Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Several days ago, Taiwanese actor Sonny Wong attended a fan promotion event where he responded to a fan wanting to make a heart gesture by giving them a high five instead.

    幾天前,臺灣演員黃子韜出席了一個粉絲宣傳活動,他迴應了一個粉絲想要做出的愛心手勢,而不是擊掌。

  • That by itself is not that much of a problem, but later he posted on social media saying

    這本身並不是什麼大問題,但後來他在社交媒體上發帖說

  • I don't want to make that sissy gesture, which sparked controversy.

    我不想做那種引發爭議的娘娘腔手勢。

  • As a response to his comment, a New Power Party chairwoman Wang Wanyu commented, urging him to be mindful of his word, as a few careless words can hurt thousands of people.

    針對他的評論,新力量黨主席王婉玉發表評論,敦促他謹言慎行,因為不經意的幾句話就會傷害成千上萬的人。

  • The Taiwanese Gender Equality Education Association condemned Wang's statement, argued that while there's nothing wrong with Wang not wanting to make a heart gesture, the issue lies in his use of the derogatory term sissy to express this.

    臺灣兩性平等教育協會譴責王志文的言論,認為王志文不想做出心動的舉動並沒有錯,問題在於他用了娘娘腔這個貶義詞來表達。

  • They point out that while in some contexts the term might be used positively or empower feminine quality, in many cases it carries discriminatory connotations, reflecting a disdain for femininity.

    他們指出,雖然在某些情況下,這個詞可能會被正面使用或賦予女性特質,但在許多情況下,它卻帶有歧視性的含義,反映了對女性特質的蔑視。

  • I believe this event presents a very good opportunity for us to reflect on the nature of gender roles and how, in our society, even something as simple as a heart gesture can make a person feel so insecure about their masculinity that he has to resort to using a derogatory term to distance himself from it.

    我認為這次活動提供了一個很好的機會,讓我們反思性別角色的本質,以及在我們的社會中,即使是一個簡單的愛心手勢,也會讓一個人對自己的男子氣概感到非常不自信,以至於不得不使用貶義詞來與之保持距離。

  • So let's talk about it.

    那我們就來談談吧。

  • We humans as language users tend to think about language as simply a tool for communication, but in reality, it's hardly the case.

    作為語言使用者,我們人類往往認為語言只是一種交流工具,但實際上並非如此。

  • Let me explain why.

    讓我來解釋一下原因。

  • So if you have been following me for a while, which I doubt any of you exist, according to analytics, the majority of you are one-time viewers who found my videos through YouTube search or Google search.

    是以,如果你們已經關注我一段時間了(我懷疑你們中是否有人存在),根據分析,你們中的大多數人都是通過 YouTube 搜索或谷歌搜索找到我的視頻的一次性觀眾。

  • But anyway, it's nice to imagine.

    但無論如何,想象一下也不錯。

  • If you are one of my imaginative followers who has followed me for a while, you know

    如果你是我富有想象力的追隨者之一,並且已經關注我一段時間,你就會知道

  • I like big words.

    我喜歡大詞。

  • And today, I will introduce three big words that can help us understand the situation better.

    今天,我將介紹三個大詞,它們可以幫助我們更好地瞭解情況。

  • So the first big word would be

    是以,第一個大詞應該是

  • Speech-Act Theory

    言行理論

  • So, what is speech-act theory?

    那麼,什麼是言行理論呢?

  • Speech-act theory is a concept in linguistic and philosophy of language that refers to the action performed through speech.

    言語行為理論是語言學和語言哲學中的一個概念,指通過言語進行的行為。

  • Introduced by J.L. Austin in his 1962 book, How to Do Things with Words, the theory explains that when we speak, we are not just conveying information, but also performing action.

    該理論由 J.L. Austin 在其 1962 年出版的《如何用語言做事》一書中提出,解釋了當我們說話時,我們不僅僅是在傳遞信息,同時也是在採取行動。

  • There are three main types of speech acts.

    言語行為主要有三種。

  • 1.

    1.

  • Locutionary Act

    訴訟法

  • Locutionary act is the act of saying something with a specific meaning, focuses only on the literal meaning of the words, not the intention or effect.

    定位行為是指說出具有特定含義的話語的行為,只關注話語的字面含義,而不關注意圖或效果。

  • 2.

