Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Do you guys have roller skates?

    你們有旱冰鞋嗎?

  • I think we have a pair around.

    我想我們身邊有一對。

  • Uh-huh. Let me ask you a question.

    嗯哼我問你個問題

  • How fast do you think you have to be going on roller skates to get past a couple of armor guards and still be going fast enough to smash through a safe door?

    你覺得你得有多快的輪滑速度才能越過幾個裝甲守衛,還能快到撞開安全門?

  • One of those big bank safes?

    那種大的銀行保險箱?

  • No! I don't know.

    我不知道。

  • Yeah. Yeah?

    嗯 - 嗯? - Yeah.Yeah. Yeah?

  • ♪ I want you, but I don't need you

    我想要你,但我不需要你

  • It is so good to see you, Keith.

    見到你真高興,基思。

  • Yeah. We usually have to wait for a special occasion.

    是啊我們通常要等到特殊的場合。

  • Well, actually, I have a little surprise.

    其實,我有個小驚喜。

  • I got engaged.

    我訂婚了

  • Oh!

    哦!

  • Oh, son.

    哦,孩子

  • Oh, shit.

    哦,該死

  • Woo-hoo!

    嗚呼!

  • Yes!

    是的!

  • Wow!

  • Congratulations, little bro.

    恭喜你,小兄弟。

  • Engaged.

    訂婚了

  • Kind of a big deal.

    這可是件大事。

  • More for me, I guess. That's what that means.

    對我來說更多,我想。就是這個意思

  • Yes. Well, um, she got a name?

    是的她有名字嗎?

  • Stephanie.

    斯蒂芬妮

  • Marriage is a wonderful journey.

    婚姻是一段美妙的旅程。

  • 50% on the divorce.

    50%離婚。

  • Sorry, bro. Them's just the facts.

    對不起,兄弟。這只是事實。

  • I will, uh, I will keep that in mind.

    我會記住的。

  • Thank you.

    謝謝。

  • You got a photo? Oh, yeah.

    有照片嗎?有啊

  • A.K.A. Does she exist?

    又名:她存在嗎?

  • There you go.

    這就對了。

  • Mm! Ha-ha!

    嗯Mm! Ha -ha!

  • Oh, she's beautiful.

    哦,她真漂亮。

  • Let me get eyes on this.

    讓我看看這個。

  • Everybody else already, huh?

    其他人都已經來了,是吧?

  • Great lighting.

    照明效果很好。

  • Airbrushed?

    噴繪?

  • Uh, no.

    沒有

  • She kind of looks like that one model, uh, on The Price is Right.

    她長得有點像 "物美價廉 "節目裡的那個模特。

  • Uh, yes.

    是的

  • Uh, that's her.

    是她

  • The Price is Right, Clive.

    價格是對的,克萊夫

  • That's your show.

    那是你的節目。

  • Shut up, Mom!

    閉嘴 媽媽

  • No, it's not.

    不,不是這樣的。

  • Uh, yeah.

    是的

  • Stephanie.

    斯蒂芬妮

  • Mm-hmm.

  • People always underbid on her showcases.

    在她的展示會上,人們總是出價過低。

  • Not the best presenter.

    不是最好的主持人。

  • Where's the wedding?

    婚禮在哪裡舉行?

  • Oh, uh, in Hawaii.

    在夏威夷

  • Oh!

    哦!

  • Oh!

    哦!

  • Awesome!

    棒極了

  • Whoo-hoo!

    嗚呼!

  • Melaka-liki-maka!

    Melaka-liki-maka!

  • She ever been married before?

    她以前結過婚嗎?

  • Uh, no.

    沒有

  • So she says.

    她是這麼說的。

  • Ex-boyfriend? She got one?

    前男友?她有前男友?

  • Of course.

    當然。

  • Sloppy seconds, at least.

    至少是馬馬虎虎的幾秒鐘。

  • Right, Dad?

    對吧,爸爸?

  • Keith, she sounds wonderful.

    凱斯,她聽起來很不錯。

  • Thank you, Mom.

    謝謝你,媽媽。

  • Shut up, Mom!

    閉嘴 媽媽

  • Silence from you!

    你的沉默

  • Okay.

    好的

  • Get off from talking!

    別再說了!

  • You know what, Clive?

    你知道嗎,克萊夫?

  • I really don't appreciate the way that you're talking to Mom.

