Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • 4 days ago, after nearly 40 days of radio silence, Kamala Kamehameha Harris finally sat down for her first interview.

    4 天前,卡馬拉-卡美哈美哈-哈里斯(Kamala Kamehameha Harris)在電臺沉默了近 40 天之後,終於首次接受了採訪。

  • And this interview was on her home turf, state media aka CNN, and it was designed with very easy questions and very little pushback, all to make her look good.

    這次採訪是在她的主場--國家媒體,又名 CNN,設計的問題非常簡單,幾乎沒有反擊,一切都是為了讓她好看。

  • However, the result of this interview turned into a complete disaster.

    然而,這次採訪的結果卻完全是一場災難。

  • Broken into three parts, it amounted to 35,000 dislikes.

    分為三個部分,共有 35 000 個不喜歡。

  • That's more than three times the amount of likes it got.

    這比它獲得的點贊數高出三倍多。

  • This might be the most sasha one-hot interview you have ever seen.

    這可能是你見過的最 "沙沙 "的採訪了。

  • Meanwhile, Trump is changing his tune, getting more and more serious lately.

    與此同時,特朗普也在改弦更張,最近變得越來越嚴肅。

  • He actually did something that we suggested in our previous video that could actually turn things around and help him win that White House in the last 30 days of this election cycle.

    實際上,他做了一件我們在之前的視頻中建議他做的事,這件事實際上可以扭轉局面,幫助他在大選週期的最後 30 天贏得白宮。

  • So get that popcorn ready as we watch the final showdown between the angry orange man and the joyful word salad warrior.

    準備好爆米花,我們將看到憤怒的橘子人和歡樂的文字沙拉戰士之間的最終對決。

  • So before we get into the absolute law scythe fest that is Kamala Harris' interview, let me give you a little bit of background.

    是以,在我們進入卡馬拉-哈里斯的訪談這一絕對的法律鐮刀盛宴之前,讓我先給大家介紹一下背景。

  • CNN is liberal, like very liberal, like left left, and most people in the United States pretty much consider it state media, aka Kamala Harris' backyard.

    CNN 是自由派,非常自由派,左翼媒體,美國大多數人幾乎都認為它是國家媒體,也就是卡馬拉-哈里斯的後院。

  • So needless to say, this should be a walk in the park, but for some reason, Kamala Harris did something that no other presidential candidate in history has done before.

    不用說,這應該是公園裡的散步,但出於某種原因,卡馬拉-哈里斯做了一件歷史上其他總統候選人從未做過的事。

  • She brought along her vice presidential candidate to the interview, and my man sat right next to her and barely even said a word.

    她帶著她的副總統候選人來受訪,而這個的男人就坐在她旁邊,幾乎一句話都沒說。

  • What, the brat needs an emotional support human to come along just to answer a few simple questions in her own backyard?

    怎麼,這小鬼在自家後院回答幾個簡單的問題還需要一個情感支持者?

  • Originally, this interview was supposed to be live, but for some reason, CNN decided to cut this interview down to 26 minutes.

    本來,這次採訪應該是現場直播,但出於某種原因,CNN 決定將這次採訪縮短到 26 分鐘。

  • That's shorter than most of the videos on our channel, yo.

    這比我們頻道的大部分視頻都要短喲。

  • And out of those 26 minutes, Kamala only spoke for 16.

    而在這 26 分鐘中,卡馬拉只說了 16 分鐘。

  • I mean, yo, homegirl's running for the highest office in the land, and having been radio silent for nearly 40 days, you'd think she'd have a lot to say to the American people that couldn't fit in 26 minutes.

    我的意思是,喲,這位女士正在競選美國的最高職位,她已經在電臺沉默了將近 40 天,你會認為她有很多話要對美國人民說,而這些話在 26 分鐘內是說不完的。

  • Now obviously, these three clips that we did get were considered the best parts of the interview, but it all went to shit within the first question.

    很明顯,我們得到的這三個片段被認為是採訪中最精彩的部分,但在第一個問題中就全搞砸了。

  • Anna Bass started off with a question that is asked to every presidential candidate for the past 50 years.

    安娜-巴斯首先提出了一個過去 50 年來每位總統候選人都會被問到的問題。

  • What will you do on your first day in the White House?

    您入主白宮的第一天會做些什麼?

  • Well, there are a number of things.

