Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hey guys, Malcolm Moore here.

    大家好,我是馬爾科姆-摩爾。

  • I had to take some time off, but now I'm back.

    我不得不休息一段時間,但現在我回來了。

  • What a story.

    真是個好故事。

  • Anyway, today I want to talk about how to make short turns and how to achieve something that I'm calling the slingshot effect.

    總之,今天我想談談如何進行短距離轉彎,以及如何達到我稱之為彈弓效應的效果。

  • There's a lot to cover, a lot of movements that we need to be making.

    我們有很多事情要做,有很多動作要做。

  • Let's dive right in, starting with some dolphin turns. The reason I've started with these is because a dolphin turn acts as an exaggeration of the movements that you need to make for a short turn.

    讓我們直接開始,從海豚轉開始。我之所以從海豚式轉彎開始,是因為海豚式轉彎是對短距離轉彎所需動作的一種誇張。

  • Even if you can't do them, they will help you visualize what you need to be doing in a short turn, starting with the ollie.

    即使你做不到,它們也能幫助你想象出在短距離轉彎時需要做什麼,從迴轉開始。

  • That is an exaggeration of aft movement, which means applying pressure through the back end of the board. Whilst we won't physically jump up for the edge change in our normal short turns, we will rise up and cross our center of board.

    這是一種誇張的尾部運動,意味著通過板的後端施加壓力。雖然在正常的短距離轉彎中,我們不會跳起來換邊,但我們會起身並穿過板心。

  • That there is an exaggeration of fore pressure.

    前壓被誇大了。

  • In our normal short turns, we want to shift our weight towards the nose of the board at the initiation phase of the turn. Getting short turns done properly is all about getting our fore and our aft movement correct.

    在正常的短距離轉彎中,我們希望在轉彎的起始階段將重心移向板頭。正確完成短距離轉彎的關鍵在於前後移動的正確性。

  • As the board pulls us through the arc of the turn, we want to progressively shift our weight from the nose to the tail of the board.

    當衝浪板拉著我們劃過轉彎的弧線時,我們要逐漸將重心從板頭轉移到板尾。

  • Starting up here at the top of the turn, we want to engage the top of the board near the nose of the board. As we come through the middle of the turn, our weight should be more centered in the middle of the board.

    從轉彎的頂部開始,我們要將重心放在靠近板頭的位置。當我們通過轉彎中部時,重心應更多地集中在衝浪板中部。

  • At the end of the turn, we want to have weight to the back of the board that is aft pressure through the tail of the board.

    在轉彎結束時,我們希望重心落在衝浪板後部,通過沖浪板尾部施加壓力。

  • Before, as you go into your next turn, shifting from the aft, from the back of your board, to then suddenly having fore pressure once again at the top of the board for the start of the next turn. Through the middle, throughout the middle of the turn, and to the end, aft pressure at the end of the turn.

    在進入下一個轉彎之前,從後部、從衝浪板的後部轉向前部,然後在下一個轉彎開始時突然在衝浪板的頂部再次施加前部壓力。從中間開始,在整個轉彎的中間,到轉彎的最後,在轉彎結束時尾壓。

  • By making this weight shift, we are really utilizing the full side cut of the board, from tip to tail.

    通過這種重量轉移,我們真正利用了木板從頂端到尾部的全部側切。

  • You will notice this is not a carved turn, but it is what is called a gripped turn.

    你會發現,這不是雕刻式轉彎,而是所謂的抓握式轉彎。

  • By shifting our weight through the length of the board, we are able to have parts of the board to turn in and create a tighter arc than what would be possible in a true carved turn.

    通過在滑板長度上轉移重心,我們可以讓滑板的一部分轉向,並創造出比真正雕刻式轉向更緊湊的弧線。

  • It also allows you to manage grip better than just slamming the board in at a high edge angle, which is especially useful in less than ideal snow conditions.

    它還能讓你更好地控制抓地力,而不是以較高的邊緣角度猛踩衝浪板,這在不理想的雪地條件下尤其有用。

  • That's the weight shift, fore to aft throughout the turn. At every edge change, not only do we need to get the pressure from the back end of the board to the front end of the board, but also over the top of the board with a lateral movement.