    我真的不喜歡你對媽媽說話的方式

  • Ha-ha-ha-ha-ha!

    哈哈哈哈

  • Yes!

    是的!

  • Yes!

    是的!

  • The prodigal son hath returned!

    浪子回頭了

  • You know what?

    你知道嗎?

  • You wanna go? Let's go!

    你想去嗎?走吧

  • Because I've been here for the last 15 years, taking care of Mom and Dad and trollopsing all over the world, and why?

    因為在過去的 15 年裡,我一直在這裡照顧爸媽,在世界各地輾轉,為什麼?

  • So you can come back here and criticize me for how I treat them?

    所以你就能回來責備我如何對待他們?

  • No.

  • I actually came here to ask you if you would do me the honor of being my best man.

    其實我是來問你願不願意做我的伴郎的

  • I know that we have, uh, had our differences, but you're my older brother.

    我知道我們有分歧 但你是我哥哥

  • We'll pay for your room, and we're also gonna rent you a car.

    我們會支付你的房費 還會給你租輛車

  • Uh-uh.

  • And we'll pay to fly you out there.

    我們會付錢讓你飛過去的

  • First class.

    頭等艙。

  • Well, we can't afford first class.

    我們買不起頭等艙。

  • Well, fuck you!

    去你媽的

  • You're dead to me!

    對我來說,你已經死了!

  • Clive!

    克萊夫

  • Shut up, Mom!

    閉嘴 媽媽

  • I'm eating in my room!

    我在房間裡吃飯

  • Uh...

    呃...

  • Well, that, uh, that went better than expected.

    嗯,呃,比預想的要順利。

  • I think so.

    我想是的。

  • Hey, all I know is it's good having another brother move into the neighborhood.

    嘿,我只知道又有一個兄弟搬進來了,這是件好事。

  • Hey, man, it's good to have you over.

    嘿,夥計,很高興你能過來

  • And I think that you will dig this.

    我想你會喜歡的。

  • All right.

    好的

  • Hey.

    嘿。

  • Huh?

    啊?

  • Nice guitar collection.

    吉他收藏不錯。

  • Oh, thanks, man.

    謝謝

  • Hey, you wanna hear something?

    嘿,想聽點什麼嗎?

  • Yeah, sure.

    是的,當然。

  • All right, all right.

    好吧,好吧

  • All right, let's get this to his...

    好吧,讓我們把這個給他...

  • Hold on, let's do his...

    等等,讓我們做他的...

  • Well, I'm just a good old American boy

    我只是個老實巴交的美國男孩

  • With a heart that's red, white, and true

    擁有一顆紅、白、真摯的心

  • Dreaming of the girl with the red hair and freckles

    夢見紅髮雀斑女孩

  • And her eyes like the skies of blue

    她的眼睛像蔚藍的天空

  • Country music.

    鄉村音樂

  • Yeah, I grew up in Texas, you know, so...

    是的,我在德克薩斯長大,你知道,所以...

  • All right.

    好的

  • Keep her safe from the homies in the wrong side of town

    保護她不被城裡的人欺負

  • Where they're smoking the reefer and acting like clowns

    在那裡,他們吸著大麻,像小丑一樣行事

  • Keep that pretty white dress from getting dirty and brown

    防止漂亮的白色連衣裙變髒變褐

  • Because that's the American way

    因為這是美國的方式

  • Woo-hoo!

    嗚呼!

  • Oh.

    哦。

  • Pretty racist song.

    很有種族主義色彩的一首歌。

  • Racist against who?

    針對誰的種族主義?

  • Black people.

    黑人

  • Black people?

    黑人?

  • But I'm black.

    但我是黑人。

  • Well, keeping the red-headed girl away from the homies on the wrong side of town.

    讓紅髮女孩遠離城中的壞人

  • Homies?

    朋友?

  • Come on, brother, there's all kinds of homies.

    來吧,兄弟,有各種各樣的朋友。

  • You know, white homies, Asian homies.

    你知道的,白人朋友,亞洲朋友。

  • No, homies are black.

    不,朋友是黑人。

  • No, I think you're making them black, man.

    不,我覺得你把它們弄黑了,夥計。

  • I mean, I think that's your stuff.

    我的意思是,我認為這是你的東西。

  • You hear the twang, and then you assume that it's racist.

    你一聽這腔調,就以為是種族歧視。

  • But that's just what country music is like.

