Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Do you guys have roller skates?

    你們有旱冰鞋嗎?

  • I think we have a pair around.

    我想我們身邊有一對。

  • Uh-huh. Let me ask you a question.

    嗯哼我問你個問題

  • How fast do you think you have to be going on roller skates to get past a couple of armor guards and still be going fast enough to smash through a safe door?

    你覺得你得有多快的輪滑速度才能越過幾個裝甲守衛,還能快到撞開安全門?

  • One of those big bank safes?

    那種大的銀行保險箱?

  • No! I don't know.

    我不知道。

  • Yeah. Yeah?

    嗯 - 嗯? - Yeah.Yeah. Yeah?

  • ♪ I want you, but I don't need you

    我想要你,但我不需要你

  • It is so good to see you, Keith.

    見到你真高興,基思。

  • Yeah. We usually have to wait for a special occasion.

    是啊我們通常要等到特殊的場合。

  • Well, actually, I have a little surprise.

    其實,我有個小驚喜。

  • I got engaged.

    我訂婚了

  • Oh!

    哦!

  • Oh, son.

    哦,孩子

  • Oh, shit.

    哦,該死

  • Woo-hoo!

    嗚呼!

  • Yes!

    是的!

  • Wow!

  • Congratulations, little bro.

    恭喜你,小兄弟。

  • Engaged.

    訂婚了

  • Kind of a big deal.

    這可是件大事。

  • More for me, I guess. That's what that means.

    對我來說更多,我想。就是這個意思

  • Yes. Well, um, she got a name?

    是的她有名字嗎?

  • Stephanie.

    斯蒂芬妮

  • Marriage is a wonderful journey.

    婚姻是一段美妙的旅程。

  • 50% on the divorce.

    50%離婚。

  • Sorry, bro. Them's just the facts.

    對不起,兄弟。這只是事實。

  • I will, uh, I will keep that in mind.

    我會記住的。

  • Thank you.

    謝謝。

  • You got a photo? Oh, yeah.

    有照片嗎?有啊

  • A.K.A. Does she exist?

    又名:她存在嗎?

  • There you go.

    這就對了。

  • Mm! Ha-ha!

    嗯Mm! Ha -ha!

  • Oh, she's beautiful.

    哦,她真漂亮。

  • Let me get eyes on this.

    讓我看看這個。

  • Everybody else already, huh?

    其他人都已經來了,是吧?

  • Great lighting.

    照明效果很好。

  • Airbrushed?

    噴繪?

  • Uh, no.

    沒有

  • She kind of looks like that one model, uh, on The Price is Right.

    她長得有點像 "物美價廉 "節目裡的那個模特。

  • Uh, yes.

    是的

  • Uh, that's her.

    是她

  • The Price is Right, Clive.

    價格是對的,克萊夫

  • That's your show.

    那是你的節目。

  • Shut up, Mom!

    閉嘴 媽媽

  • No, it's not.

    不,不是這樣的。

  • Uh, yeah.

    是的

  • Stephanie.

    斯蒂芬妮

  • Mm-hmm.

  • People always underbid on her showcases.

    在她的展示會上,人們總是出價過低。

  • Not the best presenter.

    不是最好的主持人。

  • Where's the wedding?

    婚禮在哪裡舉行?

  • Oh, uh, in Hawaii.

    在夏威夷

  • Oh!

    哦!

  • Oh!

    哦!

  • Awesome!

    棒極了

  • Whoo-hoo!

    嗚呼!

  • Melaka-liki-maka!

    Melaka-liki-maka!

  • She ever been married before?

    她以前結過婚嗎?

  • Uh, no.

    沒有

  • So she says.

    她是這麼說的。

  • Ex-boyfriend? She got one?

    前男友?她有前男友?

  • Of course.

    當然。

  • Sloppy seconds, at least.

    至少是馬馬虎虎的幾秒鐘。

  • Right, Dad?

    對吧,爸爸?

  • Keith, she sounds wonderful.

    凱斯,她聽起來很不錯。

  • Thank you, Mom.

    謝謝你,媽媽。

  • Shut up, Mom!

    閉嘴 媽媽

  • Silence from you!

    你的沉默

  • Okay.

    好的

  • Get off from talking!

    別再說了!

  • You know what, Clive?

    你知道嗎,克萊夫?

  • I really don't appreciate the way that you're talking to Mom.

    我真的不喜歡你對媽媽說話的方式

  • Ha-ha-ha-ha-ha!

    哈哈哈哈

  • Yes!

    是的!

  • Yes!

    是的!

  • The prodigal son hath returned!

    浪子回頭了

  • You know what?

    你知道嗎?

  • You wanna go? Let's go!

    你想去嗎?走吧

  • Because I've been here for the last 15 years, taking care of Mom and Dad and trollopsing all over the world, and why?

    因為在過去的 15 年裡,我一直在這裡照顧爸媽,在世界各地輾轉,為什麼?

  • So you can come back here and criticize me for how I treat them?

    所以你就能回來責備我如何對待他們?

  • No.

  • I actually came here to ask you if you would do me the honor of being my best man.

    其實我是來問你願不願意做我的伴郎的

  • I know that we have, uh, had our differences, but you're my older brother.

    我知道我們有分歧 但你是我哥哥

  • We'll pay for your room, and we're also gonna rent you a car.

    我們會支付你的房費 還會給你租輛車

  • Uh-uh.

  • And we'll pay to fly you out there.

    我們會付錢讓你飛過去的

  • First class.

    頭等艙。

  • Well, we can't afford first class.