    這就是整個轉彎過程中前後的重心轉移。在每次變邊時,我們不僅需要將壓力從板的後端傳到板的前端,還需要通過橫向移動將壓力傳到板的頂端。

  • For me, to properly get fore and aft movement done correctly, you need to unite it with the idea of independent knee steering. Let's start off right here.

    對我來說,要想正確地實現前後移動,就必須將其與獨立膝部轉向的理念結合起來。讓我們從這裡開始。

  • We've just come around on our heel edge.

    我們剛剛從腳跟邊緣繞過來。

  • We're at the end of a heel side turn.

    我們正處在腳跟側翻的末期。

  • I'm applying aft pressure through the tail of the board by pushing down through the heel on my back foot.

    我通過後腳的腳跟向下用力,通過板尾施加後壓力。

  • As I push into that heel, I actually extend that leg.

    當我向腳後跟用力時,實際上是在伸展那條腿。

  • That's going to give me the push that I need to make the lateral movement over the top of the board. Pushing through that back heel, and then it's going to shift my weight towards the front of the board where I land it, bam, there with my front knee bending and my front shin pressing into the front of my boot, which is going to start applying pressure on my toe edge to the top part of the board where we want it, right there after the edge change at the top of the toe side turn. As soon as I've landed my weight there, I have that fore pressure.

    這將給我提供橫向移動到板頂所需的推力。通過後腳跟的推力,然後將我的重心轉移到衝浪板的前部,在那裡著地,"砰 "的一聲,我的前膝彎曲,前脛骨壓向靴子的前部,這將開始對我的趾尖邊緣施加壓力,使其到達我們想要的衝浪板頂部,就在趾尖側轉彎頂部的邊緣變化之後。只要我的重心落在那裡,我就會有前壓力。

  • Then the back knee, it's just going to start coming over the top of the board as well.

    然後,後膝關節也要從木板頂端開始。

  • As soon as my back shin starts pressing into the front of the boot, that will start shifting my board.

    只要我的後脛骨開始壓向靴子前部,我的滑板就會開始移動。

  • When I end up with both knees equally bent, I have equal pressure through both feet.

    當我最終雙膝同樣彎曲時,我的雙腳就會承受同樣的壓力。

  • Therefore, my weight is centered in the middle of the board where I want it, right there at the middle of the turn. Coming through the bottom part of the turn, I keep pushing into that back knee, driving that back knee down towards the snow, feeding my back shin, pressing into the front of the boot.

    是以,我的重心會集中在我想要的位置,也就是在轉彎的中間。在通過彎道底部時,我不斷向後膝部用力,使後膝部向雪地下壓,給後脛骨提供動力,壓向靴子前部。

  • The more I push into that, that's going to then shift the weight to the aft of the board.

    我越往裡面推,重量就會轉移到衝浪板的尾部。

  • Right to the end of the turn, I'm going to start pushing off of that back leg.

    就在轉彎的最後,我要開始從後腿開始用力。

  • This time, weight shift again, back of the board to the front of the board, but also laterally across. I'm going to push off that back leg and land on my front heel.

    這一次,重心再次轉移,從板的後部轉移到板的前部,但也要橫向轉移。我要推開後腿,用前腳跟著地。

  • Imagine you're trying to click your heel into a set of step-in bindings.

    想象一下,你正試圖將腳後跟踩進一套步進式綁帶中。

  • That's the kind of feeling you want to go for.

    這就是你想要的感覺。

  • Front heel clicks in, bam, you land with the forepressure on the heel edge at the top of your next turn right there, sending your weight down where you want it. As soon as that front knee has come over the top of the board and you've landed with your weight there, once again, the back knee can come over.

    前腳跟卡住,"砰 "的一聲,在下一個轉體的頂端,你的前壓力就會落在腳跟邊緣,將你的重心送到你想要的地方。只要前膝越過板頂,重心落在那裡,後膝就能再次越過板頂。

  • As it starts coming across, your weight is going to be more centered through the middle of the turn.

    當開始橫移時,你的重心會在轉彎的中間位置更加集中。

  • Then once again, at the end of the turn, really feel that weight driving through your back heel and we're right where we started at the end of that heel side turn just a moment ago. The reason this is so effective is because when you're pushing off of your back foot, that is when your front knee is passing over the top of the board, which is rolling your foot from heels to toes.