    但鄉村音樂就是這樣。

  • Look, you're gonna like this one.

    聽著,你會喜歡這個的。

  • You'll like this one.

    你會喜歡這個的

  • All right.

    好的

  • Some folks wear their hats way off to the side

    有些人把帽子戴得很偏

  • With their pants down low and a gun tucked inside

    褲子脫得低低的,槍也藏在裡面

  • Take their beer by the 40 and their chicken deep fried

    啤酒按 40 升計,炸雞按 40 升計

  • I think we all know who we're talking about

    我想大家都知道我們說的是誰

  • The only dark I like is when I turn off the lights

    我唯一喜歡的黑暗就是關燈的時候

  • The only hood I love is pointy and white

    我唯一喜歡的頭巾是尖尖的、白色的

  • Can't trust you if I can't see your face at night

    晚上看不到你的臉,就無法信任你

  • I think we all know who we're talking about

    我想大家都知道我們說的是誰

  • Wait, wait, hey.

    等等

  • Stop that.

    別說了

  • That's racist.

    這是種族歧視。

  • What's what?

    什麼是什麼?

  • What is racist about it?

    這有什麼種族主義可言?

  • The only hood I love is pointy and white?

    我唯一喜歡的頭巾是尖尖的、白色的?

  • Yeah, man.

    是啊

  • Let's talk about the Klan, man.

    讓我們談談三K黨,夥計。

  • The Ku Klux Klan?

    三K黨?

  • Are you outside of your mind?

    你是否超越了自己的思想?

  • That's traditional country music imagery, man.

    這就是傳統鄉村音樂的形象,夥計。

  • Like a pickup truck or sleeping under the stars

    比如一輛皮卡車,或者在星空下睡覺

  • Or your dog got killed or your wife left you.

    或者你的狗被殺了,或者你的妻子離開了你。

  • Same thing.

    一樣的。

  • I would have been fine with any of those things.

    我對這些事情都沒意見。

  • What is the difference between those things

    這些東西之間有什麼區別

  • And what is in the song?

    歌裡唱了什麼?

  • They're not racial.

    它們不是種族問題。

  • Hey, you know what?

    嘿,你知道嗎?

  • Can I just say something, man?

    我能說句話嗎?

  • I'm just gonna be frank.

    我就直說了。

  • You're getting a little, like, Al Sharpton, like,

    你有點像艾爾-夏普頓了

  • Farrakhan on me right now, man.

    法拉肯現在就在我面前 夥計

  • Oh, my God.

    我的天啊

  • Are you serious?

    你是認真的嗎?

  • Dude, dude, dude, please.

    老兄,老兄,老兄,拜託

  • Hey, give me...

    嘿,給我...

  • You know what?

    你知道嗎?

  • Can I do one more?

    我能再來一次嗎?

  • Let me just do one more, dog.

    讓我再來一次,狗狗

  • I absolutely promise you

    我絕對向你保證

  • That this song is not racist

    這首歌沒有種族歧視

  • And it's impossible for you to misinterpret it as such.

    你不可能誤解成這樣。

  • Okay, it seems like you're about to sing

    好吧,看來你是要唱了

  • The most racist song so far.

    迄今為止最具種族主義色彩的歌曲

  • I'm not.

    我沒有。

  • Hi-de-la-de-la-de-lee

    喜得拉得拉得利

  • Get me a rope and find me a tree

    給我一根繩子,給我一棵樹

  • Okay, I'm out.

    好吧,我不玩了

  • Hey, hey!

    嘿,嘿

  • Over here trying to sing about a tire swing.

    這邊在唱輪胎鞦韆

  • Can write off an entire genre of music.

    可以將整個音樂流派一筆勾銷。

  • The banjos are strumming

    班卓琴在彈奏

  • And the drums are a-banging

    鼓聲震天

  • Let's get the boys together

    讓孩子們聚在一起

  • And have ourselves a-hanging

    把自己吊起來

  • Oh, damn.

    哦,該死

  • Now I see it.

    現在我明白了。

  • Now I see it.

    現在我明白了。

  • You can say as much as you want.

    你想說多少就說多少。

  • But you can't say the name of the celebrity

    但你不能說出名人的名字

  • Or any part of their name.

    或他們名字的任何部分。

  • Got it?

    明白了嗎?

  • Yeah, we got it.

    是的,我們知道了。

  • No, you're still gonna lose.

