字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Police and diners were left puzzled in Taichung after a man at a turkey rice restaurant became petrified in a seat just as he was about to dig in. 臺中市一家火雞飯餐館的一名男子在準備開吃時,在座位上石化了,這讓警方和食客們百思不得其解。 The man was completely unresponsive to sound and touch. 這名男子對聲音和觸覺完全沒有反應。 As it turns out, he had suffered a drop in blood sugar that left him paralyzed and unconscious. 原來,他因血糖下降而癱瘓,失去了知覺。 An ambulance immediately administered glucose to him and took him to the hospital, where he later woke up. 救護車立即為他注射了葡萄糖,並將他送往醫院,後來他在醫院醒了過來。 A man is sitting at a table holding up a pair of chopsticks as if ready to dig in, but he seems to be frozen like a statue, like he's under a spell. 一個男人坐在桌前,舉著一雙筷子,似乎準備開動,但他似乎像被施了魔法一樣,僵硬得像一尊雕像。 People call out to him and pat his shoulders to no avail. 人們喊他,拍他的肩膀,但都無濟於事。 His eyes remain fixed in the distance, no response. 他的眼睛一直盯著遠方,沒有任何反應。 The incident also puzzled police officers, who immediately called an ambulance. 這起事件也讓警察感到困惑,他們立即呼叫了救護車。 They held up the man's phone to his face to unlock it and contact his relatives. 他們將該男子的手機舉到他的面前,為其解鎖並與其親屬取得聯繫。 The incident took place at a turkey rice restaurant in Nantun district in Taichung. 事件發生在臺中南屯區的一家火雞飯館。 The 45-year-old man, surnamed Jiang, had gone to the establishment for a meal. 這名 45 歲的蔣姓男子曾前往該店用餐。 After his food was served, he was just about to get started when a drop in blood sugar left him completely paralyzed. 飯菜上桌後,他剛要開動,血糖下降讓他完全癱瘓了。 He was immediately administered some glucose and taken to the hospital for emergency treatment. 他被立即注射了一些葡萄糖,並被送往醫院接受緊急治療。 When he came to, he only remembered that he had been getting ready to eat when he got consciousness and then woke up in a bed at the hospital. 當他醒過來時,他只記得自己意識清醒時正準備吃飯,然後就在醫院的病床上醒來了。 If the patient becomes stiff, confused, or loses consciousness, they should be placed in a lateral position immediately. 如果患者身體僵硬、意識模糊或失去知覺,應立即將其置於側臥位。 Then they can be fed a sugary drink from the side of the mouth to administer some sugar. 然後可以從嘴邊喂他們含糖飲料,以補充一些糖分。 The doctor says that when administering a drink, it's best to lay the patient down on their left side to prevent choking and prevent aspiration pneumonia. 醫生說,在給病人喂飲料時,最好讓病人左側臥位,以防嗆咳和吸入性肺炎。
B2 中高級 中文 美國腔 醫院 男子 知覺 救護車 葡萄糖 注射 男子在臺中餐廳吃第一口飯前被 "石化 "在餐桌上|臺灣新聞 (Man left ‘petrified’ at table just before taking first bite at Taichung restaurant|Taiwan News) 49 1 Cindy 發佈於 2024 年 09 月 07 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字