    然後再一次,在轉體結束時,真正感受到重心通過你的後腳跟,我們就回到了剛才腳跟側轉體結束時的起點。這個動作之所以如此有效,是因為當你的後腳用力時,你的前膝蓋就會越過滑板的頂部,從而將你的腳從腳跟捲到腳趾。

  • You don't want there to be lots of weight going through that front foot whilst you roll it.

    你不希望在滾動時有大量重量通過前腳。

  • As soon as it's in position, bam, land with the weight there, then your back foot is weightless, your back knee passes over the top of the board, rolling your back foot from heel to toe.

    一旦就位,"咣噹 "一聲,重心著地,然後後腳失重,後膝關節越過板頂,後腳從腳跟滾到腳尖。

  • Then we repeat the process from toes to heels. Weight is through the back end of the board, I roll my front foot over, click it in, weight is there, back foot is now weightless, I can roll the back foot over, it lands, it starts applying pressure through the middle and then the back end of the board.

    然後,我們重複從腳趾到腳跟的過程。重心通過板的後端,我把前腳翻過來,點擊它,重心在那裡,後腳現在沒有重心,我可以把後腳翻過來,它著地,開始通過板的中部和後端施壓。

  • That is fore movement tied in with independent knee steering, which is the most effective way to get it done. All right, now that you've got all the movements, let me explain to you something that I'm dubbing the slingshot effect.

    這就是與獨立膝關節轉向相結合的前部運動,這是最有效的方法。好了,現在你已經掌握了所有的動作,讓我來給你解釋一下我稱之為彈弓效應的東西。

  • Because these turns are so small, you can effectively place your center of mass right there where that red dot is at the center point of every turn and you really feel the board turn around you.

    由於這些彎道非常小,你可以有效地將重心放在每個彎道中心點的紅點上,這樣你就能真切地感受到滑板在你周圍轉動。

  • You need to make this big movement every edge change.

    每一次邊緣變化,你都需要做這個大動作。

  • You need to come up over the top of the board so you get it right and it won't be every turn, but when you do, you really feel that board slingshot around you and turn into the next.

    你需要越過滑板的頂端,這樣才能做到正確,雖然不是每個轉彎都能做到,但當你做到的時候,你會真切地感受到滑板在你身邊彈起,轉入下一個轉彎。

  • It's a really fun way of riding, but it's also very effective too. Because your center of mass isn't moving down the slope, it's staying relatively still at the middle of each turn, you don't have to fight for grip quite so much because your body, because your center of mass isn't pressing against the board.

    這是一種非常有趣的騎行方式,同時也非常有效。因為你的重心並沒有順著斜坡移動,而是在每個轉彎的中間位置保持相對靜止,所以你不必為了抓地力而拼命掙扎,因為你的身體,因為你的重心並沒有壓在衝浪板上。

  • Oh, yes.

    哦,是的。

  • That's how you make those short turns.

    這就是如何實現短距離轉彎的。

  • It's all the movements that were there in the dolphin turn, but just not exaggerated quite to that extent. I do think it's a useful tool.

    海豚轉彎時的所有動作都有,只是沒有誇張到那種程度。我認為這是一個有用的工具。

  • When I'm making short turns, I like to visualize the dolphin turns because that clear image of jumping off the back foot and landing on the front, it's much easier to me than thinking about, okay, aft pressure, back foot, knee steering, front foot, lateral movement over the top of the board.

    當我做短距離轉彎時,我喜歡想象海豚式轉彎,因為後腳起跳、前腳著地的清晰畫面,對我來說比思考 "好的,後壓,後腳,膝蓋轉向,前腳,橫向移動到板頂 "要容易得多。

  • It's too much to think about if you break it down into every single step like that.

    如果你把它分解成這樣的每一個步驟,那就太難想了。

  • The movements, they happen all at once, not in a linear fashion one after the other. Give the dolphin turns a go, give those short turns a go, and I really hope this helps you to have a great day.

    這些動作是一氣呵成的,而不是一個接一個的線性動作。試一試海豚轉彎,試一試短距離轉彎,我真心希望這些能幫助你度過美好的一天。

Hey guys, Malcolm Moore here.

大家好,我是馬爾科姆-摩爾。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