    不,你還是會輸

  • You're going down.

    你要倒下了

  • Why don't you start the timer and be amazed?

    為什麼不啟動計時器,讓自己大吃一驚呢?

  • And go.

    走吧

  • Okay, this guy, E equals MC squared.

    好吧,這傢伙,E 等於 MC 的平方。

  • Albert Einstein.

    阿爾伯特-愛因斯坦

  • Yes, that is correct.

    是的,沒錯。

  • Wait, easy.

    等等,別急。

  • Hello.

    你好

  • Okay, this is the Terminator.

    好吧,這是 "終結者"。

  • Arnold Schwarzenegger.

    阿諾德-施瓦辛格

  • Yeah, yeah, yeah.

    是啊,是啊,是啊。

  • We got a moment to talk about...

    我們有時間談談...

  • Are you talking to me?

    你在跟我說話嗎?

  • Robert De Niro.

    羅伯特-德尼羅

  • Yeah, yeah, yeah.

    是啊,是啊,是啊。

  • Yeah, yeah, yeah.

    是啊,是啊,是啊。

  • All right, so this person

    好吧,那麼這個人

  • Pretending to be straight, but he's really gay.

    假裝是異性戀,其實是同志。

  • Me.

  • And he's...

    他...

  • Uh, he is, um...

    呃,他是,嗯...

  • Excuse me.

    打擾一下

  • He's Livin' La Vida Loca.

    他的生活就像在地生活。

  • Me.

  • It's not me.

    不是我

  • No, okay.

    不,好吧

  • He's a, um, Latin pop star.

    他是個拉丁歌星

  • I'm not a Latin pop star.

    我不是拉丁歌星

  • No, you're not.

    不,你沒有。

  • It's not you.

    不是你

  • He bangs, he bangs.

    他撞擊,他撞擊。

  • Oh, Ricky Martin.

    哦,瑞奇-馬丁

  • That is correct.

    沒錯。

  • I wrote that one, too.

    這也是我寫的。

  • Ding!

  • Good evening, my fellow Americans.

    晚上好,我的美國同胞們。

  • Now, before we begin,

    現在,在我們開始之前

  • I'd like to once again introduce you to my anger translator, Luther.

    我想再次向你們介紹我的憤怒翻譯盧瑟。

  • Hi.

    你好。

  • Now, this November,

    現在,今年 11 月、

  • I want each and every one of you to ask yourselves what has changed in the last four years.

    我希望你們每個人都捫心自問,在過去的四年裡發生了什麼變化。

  • Who killed Osama bin Laden?

    誰殺死了本-拉登?

  • What has my administration accomplished?

    我的政府取得了哪些成就?

  • Did we accomplish killing America's biggest enemy?

    我們殺死了美國最大的敵人嗎?

  • Uh, check.

    嗯,檢查。

  • Did that.

    做到了

  • Boom!

    Boom!

  • In 2011 alone, we created more jobs than George W. Bush did in all eight years of his office.

    僅在 2011 年,我們創造的就業機會就超過了小布什在任八年的總和。

  • Except for Osama bin Laden, Hunter, because that job don't exist anymore because I went over there and I killed him in his face.

    除了奧薩馬-本-拉登,亨特,因為那份工作已經不存在了,因為我去了那裡,當著他的面殺了他。

  • We helped make health care accessible to more Americans than ever before.

    我們幫助更多美國人獲得了前所未有的醫療保健服務。

  • I'm sorry?

    你說什麼?

  • What'd you say?

    你說什麼?

  • Uh, your World Trade Center hurts?

    你的世貿中心疼嗎?

  • Then why don't you take two dead bin Ladens and call me in the morning, bitch?

    那你為什麼不帶上兩個死掉的本拉登 明早給我打電話 賤人

  • This election, make the decision that you think best serves the future of this country.

    在這次選舉中,請做出您認為最有利於國家未來的決定。

  • Or you can eat a dum-dum sandwich and just vote for the person who didn't kill Osama bin Laden.

    或者你也可以吃個傻瓜三明治,直接投票給沒有殺死本-拉登的人。

  • Why would you do it?

    你為什麼要這麼做?

  • Why would you do it?

    你為什麼要這麼做?

  • I plan to run a clean campaign, one based on the issues and the accomplishments of my administration.

