Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Answer the door, dear.

    去開門,親愛的

  • It must be the rubble.

    一定是瓦礫。

  • Okay, honey.

    好了 親愛的

  • Hi, neighbor.

    嗨,鄰居

  • Hi, Fred.

    嗨,弗雷德。

  • Let's turn in no place.

    讓我們無地自容吧。

  • I love that opera.

    我喜歡那部歌劇。

  • I can hardly wait for the first cadenza.

    我迫不及待地想聽到第一段快板。

  • Aren't you boys overdoing it a little?

    你們是不是有點過火了?

  • Let's hurry or we'll be late.

    我們快點吧,不然要遲到了。

  • Have you got the tickets, Fred?

    你拿到票了嗎,弗雷德?

  • Got the tickets.

    買到票了

  • For the killer, for the killer, for the killer, for the killer.

    為了凶手,為了凶手,為了凶手,為了凶手。

  • Love your dress.

    我喜歡你的裙子

  • Oh, thanks. Fred.

    哦,謝謝。弗雷德。

  • Fred, what's wrong?

    弗雷德,怎麼了?

  • Fred, what's wrong?

    弗雷德,怎麼了?

  • Fred, speak to me.

    弗雷德,跟我說話。

  • He can't talk, Wilma.

    他不會說話,威爾瑪

  • He's in a state of shock.

    他受到了驚嚇。

  • From the crash?

    墜機造成的?

  • What else?

    還有什麼?

  • With thick skulls, it sets in a lot later.

    頭蓋骨厚的人,發病要晚得多。

  • Quick, let's get him to bed.

    快,我們帶他去睡覺。

  • Are you kidding?

    你在開玩笑嗎?

  • Miss the opera on economy?

    錯過了經濟歌劇?

  • A little dizzy spell?

    有點頭暈?

  • No, you three run along.

    不,你們三個快跑

  • I'll be fine.

    我會沒事的

  • What?

    什麼?

  • And leave you alone?

    然後就不管你了?

  • Are you kidding?

    你在開玩笑嗎?

  • Me leave without my buddy?

    我不帶我的夥伴離開?

  • Look, you two go ahead.

    聽著,你們倆去吧

  • You're all dressed up for it anyway.

    無論如何,你都要盛裝出席。

  • I'll babysit Fred's shook up head.

    我來照看弗雷德搖晃的腦袋。

  • Sure, it's a good idea, pal.

    當然,這是個好主意,夥計。

  • Why waste the tickets?

    為什麼要浪費門票?

  • Now, go ahead.

    說吧

  • That's an order.

    這是命令。

  • You sure you'll be all right?

    你真的沒事嗎?

  • What can happen with Barney here?

    巴尼在這裡會發生什麼事?

  • Yeah, don't call me Band-Aid Barney for nothing.

    是啊 叫我 "Ok繃巴尼 "可不是白叫的

  • What do you think, Daddy?

    你覺得呢,爸爸?

  • Well, it's only for a few hours and Barney will sit with him.

    只有幾個小時,巴尼會陪他坐著。

  • I feel terrible doing this.

    我覺得這樣做很糟糕。

  • Hey, Fred, it worked.

    嘿,弗雷德,它的工作。

  • My idea, wasn't it?

    我的主意,不是嗎?

  • With thick bloody foot unbowed, you bowl tonight.

    帶著血淋淋的厚重腳印,今晚你來打保齡球。

  • My captain, my captain.

    我的隊長,我的隊長

  • Hurry up and get your bowling ball.

    趕緊去拿你的保齡球吧

  • Oh, I feel hot tonight.

    哦,我今晚感覺很熱。

  • Well, what?

    怎麼了?

  • How are we gonna get into town?

    我們怎麼進城?

  • The girl's got the car.

    那女孩有車

  • Hey, how about hitchhiking?

    嘿,搭便車怎麼樣?

  • Oh, sure, sure.

    哦,當然,當然。

  • And maybe the wives will give us a lift back home.

    也許妻子們會送我們回家。

  • Don't you get it?

    你還不明白嗎?

  • We gotta go to town, bowl, and beat them back here.

    我們得進城去打保齡球,把他們打回這裡來。

  • I got it.

    我知道了

  • Simple.

    簡單。

  • We go the overland route.

    我們走陸路。

  • Not your crazy egg beater again.

    又是你那個瘋狂的打蛋器

  • Oh, sure, I fixed it.

    哦,當然,我修好了。

  • I added king-size flippers so it could carry a heavy load.

    我為它加裝了特大號腳蹼,這樣它就能承載重物了。

  • Even a fat one.

    哪怕是個胖子

  • If this gadget doesn't work, I'm gonna unload a heavy load of five fat knuckles on your nose.

    如果這個小玩意兒不管用,我就在你鼻子上重重地打上五下。

Answer the door, dear.

去開門,親愛的

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