    2.

  • Elocutionary Act

    雄辯法

  • Elocutionary act is the intention behind the statement, like requesting, promising or apologizing, which is more than just the words themselves, it's about what the speaker is trying to achieve through their statement.

    口才行為是語句背後的意圖,如請求、承諾或道歉,它不僅僅是話語本身,而是說話者通過語句想要達到的目的。

  • 3.

    3.

  • Prolocutionary Act

    訴訟法

  • The prolocutionary act is about the outcome or effect of the statement on the listener, which is separate from the speaker's intention and the literal meaning, such as persuading, frightening or amusing.

    催促行為是指陳述對聽者產生的結果或影響,它與說話者的意圖和字面意思(如說服、恐嚇或逗樂)是分開的。

  • For example, imagine your friend just pulled out a fresh cheesy pizza, and you really want to have a piece of it.

    例如,想象一下你的朋友剛拿出一個新鮮的芝士披薩,而你非常想吃一塊。

  • You might say, wow, the pizza looks really good.

    你可能會說,哇,披薩看起來真不錯。

  • Here the locutionary act is simply expressing admiration for the pizza, you are literally stating the pizza looks appetizing, it's just the surface meaning of the words.

    在這裡,陳述行為只是表達對披薩的讚美,你只是說披薩看起來很有食慾,這只是詞語的表面意思。

  • The elocutionary act here is actually a hint or a request, you are not just commenting on the appearance of the pizza, you are subtly trying to get your friend to offer you a slice.

    這裡的口語行為實際上是一種暗示或請求,你不僅僅是在評論披薩的外觀,你還在巧妙地試圖讓你的朋友給你一塊披薩。

  • The intention behind the statement is to prompt the friend to share, even though it's not explicitly stated.

    這句話背後的意圖是促使朋友分享,儘管並沒有明說。

  • The prolocutionary act is the effect this statement has on the pizza's owner.

    擴散行為是這一聲明對披薩主人產生的影響。

  • Maybe your friend will feel guilty and say, ok, fine, you can have a slice.

    也許你的朋友會感到內疚,然後說,好吧,好吧,你可以吃一片。

  • Or maybe they laughed and said, nice try, but this one is all mine.

    又或者,他們笑著說:"不錯的嘗試,但這個是我的。

  • The effect on the listener, whether they decide to share the pizza or not, is the prolocutionary act.

    無論聽者是否決定分享披薩,對他們的影響都是催生行為。

  • The outcome depends on how the pizza owner interprets the hint.

    結果取決於披薩店主如何理解提示。

  • Ok, so I think now we can start by breaking down a Sonny Wong statement using speech act theory to better understand the nature and the effect of his speech.

    好了,我想現在我們可以開始用言語行為理論來分析黃子韜的一段話,以便更好地理解他講話的性質和效果。

  • Sonny Wong said, I don't want to make that sissy gesture.

    王小嵩說,我不想做那種娘娘腔的姿態。

  • On the surface, the locutionary act is simply Sonny Wong stating a preference.

    從表面上看,這個陳述行為只是黃松齡在陳述自己的偏好。

  • He don't want to perform a particular gesture.

    他不想做某個特定的手勢。

  • The words themselves are just conveying his decision, which might seem straightforward.

    這些話本身只是在傳達他的決定,看似簡單明瞭。

  • However, the locutionary act here go beyond the surface meaning.

    然而,這裡的語用行為超出了表面意義。

  • By choosing the term sissy, translated from the Chinese term niáng pào, Sonny isn't just setting a boundary.

    桑尼選擇了 "娘娘腔"(譯自中文 "娘娘腔")一詞,這不僅僅是設定了一個界限。

  • He implicitly expressing disdain or rejection of certain behavior by associating it with negative stereotypes about femininity in men.

    他通過將某些行為與對男性女性氣質的負面刻板印象聯繫起來,含蓄地表達了對這些行為的蔑視或排斥。

  • The locutionary act involves the intention behind his words to distance himself from anything perceived as unmanly and to reinforce traditional gender norm.

    這種表述行為包含了他話語背後的意圖,即與任何被認為不符合男子氣概的事物保持距離,並強化傳統的性別規範。

  • Additionally, in response to the criticism he faced for using the word, he later hinted on social media that it might have been part of the movie's promotion, suggesting that the intention could be to provoke outrage intentionally, aka rage baiting, which is an equally problematic intention if not more so.