    我計劃開展一場乾淨利落的競選活動,以問題和我的政府所取得的成就為基礎。

  • Mm-hmm.

  • But I'm gonna tell you right now, if the Republicans, if they had caught Osama bin Laden, they wouldn't even pay an election, man!

    但我現在要告訴你 如果共和黨抓住了本拉登 他們連選舉的錢都不會付 夥計

  • They'd just put a crown on his head and give him a castle and just call him the King of America and that'll be it!

    他們只需給他戴上皇冠,給他一座城堡,稱他為美國國王就可以了!

  • I said that'll be it!

    我說就這樣吧!

  • All right, all right, all right.

    好了,好了,好了

  • Just, you know, bring it down a notch there, Luther.

    只是,你知道,把它降低一個等級,盧瑟。

  • Okay, come on, Luther, man.

    好吧,來吧,盧瑟,男人。

  • You're straight up out of control, brother.

    你已經完全失控了,兄弟。

  • Well, uh, it's not that bad.

    沒那麼糟吧

  • Okay, don't beat yourself up.

    好了,別自責了。

  • It's okay.

    沒關係。

  • Excuse me.

    打擾一下

  • Can a n---- get a lozenge?

    n---- 能得到菱形藥片嗎?

  • Now, Luther, you can't say that word.

    現在,盧瑟,你不能說這個詞。

  • Oh.

    哦。

  • Actually, it says right here

    實際上,這裡寫著

  • I can say it whenever I want.

    我想說就說

  • I guess I can say it, too.

    我想我也可以這麼說。

  • Good night, my n----.

    晚安,我的 n----。

  • So I have finished the kitchen,

    廚房已經裝修好了、

  • I have finished my bedroom,

    我已經完成了我的臥室、

  • I have finished the office, and I'm just wrapping up the living room.

    我已經完成了辦公室的裝修,現在正在收尾客廳的裝修。

  • Okay.

    好的

  • I'll get a pack of Lakin.

    我去買一包拉金。

  • I love it, I love it.

    我喜歡,我喜歡。

  • Mind if I put on some music?

    介意我放點音樂嗎?

  • I do not, I do not.

    我沒有,我沒有。

  • All right.

    好的

  • I got this new dubstep.

    我得到了這個新的配音。

  • Dubstep?

    Dubstep?

  • What is it?

    是什麼?

  • I don't know what that is.

    我不知道那是什麼。

  • Oh, dude, you're gonna love it.

    哦,夥計,你一定會喜歡的。

  • Cool.

    酷斃了

  • Cool, man.

    酷斃了

  • Oh, I like this.

    哦,我喜歡這個。

  • Ready for the drop.

    準備降落

  • I'm sorry, the drop?

    對不起,下降?

  • What is happening?

    發生了什麼事?

  • What?

    什麼?

  • What is this?

    這是什麼?

  • What is that?

    那是什麼?

  • Music?

    音樂?

  • I'm sorry, is that music?

    對不起,那是音樂嗎?

  • Oh, yeah.

    哦,是的

  • Dude, that's the dubstep, man.

    老兄,這就是配音。

  • That's my jam.

    這是我的強項。

  • Well, it's a little loud and disorienting, and you know, you're being a little rough with my things.

    好吧,這有點吵,有點讓人迷失方向 你知道,你對我的東西有點粗暴了

  • Rough with your...

    粗糙的...

  • Dude, your stuff is fine.

    老兄,你的東西很好。

  • Why am I sweating so much?

    我怎麼出了這麼多汗?

  • Because you're feeling it.

    因為你感覺到了。

  • Is that a good thing?

    這是好事嗎?

  • Yes!

    是的!

  • Come on, man, just give it another shot.

    來吧,夥計,再試一次。

  • Okay, okay, I will.

    好吧,好吧,我會的。

  • Whoa, dude, you're totally jacking my flow up.

    哇哦,老兄,你把我的流量都搞大了。

  • Dude, your nose is bleeding, and so is mine.

    老兄,你的鼻子在流血,我的鼻子也在流血。

  • Awesome.

    棒極了

  • It doesn't really seem like music to me.

    在我看來,這並不像音樂。

  • Okay, wow.

    好吧,哇。

  • Wally, getting a little bit old.

    沃利,有點老了

  • No, don't do that.

    不,別這麼做。

  • Come on.

    來吧

  • Didn't realize that.

    沒想到吧。

  • Okay, yeah, what would you rather listen to?