    嗯,有很多事情。

  • I will tell you first and foremost, one of my highest priorities is to do what we can to support and strengthen the middle class.

    我首先要告訴大家,我的最高優先事項之一就是盡我們所能支持和加強中產階級。

  • When I look at the aspirations, the goals, the ambitions of the American people, I think that people are ready for a new way forward in a way that generations of Americans have been fueled by hope and by optimism.

    當我看到美國人民的願望、目標和雄心時,我認為,美國人民已經準備好以一種新的方式向前邁進,一代又一代的美國人被希望和樂觀所激勵。

  • So right off the bat, it is not starting off too well.

    所以,一開始就不太順利。

  • Strengthen and support the middle class?

    加強和支持中產階級?

  • What bill are you going to sign to usher in this new way forward?

    您打算簽署什麼法案來開闢這條新的道路?

  • What's in all the words, Sally Jo?

    莎莉-喬,這些詞裡都有什麼?

  • I think sadly, in the last decade, we have had in the former president someone who has really been pushing an agenda and an environment that is about diminishing the character and the strength of who we are as Americans, really dividing our nation.

    我認為,可悲的是,在過去十年中,我們的前總統一直在推動一項議程,營造一種環境,削弱我們作為美國人的品格和力量,真正分裂我們的國家。

  • And I think people are ready to turn the page on that.

    我認為人們已經準備好翻過這一頁了。

  • And then she shifted the topic ever so slightly and indirectly to Trump.

    然後,她將話題稍稍轉移,間接地轉向了特朗普。

  • But there's one thing you must know.

    但有一件事你必須知道。

  • Over the past decade, that's 2014 to 2024, Biden has been in office for three years,

    在過去十年中,即 2014 年至 2024 年,拜登在任三年、

  • Trump was in office for four years, and Obama was in office for three of those years.

    特朗普在任四年,奧巴馬在任三年。

  • That's six years of the Democratic Party.

    這就是民主黨的六年。

  • Come on, man.

    來吧,夥計。

  • Did it go on size?

    大小合適嗎?

  • Shall this year?

    今年會嗎?

  • Hold on there.

    等一下

  • Also, the moment Trump announced his first presidential bid, the left wing media went over time, attacking him hardcore, slinging hatred left and right like their lives depended on it.

    此外,在特朗普宣佈首次競選總統的那一刻,左翼媒體就開始大肆攻擊他,左右開弓地散播仇恨,就像他們的生命取決於此。

  • I just don't even know why there aren't uprisings all over the country.

    我甚至不知道為什麼全國各地沒有發生起義。

  • Maybe there will be.

    也許會有的。

  • It should be unrest in the streets for as long as there is unrest in our lives.

    只要我們的生活中還存在動盪,街頭就應該有動盪。

  • And you push back on them, and you tell them they're not welcome anymore, anywhere.

    你要反擊他們,告訴他們,無論在哪裡,他們都不再受歡迎。

  • In high school, I'd take him behind the gym and beat the hell out of him.

    高中時,我會把他帶到體育館後面,把他打得屁滾尿流。

  • I think you need to go back and punch him in the face.

    我覺得你應該回去揍他一頓。

  • I feel like punching him.

    我真想揍他一頓。

  • They were dividing Americans from the get-go, and even now, their biggest strategy is beat

    他們從一開始就在分化美國人,即使是現在,他們最大的策略也是擊敗

  • Trump at all costs.

    特朗普不惜一切代價。

  • Now, although Trump has flung his fair share of hate, when it comes to the Democratic Party,

    現在,雖然特朗普對民主黨充滿了仇恨,但在談到民主黨時、

  • I think it's safe to say that their biggest issue is hypocrisy.

    我認為可以說,他們最大的問題是虛偽。

  • So what would you do day one?

    那麼,你第一天會做什麼?

  • Day one, it's going to be about, one, implementing my plan for what I call an opportunity economy.

    第一天,我們要做的是,第一,實施我所謂的機遇經濟計劃。

  • I've already laid out a number of proposals in that regard, which include what we're going to do to bring down the cost of everyday goods, what we're going to do to invest in America's small businesses, what we're going to do to invest in families, for example, extending the child tax credit to $6,000 for families for the first year of their child's life to help them buy a car seat, to help them buy baby clothes, a crib.