    此外,在迴應他因使用該詞而面臨的責備時,他後來在社交媒體上暗示,這可能是電影宣傳的一部分,暗示其意圖可能是故意激起憤怒,也就是憤怒誘餌,這同樣是一個有問題的意圖,甚至更有問題。

  • Finally, the prelocutionary act is about the impact this statement has on others.

    最後,前置行為是指這句話對他人的影響。

  • Hearing this, listeners might feel reinforcing their own biases against non-traditional gender expressions, or they might feel insulted or marginalized if they identify with or support more feminine behaviors in men.

    聽了這些話,聽眾可能會覺得自己加深了對非傳統性別表達方式的偏見,或者,如果他們認同或支持男性更女性化的行為,他們可能會覺得自己受到了侮辱或被邊緣化。

  • The use of sissy can perpetuate harmful stereotypes, leading to the normalization of gender-based slurs, further stigmatizing those who do not conform to the rigid gender roles.

    使用 "娘娘腔 "會使有害的陳規定型觀念長期存在,導致基於性別的侮辱正常化,使那些不符合僵化的性別角色的人進一步受到侮辱。

  • This can harm not only those directly affected by such stereotypes, but also those who adhere to traditional masculine roles, as it traps them in limiting and harmful expectations.

    這不僅會傷害那些直接受到這種陳規定型觀念影響的人,也會傷害那些堅持傳統男性角色的人,因為這會讓他們陷入限制性和有害的期望中。

  • It discourages vulnerability in men who want to be perceived as masculine, suggesting that expressing gentleness or making cute gestures is incompatible with being seen as a quote-unquote real man.

    它不鼓勵那些希望被視為有男子氣概的男性表現出脆弱的一面,暗示表現溫柔或做出可愛的動作與被視為真正的男子漢是不相容的。

  • Many have argued that such language affects those who don't conform to traditional gender norms, but I would argue they actually harm the men who do want to follow the traditional masculine gender role equally, if not more so.

    許多人認為,這些語言影響了那些不符合傳統性別規範的人,但我認為,它們實際上同樣傷害了那些希望遵循傳統男性性別角色的男性,甚至傷害更大。

  • Let me explain why in the following video, and share some research to back up this claim.

    讓我在下面的視頻中解釋原因,並與大家分享一些支持這一說法的研究。

  • So here you go.

    給你。

  • To explain why, I think it would be helpful to introduce another big word of today, hegemonic masculinity.

    為了解釋原因,我認為介紹一下當今的另一個大詞--霸權主義男性氣質--會有所幫助。

  • So let's start by explaining what this word means.

    是以,讓我們先來解釋一下這個詞的意思。

  • So what is hegemonic masculinity?

    那麼,什麼是霸權主義男性氣質?

  • Hegemonic masculinity refers to the dominant form of masculinity in a given society, which often upholds certain ideals about male behavior and roles.

    霸權男性氣質指的是特定社會中占主導地位的男性氣質,它往往堅持某些關於男性行為和角色的理想。

  • This concept, introduced by sociology R. W. Connell, suggests that hegemonic masculinity set the standards for what is considered normal or ideal masculinity.

    社會學 R. W. Connell 提出的這一概念認為,霸權男性氣質為正常或理想的男性氣質設定了標準。

  • It typically emphasizes traits like physical strength, authority, heterosexuality, emotional stoicism, and competitiveness.

    它通常強調體力、權威、異性戀、情感堅忍和競爭性等特質。

  • These traits are often reinforced through cultural norms, media portrayals, and socialization process.

    這些特徵往往通過文化規範、媒體描述和社會化過程得到強化。

  • From a young age, boys are often socialized into this expectation through family, education, peer groups, and media.

    男孩往往從小就通過家庭、教育、同齡群體和媒體被社會化了,形成了這種期望。

  • For example, boys might be encouraged to engage in competitive sport, avoid showing vulnerability, and in this case, avoid cute gestures as a way to assert themselves in a way that aligns with traditional masculine roles.

    例如,可能會鼓勵男孩參加競技運動,避免表現出脆弱的一面,在這種情況下,避免做出可愛的手勢,以此來堅持自己與傳統男性角色一致的方式。

  • But who is to say what specific actions, gestures, or demeanors are considered acceptable masculine behavior?