    我們買不起頭等艙。

  • Well, fuck you!

    去你媽的

  • You're dead to me!

    對我來說,你已經死了!

  • Clive!

    克萊夫

  • Shut up, Mom!

    閉嘴 媽媽

  • I'm eating in my room!

    我在房間裡吃飯

  • Uh...

    呃...

  • Well, that, uh, that went better than expected.

    嗯,呃,比預想的要順利。

  • I think so.

    我想是的。

  • Hey, all I know is it's good having another brother move into the neighborhood.

    嘿,我只知道又有一個兄弟搬進來了,這是件好事。

  • Hey, man, it's good to have you over.

    嘿,夥計,很高興你能過來

  • And I think that you will dig this.

    我想你會喜歡的。

  • All right.

    好的

  • Hey.

    嘿。

  • Huh?

    啊?

  • Nice guitar collection.

    吉他收藏不錯。

  • Oh, thanks, man.

    謝謝

  • Hey, you wanna hear something?

    嘿,想聽點什麼嗎?

  • Yeah, sure.

    是的,當然。

  • All right, all right.

    好吧,好吧

  • All right, let's get this to his...

    好吧,讓我們把這個給他...

  • Hold on, let's do his...

    等等,讓我們做他的...

  • Well, I'm just a good old American boy

    我只是個老實巴交的美國男孩

  • With a heart that's red, white, and true

    擁有一顆紅、白、真摯的心

  • Dreaming of the girl with the red hair and freckles

    夢見紅髮雀斑女孩

  • And her eyes like the skies of blue

    她的眼睛像蔚藍的天空

  • Country music.

    鄉村音樂

  • Yeah, I grew up in Texas, you know, so...

    是的,我在德克薩斯長大,你知道,所以...

  • All right.

    好的

  • Keep her safe from the homies in the wrong side of town

    保護她不被城裡的人欺負

  • Where they're smoking the reefer and acting like clowns

    在那裡,他們吸著大麻,像小丑一樣行事

  • Keep that pretty white dress from getting dirty and brown

    防止漂亮的白色連衣裙變髒變褐

  • Because that's the American way

    因為這是美國的方式

  • Woo-hoo!

    嗚呼!

  • Oh.

    哦。

  • Pretty racist song.

    很有種族主義色彩的一首歌。

  • Racist against who?

    針對誰的種族主義?

  • Black people.

    黑人

  • Black people?

    黑人?

  • But I'm black.

    但我是黑人。

  • Well, keeping the red-headed girl away from the homies on the wrong side of town.

    讓紅髮女孩遠離城中的壞人

  • Homies?

    朋友?

  • Come on, brother, there's all kinds of homies.

    來吧,兄弟,有各種各樣的朋友。

  • You know, white homies, Asian homies.

    你知道的,白人朋友,亞洲朋友。

  • No, homies are black.

    不,朋友是黑人。

  • No, I think you're making them black, man.

    不,我覺得你把它們弄黑了,夥計。

  • I mean, I think that's your stuff.

    我的意思是,我認為這是你的東西。

  • You hear the twang, and then you assume that it's racist.

    你一聽這腔調,就以為是種族歧視。

  • But that's just what country music is like.

    但鄉村音樂就是這樣。

  • Look, you're gonna like this one.

    聽著,你會喜歡這個的。

  • You'll like this one.

    你會喜歡這個的

  • All right.

    好的

  • Some folks wear their hats way off to the side

    有些人把帽子戴得很偏

  • With their pants down low and a gun tucked inside

    褲子脫得低低的,槍也藏在裡面

  • Take their beer by the 40 and their chicken deep fried

    啤酒按 40 升計,炸雞按 40 升計

  • I think we all know who we're talking about

    我想大家都知道我們說的是誰

  • The only dark I like is when I turn off the lights

    我唯一喜歡的黑暗就是關燈的時候

  • The only hood I love is pointy and white

    我唯一喜歡的頭巾是尖尖的、白色的

  • Can't trust you if I can't see your face at night

    晚上看不到你的臉,就無法信任你

  • I think we all know who we're talking about

    我想大家都知道我們說的是誰

  • Wait, wait, hey.

    等等

  • Stop that.

    別說了

  • That's racist.

    這是種族歧視。

  • What's what?

    什麼是什麼?

  • What is racist about it?

    這有什麼種族主義可言?

  • The only hood I love is pointy and white?

    我唯一喜歡的頭巾是尖尖的、白色的?

  • Yeah, man.

    是啊

  • Let's talk about the Klan, man.

    讓我們談談三K黨,夥計。

  • The Ku Klux Klan?

    三K黨?

  • Are you outside of your mind?

    你是否超越了自己的思想?

  • That's traditional country music imagery, man.

    這就是傳統鄉村音樂的形象,夥計。

  • Like a pickup truck or sleeping under the stars

    比如一輛皮卡車,或者在星空下睡覺

  • Or your dog got killed or your wife left you.

    或者你的狗被殺了,或者你的妻子離開了你。

  • Same thing.

    一樣的。

  • I would have been fine with any of those things.

    我對這些事情都沒意見。

  • What is the difference between those things

    這些東西之間有什麼區別

  • And what is in the song?

    歌裡唱了什麼?

  • They're not racial.

    它們不是種族問題。

  • Hey, you know what?

    嘿,你知道嗎?

  • Can I just say something, man?

    我能說句話嗎?

  • I'm just gonna be frank.

    我就直說了。

  • You're getting a little, like, Al Sharpton, like,

    你有點像艾爾-夏普頓了