    好吧,你想聽什麼?

  • I can hook you up with some Hootie and the Blowfish if that's your...

    如果你想聽Hootie and the Blowfish的歌,我可以幫你...

  • That's funny.

    真有意思

  • Is that good?

    這樣好嗎?

  • Color Me Bad?

    說我壞嗎?

  • You know what?

    你知道嗎?

  • Go ahead, I don't care.

    說吧,我不在乎。

  • I see what you're doing.

    我知道你在做什麼。

  • Go ahead and play it.

    繼續玩吧。

  • I don't care because I'm not that old.

    我不在乎,因為我沒那麼老。

  • I can get into it, okay?

    我可以進入它,好嗎?

  • Let's just get this stuff packed.

    先把東西收拾好

  • Play it!

    播放!

  • Play it!

    播放!

  • I think I got it!

    我想我明白了!

  • Yeah!

    是啊

  • Yeah!

    是啊

  • Ha-ha!

    哈哈!

  • Ha-ha-ha-ha-ha!

    哈哈哈哈

  • Okay, but do I look in the camera?

    好吧,但我要看鏡頭嗎?

  • No.

  • Oh, at you.

    哦,是你

  • All right.

    好的

  • Like on television.

    就像在電視上一樣。

  • All right.

    好的

  • Oh!

    哦!

  • Oh!

    哦!

  • Now, knock it off, all the stupid-ass, grab-ass, and touchy-feely bullsh...

    現在,別再說那些愚蠢的、攫取的、感人的廢話了......

  • Goddamn.

    該死的

  • I told you they was rotten.

    我告訴過你他們很爛。

  • I am, uh,

    我,呃

  • Parnivus Jackson, principal here at Chlortho.

    帕尼弗斯-傑克遜,克洛索的校長。

  • Uh...

    呃...

  • Vince Chlortho High.

    Vince Chlortho High.

  • Uh...

    呃...

  • This, uh, station's just a formality.

    這個,呃,車站只是一個形式。

  • Here's a bunch of stuff that we confiscated just this week.

    這是我們本週沒收的一些東西。

  • This stuff?

    這東西?

  • You don't have to show them that.

    你不必讓他們看到這些。

  • Here's a wand with a silencer on it.

    這是一根裝有消音器的魔杖。

  • Why?

    為什麼?

  • But I ask again, why?

    但我還是要問,為什麼?

  • One out of five girls in this school is pregnant with a demon baby.

    在這所學校裡,每五個女生中就有一個懷上了惡魔的孩子。

  • Why?

    為什麼?

  • Why?

    為什麼?

  • Why?

    為什麼?

  • Why a woman is pregnant with a demon baby.

    為什麼一個女人會懷上惡魔的孩子?

  • One out of five!

    五分之一!

  • Okay.

    好的

  • Ain't no denying it.

    無可否認

  • The babies are evil, but the mothers, they're good kids.

    嬰兒是邪惡的,但母親是好孩子。

  • As we say at Chlortho's, there's never a portal that cannot be opened with ingenuity and respect.

    正如我們在 Chlortho's 所說的那樣,只要有智慧和尊重,就沒有打不開的大門。

  • Now...

    現在...

  • How you gonna be using an invisible cloak when I can see you tagging the damn wall?

    我都能看見你在牆上貼標籤了,你怎麼還能用隱形斗篷?

  • Dime bag of pixie dust?

    一角錢一袋的精靈塵?

  • That's a contraband.

    那是違禁品。

  • Here's the thing.

    事情是這樣的

  • The kids know that the only way to fly...

    孩子們知道,只有這樣才能飛起來......

  • Wizard pepper!

    魔法師辣椒

  • Unbelievable.

    難以置信

  • Mm-hmm.

  • Get your ass out of my office,

    滾出我的辦公室

  • I will turn you into a spider!

    我會把你變成一隻蜘蛛!

  • They're good kids.

    他們都是好孩子。

  • Hogwarts and Chlortho's,

    霍格沃茨和克洛索餐廳

  • Chlortho's and Hogwarts.

    Chlortho's 和霍格沃茨。

  • They go hand in hand.

    它們是相輔相成的。

  • The best top two wizarding schools there are.

    最好的兩所頂級魔法學校。

  • But, you know, out of these two schools, we each have a strength.

    但是,在這兩所學校中,我們各有所長。

  • We do score a little bit lower on our standardized tests than Hogwarts, but there is a cultural bias.