    但是,誰又能說哪些具體的動作、姿態或舉止被認為是可以接受的男性行為呢?

  • One big part of them was formed through the so-called discourse of power, which is our third big word of today.

    其中很大一部分是通過所謂的權力話語形成的,也就是我們今天的第三個大詞。

  • So what is the discourse of power?

    那麼,什麼是權力話語?

  • The discourse of power refers to the way in which power is expressed, communicated, and maintained through language, idea, and social practices.

    權力話語是指通過語言、思想和社會實踐來表達、交流和維護權力的方式。

  • It is a concept rooted in the work of French philosopher Michel Foucault, who argued that power is not just about direct control or coercion, but also embedded in the way we talk about and understand the world.

    權力的概念源於法國哲學家米歇爾-福柯(Michel Foucault)的著作,他認為權力不僅僅是直接的控制或脅迫,還蘊含在我們談論和理解世界的方式中。

  • Discourse shapes what is considered true, normal, or acceptable in influencing people's beliefs and behaviors.

    在影響人們的信仰和行為時,話語塑造了被認為是真實、正常或可接受的東西。

  • Those who control the dominant discourse have the ability to define reality for others, determining what knowledge is legitimate and which voices are heard or silenced.

    控制主流話語權的人有能力為他人定義現實,決定哪些知識是合法的,哪些聲音被傾聽或被壓制。

  • Through discourse, power is both exercised and resisted, meaning that while it can reinforce existing hierarchies, it also provides avenues for challenging or transforming them.

    通過話語,權力既得到了行使,也受到了抵制,這意味著話語在強化現有等級制度的同時,也為挑戰或改變這些制度提供了途徑。

  • In this context, Sun Yat-sen's comment is an exercise of power through discourse, by labeling the hard gesture as sissy.

    在這種情況下,孫中山的評論是通過話語行使權力,將硬邦邦的姿態貼上娘娘腔的標籤。

  • He is contributing to a discourse that polices and regulates acceptable masculine behavior.

    他正在為規範和管理可接受的男性行為的話語做出貢獻。

  • This reinforces a social hierarchy where masculinity is narrowly defined, and deviates from this norm are stigmatized.

    這就強化了一種社會等級制度,在這種制度中,男子氣概被狹隘地定義,而偏離這一規範的人則會被汙名化。

  • The use of derogatory language becomes a mechanism of control, marginalizing those who do not fit within the perceived boundary of gender norm.

    使用貶損性語言成為一種控制機制,將那些不符合性別規範的人邊緣化。

  • On the other hand, those who push back on his comment can be seen as engaging in a form of resistance against the dominant discourse of masculinity.

    另一方面,那些對他的評論進行反駁的人可以被看作是對男性主導話語的一種反抗。

  • By challenging Sun Yat-sen's comment, they are questioning the narrow definition of masculinity that his words uphold.

    通過質疑孫中山的言論,他們質疑孫中山對男性的狹隘定義。

  • The resistance can create a space for alternative discourses that are more inclusive and diverse, allowing for a broader range of expressions of gender identity.

    這種抵制可以為更具包容性和多樣性的替代性話語創造空間,使性別認同有更廣泛的表達方式。

  • In this way, the discourse of power is not static, it's constantly being negotiated and contested.

    這樣一來,權力話語就不是一成不變的,而是不斷被協商和爭論的。

  • Those who challenge the dominant discourse are attempting to shift the balance of power, opening up possibility for new ways of thinking and being.

    那些挑戰主流話語的人正試圖改變權力的平衡,為新的思維和存在方式開闢可能性。

  • This dynamic process underscores how power operates within society, not just through overt control.

    這一動態過程凸顯了權力是如何在社會中運作的,而不僅僅是通過公開的控制。

  • Through the subtlety of languages, norms, and cultural practices that shape our understanding of the world, and our place within it.

    通過語言、規範和文化習俗的微妙變化,形成我們對世界的理解,以及我們在世界中的位置。

  • Okay, so now back to my original point.

    好了,現在回到我的原點。

  • I argue that this kind of attempt to narrow the definition of acceptable masculinity not only marginalized those who don't conform to traditional masculine standards, but also equally harmed, if not more so, those who do wish to follow traditional masculine gender roles by limiting men's ability to express vulnerability and emotional tenderness.

