Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Taiwan People's Party Chairman Ke Wen-je has faced allegations from Kuomintang, KMT, and Democratic Progressive Party, the DPP, regarding potential benefits to developers from changes to the Core Pacific City Floor area ratio regulations.

    臺灣人民黨主席柯文哲面臨來自國民黨和民進黨的指控,稱太平洋城核心區容積率規定的修改可能給開發商帶來利益。

  • On August 30th, prosecutors and investigators conducted an unexpected raid on Ko's residence, his office at the Taiwan Glass Building, and the Taiwan People's Party headquarters.

    8 月 30 日,檢察官和調查人員出人意料地突襲了柯文哲的住所、他在臺灣玻璃大樓的辦公室以及臺灣人民黨總部。

  • Remarkably, the search at Ko's home lasted four hours despite the search warrant only pertaining to Ko's office.

    值得注意的是,儘管搜查令只涉及 Ko 的辦公室,但對 Ko 家的搜查卻持續了四個小時。

  • Surveillance footage released by the party revealed that the center headquarters, which is not included in the search warrant, was also searched.

    該黨公佈的監控錄像顯示,不在搜查令範圍內的中心總部也遭到了搜查。

  • Concurrently, media reports cited anonymous sources claiming Ko was uncontactable or potentially fleeing during the investigation.

    與此同時,媒體報道援引匿名消息來源稱,高曉松在調查期間無法聯繫或可能逃跑。

  • In reality, Ko was at home and fully cooperating.

    實際上,高曉松就在家裡,而且完全配合。

  • Taiwan People's Party issued a statement calling for adherence to proper legal procedures during searches and affirmed their full support for Ko's innocence.

    臺灣人民黨發表聲明,呼籲在搜查過程中遵守適當的法律程序,並申明全力支持柯文哲無罪。

  • Chairman Ko Wen-je has constantly cooperated with the search and investigation.

    柯文哲主席一直配合搜查和調查工作。

  • Ko endured a marathon investigation by the Agency Against Corruption that commenced at 7 a.m. on August 30th and continued until 12.30 a.m. on August 31st when it was moved to the Taipei District Prosecutor's Office and continued well beyond 2 a.m., which amounted to over 19 hours of investigation.

    柯文哲經受了反貪局馬拉松式的調查,從8月30日上午7點開始,一直持續到8月31日上午12點30分,然後轉移到臺北地檢署,一直持續到凌晨2點多,調查時間長達19個多小時。

  • Ko requested a halt to nighttime questioning, but prosecutors insisted on continuing, resulting in his arrest and a court order for incommunicado detention.

    柯棣華要求停止夜間審問,但檢察官堅持繼續審問,導致他被捕並被法院下令單獨監禁。

  • Taiwan People's Party has issued another statement protesting this action, arguing that Ko's refusal of nighttime questioning was a legitimate legal right and calling for a review of the arrest legality to ensure justice for Ko.

    臺灣人民黨再次發表聲明抗議這一行為,認為柯文哲拒絕夜間訊問是正當的合法權利,並呼籲審查逮捕合法性,以確保柯文哲的正義。

  • In the meantime, outside the Taipei District Prosecutor's Office, a growing crowd of supporters rallied, demanding that judicial investigation uphold human rights.

    與此同時,在臺北地方檢察院外,越來越多的支持者集會,要求司法調查維護人權。

  • They argued that Ko Wen-je has constantly cooperated with the probe and that if there is no evidence, he should be released.

    他們認為,高文傑一直在配合調查,如果沒有證據,就應該釋放他。

  • During Ko Wen-je's questioning, media outlets and magazines repeatedly cited anonymous sources publishing exclusive reports about alleged financial irregularities involving Ko, such as claims of 7 million and 1.7 million in unaccounted funds.

    在柯文哲接受質詢期間,媒體和雜誌多次援引匿名消息來源發表獨家報道,稱柯文哲涉嫌財務違規,如聲稱有 700 萬和 170 萬資金去向不明。

  • The investigators dismissed explanation from Ko's wife Chen Pei-chi about the financial sources.

    調查人員駁回了柯棣華妻子陳佩芝關於資金來源的解釋。

  • These reports appear to prejudge Ko's guilt, contributing to the widespread circulation of false accusations.

    這些報道似乎預先判斷了柯棣華的罪行,助長了不實指控的廣泛傳播。

  • Taiwan People's Party has criticized the prosecution for fabricating evidence and rushing to frame charges, raising concerns about potential political motives behind the investigation.

    臺灣人民黨責備檢方捏造證據,匆忙提出指控,令人擔憂調查背後可能存在政治動機。

  • As judicial and media attacks on Ko Wen-je intensified, the crowds outside the Taipei District Prosecutor's Office grew larger, chanting justice in due process, fairness in the judiciary.