    我已經在這方面提出了一些建議,其中包括我們將如何降低日常用品的成本,我們將如何投資於美國的小企業,我們將如何投資於家庭,例如,在孩子出生後的第一年,將家庭的兒童稅收抵免延長至6000美元,以幫助他們購買汽車座椅,幫助他們購買嬰兒服裝和嬰兒床。

  • There's the work that we're going to do that is about investing in the American family around affordable housing, a big issue in our country right now.

    我們要做的工作是圍繞經濟適用房對美國家庭進行投資,這是我國目前的一個大問題。

  • So there are a number of things on day one.

    是以,第一天有很多事情要做。

  • So clearly, Dana felt that Harris' answer was a little bit too vague, and decided to give her another chance.

    很顯然,丹娜覺得哈里斯的回答有點過於含糊,於是決定再給她一次機會。

  • But then Harris just talks about things that everybody wants, but doesn't go into detail about how to actually achieve them.

    但是,哈里斯只談了一些人人都想要的東西,卻沒有詳細說明如何真正實現它們。

  • I mean, at least Trump could go off the cuff and say stuff like, he'd increase tariffs by 50% on Chinese goods, or increase tariffs by 200% on Chinese electric vehicles.

    我的意思是,至少特朗普可以隨口說,他會對中國商品加徵 50%的關稅,或者對中國電動汽車加徵 200% 的關稅。

  • Now, those claims are fucking ridiculous, but at least he gave the American people something to work with.

    現在看來,這些說法真他媽可笑,但至少他給了美國人民一些可利用的東西。

  • Paula Harris says things like, if you elect me, I'll give you more loans to buy affordable housing.

    寶拉-哈里斯(Paula Harris)說過這樣的話:如果你們選我,我會給你們更多貸款來購買經濟適用房。

  • I mean, the one thing she did say clearly is that she was going to increase the child tax credit.

    我的意思是,有一件事她說得很清楚,那就是她將增加兒童稅收抵免。

  • That's cool, but bruh, America is at its lowest birth rate in over 40 years.

    這很酷,但老兄,美國的出生率是 40 多年來最低的。

  • What about all the single people or the childless families?

    那些單身或無子女的家庭怎麼辦?

  • Do they not matter?

    它們不重要嗎?

  • Nope.

    沒有。

  • She's just saying what everyone wants to hear without offering any concrete methods of action.

    她只是說了大家都想聽的話,卻沒有提出任何具體的行動方法。

  • I mean, what is the opportunity economy plan?

    我的意思是,機會經濟計劃是什麼?

  • With 60 days left in this presidential election, Homegirl still doesn't have any of her policies

    總統大選還剩 60 天,Homegirl 仍未制定任何政策

  • Just one other question about something that you said in 2019 when you first ran.

    還有一個問題,是關於你在 2019 年首次參選時說過的話。

  • There was a debate, you raised your hand when asked whether or not the border should be decriminalized.

    在一次辯論中,當被問及是否應將邊境非刑罪化時,你舉起了手。

  • Do you still believe that?

    你還相信嗎?

  • I believe there should be consequence.

    我認為應該承擔後果。

  • We have laws that have to be followed and enforced that address and deal with people who cross our border illegally, and there should be consequence.

    我們有必須遵守和執行的法律,以解決和處理非法越境者的問題,而且應該承擔相應的後果。

  • This response is exactly why so many American voters do not trust Kamala Harris.

    這種回答正是許多美國選民不信任卡馬拉-哈里斯的原因。

  • She has, on multiple occasions, replaced the term illegal immigrants with the term undocumented workers, deliberately decriminalizing illegal immigration through language.

    她曾多次用 "無證工人 "一詞代替 "非法移民",故意通過語言使非法移民非刑罪化。

  • Let's be clear, in this race, I'm the only person who has prosecuted transnational criminal organizations who are trafficking guns, drugs, and human beings.

    讓我們明確一點,在這次競選中,我是唯一一個起訴過販運槍支、毒品和人口的跨國犯罪組織的人。

  • I'm the only person in this race who actually served a border state as Attorney General to enforce our laws, and I would enforce our laws as president going forward.

    我是本次競選中唯一一個真正在邊境州擔任過司法部長的人,我將在今後的總統任期內執行我們的法律。

  • I recognize the problem.

    我認識到了問題所在。

  • When Dana Bash asked her if she still held the same values, Kamala decided not to answer the question directly, instead pivoting to transnational criminal organizations.