    我認為,這種試圖縮小可接受的男性氣質定義的做法,不僅將那些不符合傳統男性標準的人邊緣化,而且還限制了男性表達脆弱和情感溫柔的能力,從而同樣傷害了那些希望遵循傳統男性性別角色的人,甚至傷害更大。

  • To explain why, I want to first present a statistic.

    為了解釋原因,我想先介紹一個統計數據。

  • According to World Health Organization, men are nearly twice as likely to die by suicide as women.

    根據世界衛生組織的數據,男性死於自殺的機率幾乎是女性的兩倍。

  • In many countries, the suicide rate among men is significantly higher.

    在許多國家,男性的自殺率要高得多。

  • For example, according to the latest data from the Center for Disease Control and Prevention in 2022, in the United States, the suicide rate among men was approximately four times higher than that of women.

    例如,根據美國疾病控制和預防中心 2022 年的最新數據,美國男性的自殺率約為女性的四倍。

  • Specifically, while men represent about 50% of the population, they account for nearly 80% of all suicides in 2022.

    具體來說,雖然男性約佔總人口的 50%,但在 2022 年的所有自殺事件中,男性卻佔了近 80%。

  • While the reasons for high suicide rate among men are complex and multifaceted, many experts point to the societal expectation and rigid notion of masculinity as significant factors.

    雖然男性自殺率高的原因是複雜和多方面的,但許多專家指出,社會期望和僵化的男性觀念是重要因素。

  • Traditional gender roles often emphasize stoicism, self-reliance, and emotional restraint in men.

    傳統的性別角色往往強調男性的堅忍、自立和情感剋制。

  • This concept sometimes refers to as hegemonic masculinity, aka the term we just learned today.

    這一概念有時被稱為霸權主義男性氣質,也就是我們今天剛學到的術語。

  • It discourages men from seeking help or showing vulnerability, which can result in untreated mental health issues and tragically higher rate of suicide.

    它阻礙了男性尋求幫助或表現出脆弱的一面,這可能導致他們的心理健康問題得不到治療,自殺率也會更高。

  • Research in psychology, sociology, and public health has explored this connection, revealing how the pressure of conforming to traditional masculine norms can have severe mental health consequences.

    心理學、社會學和公共衛生方面的研究探討了這種聯繫,揭示了遵從傳統男性規範的壓力如何會對心理健康造成嚴重後果。

  • In practice, it can manifest in the following way.

    在實踐中,它可以通過以下方式表現出來。

  • 1.

    1.

  • Emotional suppression Hegemonic masculinity often demands that men suppress emotions such as sadness, fear, or vulnerability.

    情緒壓抑 霸權主義的男性氣質往往要求男性壓抑悲傷、恐懼或脆弱等情緒。

  • This emotional repression can lead to internalized stress, anxiety, and depression.

    這種情緒壓抑會導致內化的壓力、焦慮和抑鬱。

  • When men are discouraged from seeking help or expressing their feelings, they may struggle to cope with their mental health challenges alone, increasing the risk of suicide.

    如果不鼓勵男性尋求幫助或表達自己的感受,他們可能會獨自艱難地應對心理健康挑戰,從而增加自殺的風險。

  • A cohort study titled Association of High Traditional Masculinity and Risk of Suicide

    一項題為 "高度傳統男性氣質與自殺風險的關聯 "的隊列研究

  • Published in JAMA Psychiatry in April 2020, researchers explored the link between high traditional masculinity, HTM, and suicide risk among US men.

    研究人員在 2020 年 4 月發表在《美國醫學會雜誌-精神病學》(JAMA Psychiatry)上的論文中,探討了美國男性的高傳統男性氣質(HTM)與自殺風險之間的聯繫。

  • Using data from Ad Health study, the analysis found that men with high traditional masculinity trait are 2.4 times more likely to die by suicide compared to non-HTM men, so they were less likely to report suicidal ideation.

    利用 Ad Health 研究的數據進行分析後發現,與非傳統男性特質的男性相比,具有高度傳統男性特質的男性死於自殺的可能性要高出 2.4 倍,是以他們報告自殺意念的可能性較低。

  • The study underscored the potential influence of high traditional masculinity on men's suicidal risk.