    我們的標準化考試成績確實比霍格沃茨低一點,但這是文化偏見造成的。

  • We may not have a huge endowment like they get over at Hogwarts, and yes, some of the teachers have to buy their own new ties or bat wings.

    我們可能沒有霍格沃茨那樣的鉅額捐贈,是的,有些老師還得自己買新領帶或蝙蝠翅膀。

  • One kid got transformed into a cat, they can't even afford a changing back.

    有一個孩子變成了一隻貓,他們甚至連換衣服的錢都付不起。

  • This young man's name is Jamar.

    這個年輕人叫賈馬爾。

  • Normally you're not allowed to touch the students like this when they're in human form.

    通常情況下,當學生還是人形時,你是不能這樣碰他們的。

  • But, uh, when they're cat, we just have at it.

    但是,呃,當他們是貓的時候,我們就開始了。

  • Sports!

    體育

  • Everybody loves sports.

    每個人都熱愛運動。

  • It's true.

    這是真的。

  • The hallways are a bluster with the conversation of our Quidditch team.

    走廊裡傳出我們魁地奇球隊的談話聲。

  • Half the team is back here riding mops.

    有一半的隊員都在後面騎拖把。

  • We got two little n****s on Swiffer.

    我們在 Swiffer 上有兩個小 n****。

  • Let's take it.

    讓我們開始吧。

  • When all is said and done, the average Chlortho student said, this mother...

    說到這裡,Chlortho 的普通學生說,這位母親...

  • Sometimes the kids think it's cute to turn themselves into a rat.

    有時候,孩子們覺得把自己變成老鼠很可愛。

  • Sneak into my office, play a little joke on me, who is that, Tyrone?

    溜進我的辦公室,跟我開個小玩笑,那是誰,泰隆?

  • Is that, is that...

    那是,那是......

  • No, that's an actual rat.

    不,那是一隻真正的老鼠。

  • Hey, man, how you doing there?

    嘿,夥計,你好嗎?

  • You guys got bow and arrows?

    你們有弓箭嗎?

  • Yeah.

    是啊

  • Oh, yeah, oh, that's it.

    哦,是的,哦,就是這樣。

  • Yeah, there it is.

    對,就是這樣。

  • Yeah, that'll do it.

    對,就這樣

  • That's gonna do it.

    這樣就可以了

  • Yep.

    是的。

  • Where are the arrows at?

    箭頭在哪裡?

  • Yeah, you guys got M80s?

    你們有M80嗎?

  • We don't carry fireworks.

    我們不賣煙花。

  • Damn!

    該死

  • You have something else that's explosive that I could tape to the end of an arrow?

    你還有什麼爆炸性的東西能讓我用膠帶綁在箭尾上嗎?

  • We have shotgun shells, but I feel I have to ask, are you planning to attach those to arrows and use them as a weapon?

    我們有霰彈槍彈殼,但我想問一下,你們打算把它們裝在箭上作為武器嗎?

  • What? No!

    什麼?什麼?

  • Are you crazy?

    你瘋了嗎?

  • You think that would work, though?

    你覺得這樣行得通嗎?

  • What if I shot explosive arrows through a window to break them open?

    如果我把爆炸箭射入窗戶,把窗戶炸開呢?

  • Sir, I feel like I have to ask you what you're planning to use these for.

    先生,我覺得我得問問你,你打算用這些東西做什麼。

  • Oh, no, I'm not planning to do anything.

    哦,不,我沒打算做什麼。

  • This is just Christmas shopping.

    這只是聖誕購物。

  • You got zip lines?

    有滑索嗎?

  • Nope.

    沒有。

  • But you got, like, hooks and anchors and cables?

    但你有鉤子、錨和纜繩嗎?

  • We got some of those things, but I do not recommend manufacturing your own zip line.

    我們買了一些這樣的東西,但我不建議自己製造滑索。

  • Oh, I'm not doing that, no.

    哦,我不會那麼做的,不會的。

  • Let's say somebody was manufacturing their own zip line.

    比方說,有人在製造自己的滑索。

  • Do you think if they had busted some windows open on a building somehow, then fired the zip line off a bow and arrow, and it attached to the wall of said building that they could just ride the zip line into the building?