    隨著司法和媒體對柯文哲的攻擊愈演愈烈,臺北地檢署外的人群也越來越多,他們高呼正當程序的正義、司法的公正。

  • On the evening of September 1st, the Taipei District Court convened a detention hearing for Ko Wen-je at 8 p.m., ultimately ruling at 3 a.m. on September 2nd to release him without bail.

    9月1日晚8點,臺北地方法院召開柯文哲羈押聽證會,最終於9月2日凌晨3點裁定柯文哲不得保釋。

  • The supporters outside erupted in cheers and Ko Wen-je expressed gratitude for everyone's support, noting that the judge had withstood great pressure to make the right decision.

    外面的支持者爆發出歡呼聲,高文潔對大家的支持表示感謝,並指出法官頂住了巨大的壓力,做出了正確的判決。

  • Over the course of the 70-hour interrogation, Ko Wen-je was confined for two nights in a cramped three-square-meter detention room at the Taipei District Prosecutor's Office.

    在長達 70 個小時的審訊過程中,柯文哲在臺北地方檢察院一間三平方米的狹小拘留室裡被關了兩個晚上。

  • During this period, he was unable to bathe, deprived of darkness for rest, and provided only bread and water.

    在此期間,他不能洗澡,不能在黑暗中休息,只能得到麵包和水。

  • He was also handcuffed unnecessarily.

    他還被戴上了不必要的手銬。

  • These conditions underscore serious concerns regarding the disregard for human rights in Taiwan's judicial processes.

    這些情況凸顯了人們對臺灣司法程序無視人權的嚴重關切。

  • Additionally, the rampant release of exclusive news from internal sources has significantly undermined the principle of judicial confidentiality.

    此外,內部獨家新聞的大量發佈也極大地破壞了司法保密原則。

  • Even as some media and digital propagandists continuously cooperate with those in power to attack political opponents by any means necessary, and despite days of intense interrogation exposing the public to judicial and media abuses that trample on principles and deepen societal rifts, we remain steadfast in our support for Ko Wen-je.

    儘管一些媒體和數字宣傳者不斷與當權者合作,不擇手段地攻擊政治對手,儘管連日來的密集審訊使公眾暴露在踐踏原則、加深社會裂痕的司法和媒體弊端之下,但我們仍堅定不移地支持柯文哲。

  • He faced public shaming and condemnation even before entering the courtroom, with a sight of him in handcuffs underscoring the blatant disregard for judicial fairness.

    他甚至在進入法庭之前就面臨著公眾的羞辱和譴責,他戴著手銬的一幕凸顯了對司法公正的公然漠視。

  • Despite this injustice, we continue to stand by Ko, sharing in his suffering and enduring this trial together.

    儘管有這樣的不公,我們仍然與柯棣華站在一起,與他同甘共苦,共同經受這場考驗。

  • Two days later, the Taipei District Prosecutor's Office filed a petition for reconsideration, leading the High Court to remand the case for proceedings.

    兩天後,臺北地方檢察院提出複議申請,導致高等法院將此案發回重審。

  • We are dismayed by the possibility of the judiciary being used as a tool for political attacks.

    我們對司法機構可能被用作政治攻擊的工具感到沮喪。

  • We will not back down and urge everyone to stand with us as we continue to fight for justice.

    我們不會退縮,並敦促所有人與我們站在一起,繼續為正義而戰。

  • Taiwan People's Party expressed disappointment with the High Court's ruling.

    臺灣人民黨對高等法院的裁決表示失望。

  • Throughout the recent investigations, Chairman Ko has fully cooperated with prosecutors, including during the extensive raids on the TPP headquarters, his office at the Taiwan Glass Building, and his residence.

    在最近的調查過程中,柯文哲主席一直與檢察官通力合作,包括在對 TPP 總部、他在臺灣玻璃大廈的辦公室以及他的住所進行大規模突襲時。

  • The party urged the authorities to respect legal procedures rather than resorting to heavy-handed tactics aimed at implicating individuals.

    該黨敦促當局尊重法律程序,而不是採取旨在牽連個人的高壓手段。

  • The TPP hopes the judiciary will remain impartial, base its decision on evidence, and bring the truth to light as soon as possible.

    TPP 希望司法部門能夠保持公正,以證據為基礎做出裁決,並儘快公佈真相。

Taiwan People's Party Chairman Ke Wen-je has faced allegations from Kuomintang, KMT, and Democratic Progressive Party, the DPP, regarding potential benefits to developers from changes to the Core Pacific City Floor area ratio regulations.

臺灣人民黨主席柯文哲面臨來自國民黨和民進黨的指控,稱太平洋城核心區容積率規定的修改可能給開發商帶來利益。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