    研究強調了傳統男性氣質對男性自殺風險的潛在影響。

  • 2.

    2.

  • Social isolation and stigma around mental health The expectation for men to be self-reliant and independent often lead to social isolation, depriving them of deep supportive relationships that are crucial in times of crisis.

    社會隔離和心理健康方面的汙名化 對男性自力更生和獨立的期望往往會導致社會隔離,使他們失去在危機時刻至關重要的深層支持關係。

  • This isolation can be particularly damaging when men feel that seeking help would be seen as weaknesses, intensifying their sense of loneliness.

    如果男性覺得尋求幫助會被視為軟弱,這種孤獨感就會特別嚴重,從而加劇他們的孤獨感。

  • A study published in American Journal of Men's Health in September 2018 titled Masculinity,

    2018 年 9 月,《美國男性健康雜誌》發表了一項題為《男性氣質》的研究、

  • Social Connectedness, and Mental Health, Men's Diverse Pattern of Practice, used life history interviewed with 15 men aged 20 to 50 in New Zealand to explore the interplay between masculinity and social connectedness.

    社會聯繫與心理健康--男性的不同實踐模式》一書通過對紐西蘭 15 名 20 至 50 歲男性的生活史訪談,探討了男性氣質與社會聯繫之間的相互作用。

  • The researcher found that while some men successfully establish support networks, others struggle to mobilize support due to their adherence to the traditional masculine ideal of independence.

    研究人員發現,一些男性成功地建立了支持網絡,而另一些男性則由於堅持傳統的男性獨立理想而難以調動支持。

  • These men often compartmentalize their relationships, keeping emotional issues separate and failing to seek support even in times of distress.

    這些男性經常將自己的人際關係分割開來,將情感問題分開處理,甚至在遇到困難時也不尋求支持。

  • This reluctance, rooted in societal expectation, often left them feeling isolated and unsupported.

    這種源於社會期望的不情願往往讓她們感到孤立無援。

  • The study underscored the need to challenge this legit masculine ideal to foster better mental health and societal connectedness among men.

    這項研究強調,有必要挑戰這種合法的男性理想,以促進男性的心理健康和社會聯繫。

  • In another research publication titled The Relation of Masculinity and Help-Seeking Style with the Economic Help-Seeking Behavior of College Men, published in the Journal of Men's

    另一項研究發表在《男性期刊》上,題為《男性氣質和求助風格與大學男性經濟求助行為的關係》。

  • Study, author Davy J. Weimer and Ronald F. Levant examined how traditional masculinity and help-seeking style influence college men's avoidance of academic help.

    該研究的作者戴維-J.-韋默(Davy J. Weimer)和羅納德-F.-萊萬特(Ronald F. Levant)研究了傳統男性氣質和求助方式如何影響大學生逃避學術幫助。

  • The study involved 178 male undergraduates, found that gender conformity to masculine norms, particularly self-reliance and dominance, significantly correlated with avoiding academic help, paralleling patterns seen in other areas of men's help-seeking behavior.

    這項研究涉及 178 名男大學生,發現符合男性規範的性別,尤其是自立和支配地位,與逃避學業幫助有顯著相關性,這與男性在其他領域尋求幫助的行為模式相似。

  • 3.

    3.

  • Pressure to Conform

    順應潮流的壓力

  • The pressure to conform to the societal ideal of masculinity can be overwhelming, leading men to feel inadequate or worthless when they perceive themselves as failing to meet this expectation.

    要符合社會對男子氣概的理想,這種壓力可能會讓人喘不過氣來,當男性認為自己沒有達到這種期望時,他們就會覺得自己不夠格或沒有價值。

  • This stress can be particularly intense during significant life transitions, such as job loss, relationship breakdowns, or aging, where the perceived loss of masculine identity may drive men into despair.

    這種壓力在重大的人生轉折期,如失業、感情破裂或衰老時尤為強烈,在這種情況下,男性喪失男性身份的感覺可能會使男性陷入絕望。

  • The connection is highlighted in a study published in Psycho-Oncology in August 2022 titled The

    2022 年 8 月發表在《腫瘤心理學》(Psycho-Oncology)上的一項研究強調了這種聯繫,該研究的題目是 "腫瘤與心理"。

  • Impact of Hegemonic Masculine Ideals on Self-Esteem in Prostate Cancer Patients Undergoing Androgen

    霸權男性理念對接受雄激素治療的前列腺癌患者自尊心的影響

  • Deprivation Therapy, ADT, compared to ADT-naive patients, aka patients who have not yet received androgen deprivation therapy.