    當達娜-巴什(Dana Bash)問她是否仍然堅持同樣的價值觀時,卡馬拉決定不直接回答這個問題,而是轉向跨國犯罪組織。

  • Like what the hell does a cartel have to do with this?

    卡特爾和這件事有什麼關係?

  • This is because Kamehameha wants everyone to like her, and the issue of illegal immigration is on the forefront of every American's mind.

    這是因為卡美哈美哈希望每個人都喜歡她,而非法移民問題又是每個美國人最關心的問題。

  • But for the sake of votes, she answers in this very deceptive, hypocritical type way.

    但為了選票,她用這種非常具有欺騙性、虛偽的方式作答。

  • She's like a goddamn chameleon.

    她就像一隻該死的變色龍。

  • Kamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehame

    Kamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehamehame

  • I mean, if she just said something like,

    我的意思是,如果她只是說了這樣的話:

  • If I become president, my goal is to decriminalize illegal immigration, and establish more lenient immigration policies, because I have a plan to make illegal immigrants the driving force of the American economy.

    如果我成為總統,我的目標是使非法移民合法化,並制定更加寬鬆的移民政策,因為我有一個計劃,要讓非法移民成為美國經濟的推動力。

  • If she said something like that, I can actually respect her a lot more, but if you take what she actually said, and compare it with what Trump said about immigrants, where he claimed he would kick them all out and build a huge ass wall, although it's absolutely wild, his policy is very clear.

    如果她說了那樣的話,我其實可以更加尊重她,但如果你把她實際說的話,與特朗普關於移民的言論進行比較,他聲稱要把他們都趕出去,並修建一堵巨大的屁股牆,雖然這絕對是狂妄之言,但他的政策是非常明確的。

  • Because he is not afraid of offending anybody.

    因為他不怕得罪任何人。

  • I don't really care about offending people.

    我並不在乎冒犯別人。

  • And this is Kamala Harris' biggest problem.

    這就是卡馬拉-哈里斯最大的問題。

  • She is too much of a goddamn hypocrite.

    她太他媽虛偽了。

  • She is a great celebrity, a pretty decent dancer, and I bet she's even a really fun drunk.

    她是一個偉大的名人,一個相當不錯的舞者,我打賭她甚至是一個非常有趣的酒鬼。

  • But she is not a leader.

    但她不是領導者。

  • She is more suited for hosting dinners at the White House, rather than living in the

    她更適合在白宮舉辦晚宴,而不是住在

  • White House.

    白宮。

  • How should voters look at some of the changes that you've made, that you've explained some of here, in your policy?

    選民應該如何看待您在政策中做出的、您在這裡解釋過的一些改變?

  • Is it because you have more experience now, and you've learned more about the information?

    是因為你現在有了更多的經驗,瞭解了更多的資訊嗎?

  • Is it because you were running for president in a Democratic primary?

    是因為你在民主黨初選中競選總統嗎?

  • And should they feel comfortable and confident that what you're saying now is going to be your policy moving forward?

    他們是否應該對你現在所說的政策感到放心和有信心?

  • Okay, so Dana Bash set it up real nice.

    好吧,達娜-巴什的安排很不錯。

  • She gave her the answer to the question, this is the advantage of having an interview on a network that fully supports you.

    她給出了問題的答案,這就是在一個全力支持你的網絡上接受採訪的好處。

  • A simple answer like, oh, because I'm more inclusive and open to accepting different people with different values.

    一個簡單的答案,比如,哦,因為我更包容,更願意接受不同價值觀的人。

  • And during my time as vice president, I learned more about different things in different fields.

    在擔任副主席期間,我對不同領域的不同事物有了更多瞭解。

  • So I wouldn't call it a change, so to speak.

    是以,我不會說這是一種改變。

  • I would say that I have evolved.

    我想說,我已經進化了。

  • I have unburdened myself from what has been.

    我卸下了過去的包袱。

  • And after I become president, I hope to help America evolve, too.

    在我成為總統之後,我希望也能幫助美國發展。

  • USA 2.0!

    USA 2.0!

  • End a response like that, and she will knock it out of the park.

    結束這樣的回答,她就會一鳴驚人。

  • Come on, Command Man, you got this!

    來吧,指揮官,你能行的!