    你認為如果他們用某種方法把一棟大樓的窗戶砸開,然後用弓箭發射拉索,拉索就會固定在大樓的牆壁上,他們就能把拉索拉進大樓嗎?

  • I have no idea.

    我也不知道。

  • Sir, whatever you're planning on doing please don't do it.

    先生,不管你打算做什麼,請不要這麼做。

  • I'm not doing anything.

    我什麼都沒做。

  • I'm just doing some Christmas shopping, trying to get it out of the way.

    我只是去買點聖誕禮物,順便買點東西。

  • Bow and arrows from her nephew, the zip lines from her grandmother, et cetera, and whatnot.

    弓箭是她侄子送的,滑索是她奶奶送的,諸如此類。

  • You know what I'm saying there?

    你知道我在說什麼嗎?

  • It's no big deal.

    沒什麼大不了的。

  • Speaking of other things, do you guys have just the top half of a knight in armor?

    說到其他東西,你們有穿盔甲的騎士的上半身嗎?

  • First of all, it's called a suit of armor.

    首先,這叫盔甲。

  • Oh, yep, that's it.

    對,就是這樣。

  • That's right.

    這就對了。

  • That's what I meant to say.

    我就是這個意思。

  • We have one, but it's sold as a complete set.

    我們有一個,但它是整套出售的。

  • Yep, yep.

    是的,是的。

  • Yeah, but the person that's for it, they only need the top half.

    是的,但支持的人只需要上半部分。

  • They don't need the legs.

    他們不需要腿。

  • Mm-hmm.

  • Well, what if somebody was shooting at you?

    如果有人朝你開槍呢?

  • What were the chances you think they'd try to shoot your legs?

    你覺得他們射你腿的機率有多大?

  • I feel like I have to tell you that a suit of armor will not deflect bullets.

    我覺得我必須告訴你,盔甲不會擋住子彈。

  • I'll take my chances.

    我會抓住機會的。

  • With Christmas.

    聖誕節

  • Which brings me to my next question.

    這就引出了我的下一個問題。

  • Do you guys have roller skates?

    你們有旱冰鞋嗎?

  • I think we have a pair around.

    我想我們身邊有一對。

  • Uh-huh.

    嗯哼

  • Let me ask you a question.

    讓我問你一個問題。

  • How fast do you think you have to be going on roller skates to get past a couple of armor guards and still be going fast enough to smash through a safe door?

    你覺得你得有多快的輪滑速度才能越過幾個裝甲守衛,還能快到撞開安全門?

  • One of those big bank safes?

    那種大的銀行保險箱?

  • No!

  • I don't know.

    我不知道。

  • Yeah.

    是啊

  • Yeah?

    是嗎?

  • Uh...

    呃...

  • Hey, you guys got one of those, you know, one of those big bags with a dollar sign on the side of it?

    嘿,你們有那種大袋子嗎,邊上有個美元符號的那種?

  • Okay.

    好的

  • Yeah.

    是啊

  • You're gonna shoot arrows with shotgun shells attached to them to a bank window to blow out the glass.

    你要把裝有霰彈的箭射向銀行窗戶,把玻璃打碎。

  • Then you're gonna shoot a zipline through that window, and you're gonna slide on into the hallway.

    然後你要用滑索穿過窗戶 滑到走廊上

  • You're gonna be wearing roller skates so you can just skate on past the armed guards who will be shooting at you, and you're gonna hope that they both won't hit your legs, and if they are aiming at your torso, the suit of medieval armor will deflect the bullets.

    你要穿上旱冰鞋,這樣你就可以滑過向你開槍的武裝警衛,你要希望他們都不會打中你的腿,如果他們瞄準的是你的軀幹,中世紀盔甲也會擋住子彈。

  • Then you're gonna hope to gather enough speed to burst through the big bank vault at the end of the hallway where you're gonna collect the money in a cartoon money bag.

    然後,你就希望能加快速度,衝過走廊盡頭的大銀行金庫,把錢裝進卡通錢袋裡。

  • Well, no.

    嗯,沒有。

  • I'm just an uncle who's buying some sh...

    我只是個買東西的叔叔。

  • for Christmas, and I think I'll take my business elsewhere.

    聖誕節,我想我還是去別的地方做生意吧。

  • Merry Christmas.

    聖誕快樂

  • It's April.

    現在是四月。

  • electronic music plays

    電子音樂

Do you guys have roller skates?

你們有旱冰鞋嗎?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