  • Dana, I think the most important and most significant aspect of my policy perspective and decisions is my values have not changed.

    達納,我認為我的政策觀點和決定中最重要、最有意義的一點是,我的價值觀沒有改變。

  • You mentioned the Green New Deal.

    你提到了綠色新政。

  • My value around what we need to do to secure our border, that value has not changed.

    我對如何確保邊境安全的價值觀沒有改變。

  • I spent two terms as the Attorney General of California prosecuting transnational criminal organizations, violations of American laws regarding the passage, illegal passage, of guns, drugs, and human beings across our border.

    我曾兩度擔任加利福尼亞州總檢察長,負責起訴跨國犯罪組織,以及違反美國法律,非法運送槍支、毒品和人口越境的行為。

  • My values have not changed.

    我的價值觀沒有改變。

  • Fuck.

    媽的

  • And it was at this moment, when she said her values haven't changed, that this interview was officially a disaster.

    就在這一刻,當她說她的價值觀沒有改變時,這次採訪正式成為了一場災難。

  • Under the Biden-Harris administration, America suffered severe inflation and nearly five times the influx of illegal immigrants than under the Trump administration.

    在拜登-哈里斯政府時期,美國遭受了嚴重的通貨膨脹,非法移民的湧入量幾乎是特朗普政府時期的五倍。

  • And then to top it all off, they have various woke factions causing all sorts of conflicts.

    更有甚者,各種覺醒派別還引發了各種衝突。

  • These are things that America wants to change the most, and she says that she don't want to change?

    這些都是美國人最想改變的,而她卻說她不想改變?

  • So with that, I guess she's just going to copy and paste Biden's policies.

    是以,我猜她只會複製粘貼拜登的政策。

  • But this is nothing compared to this next part, which is absolutely dog shit.

    但與下一部分相比,這簡直是狗屁不通。

  • Would you do anything differently?

    你有什麼不同的做法嗎?

  • For example, would you withhold some U.S. weapons shipments to Israel?

    例如,你會扣留美國運往以色列的部分武器嗎?

  • That's what a lot of people on the progressive left want you to do.

    這正是進步左派的許多人希望你做的。

  • Let me be very clear.

    讓我把話說清楚。

  • I'm unequivocal and unwavering in my commitment to Israel's defense and its ability to defend itself.

    我堅定不移地致力於以色列的防衛及其自衛能力。

  • And that's not going to change.

    這一點不會改變。

  • But we have to get a deal done.

    但我們必須達成協議。

  • This war must end, and we must get a deal that is about getting the hostages out.

    這場戰爭必須結束,我們必須達成一項以解救人質為目的的協議。

  • I've met with the families of the American hostages.

    我會見了美國人質的家屬。

  • Let's get the hostages out.

    把人質救出來

  • Let's get the ceasefire done.

    讓我們實現停火。

  • But no change in policy in terms of arms and so forth?

    但在武器等方面的政策沒有變化?

  • No, we have to get a deal done.

    不,我們必須達成協議。

  • So the only time she mentions any sort of a policy is when it contradicts her supporters the most.

    是以,只有在與她的支持者最矛盾的時候,她才會提到任何政策。

  • She doesn't offer anything about how to end the war or how to reach a ceasefire agreement or even that she's working on something that could reach a ceasefire agreement.

    她沒有提供任何關於如何結束戰爭或如何達成停火協議的資訊,甚至沒有說她正在努力達成停火協議。

  • Real talk, she sounds like a propagandist reading off of a script.

    實話實說,她聽起來就像一個照本宣科的宣傳員。

  • I mean, look at her body language.

    我是說,看看她的肢體語言

  • Her eyes are looking at the table as if she's trying to recall every word from the script.

    她的眼睛看著桌子,似乎在努力回想劇本中的每一個字。

  • And this just gives a complete lack of confidence.

    這讓人完全沒有信心。

  • Now, initially, I thought it was just me and my own personal bias.

    起初,我以為這只是我和我個人的偏見。

  • And then I started going through the Internet to see what everyone else is saying.

    然後我開始上網,看看其他人都在說什麼。

  • And I realized it wasn't just me.

    我意識到這不僅僅是我一個人的問題。

  • And in the next chapter, you're going to see how the Internet reacted to Kamala Harris' interview.

    在下一章中,你將看到互聯網對卡馬拉-哈里斯採訪的反應。