    與 ADT-naive(即尚未接受雄激素剝奪治療的患者)患者相比,ADT-naive 患者的雄激素剝奪治療效果更好。

  • The research involved 57 patients on ADT and 59 ADT-naive patients, and it revealed that hegemonic masculinity ideals significantly lower masculine self-esteem regardless of

    研究涉及 57 名接受 ADT 的患者和 59 名未接受 ADT 的患者。

  • ADT status.

    ADT 狀態。

  • The study also found that younger patients were particularly affected by body image issues.

    研究還發現,年輕患者尤其受到身體形象問題的影響。

  • These findings underscore the importance of addressing the pressure of hegemonic masculinity to better support men, particularly those who are undergoing life-altering experiences like prostate cancer.

    這些發現強調了解決男性霸權壓力的重要性,以更好地支持男性,尤其是那些正在經歷前列腺癌等改變人生經歷的男性。

  • 4.

    4.

  • Toxic Masculinity

    有毒的男性氣質

  • Toxic masculinity, a subset of hegemonic masculinity, involves harmful behavior such as aggression, dominance, and control.

    有毒大男子主義是霸權主義大男子主義的一個分支,涉及攻擊、支配和控制等有害行為。

  • But before I start this one, I want to make it clear that not all traits traditionally associated with masculinity are bad.

    不過,在開始討論這個問題之前,我想說明的是,並非所有傳統上與男性氣質相關的特徵都是不好的。

  • There are some traits that we traditionally associate with masculinity are healthy and good for you and people around you, which we call positive masculinity.

    我們傳統上認為,與男性氣質相關的一些特質是健康的,對你和你周圍的人都有好處,我們稱之為積極的男性氣質。

  • Toxic masculinity is a trait that we traditionally associate with masculinity that tend to lead to negative consequences, and those who have traits that are associated with toxic masculinity are not necessarily men.

    有毒男性氣質是我們傳統意義上與男性氣質相關聯的一種特質,它往往會導致不良後果,而那些具有與有毒男性氣質相關聯的特質的人並不一定是男性。

  • It's just traditionally associated with men, which is also a stereotype we should not generalize to old men.

    這只是傳統上與男性聯繫在一起,這也是一種刻板印象,我們不應該將其概括到老年男性身上。

  • So I just wanted to get this out of the door, because nowadays when you use this term, sometimes people just start thinking you are just a man-hater, which is not the case.

    所以,我只是想把這個問題說出來,因為現在當你使用這個詞的時候,有時人們會認為你只是一個仇視男人的人,但事實並非如此。

  • I can also foresee someone might see it as a double standard, because I just a while ago said using the word cc in a derogatory way is not okay, and now I use the term toxic masculinity.

    我也可以預見有人會認為這是一種雙重標準,因為我不久前才說過以貶義的方式使用cc一詞是不對的,而現在我又用了 "有毒男性氣質 "這個詞。

  • Well, here are the differences.

    那麼,以下就是不同之處。

  • The differences between using the term cc derogatorily and discussing toxic masculinity lie in how each term treats the quality they describe.

    使用 "cc "這一貶義詞與討論 "有毒男性氣質 "之間的區別在於,每個詞如何對待它們所描述的品質。

  • Cc is a term that inherently implies having feminine qualities is bad, simply because they are feminine.

    Cc "這個詞本身就意味著具有女性特質是不好的,僅僅因為她們是女性。

  • By using the word negatively, it unfairly portrays femininity as inferior.

    負面使用該詞,不公平地將女性描繪成低人一等。

  • The insult is rooted in the idea that being like a woman is somehow less valuable or undesirable, which reinforce harmful gender stereotypes.

    這種侮辱源於 "像女人一樣在某種程度上不那麼有價值或不受歡迎 "的想法,這強化了有害的性別刻板印象。

  • On the other hand, toxic masculinity does not suggest that masculinity itself is bad.

    另一方面,"有毒男性氣質 "並不意味著男性氣質本身不好。

  • Instead, toxic masculinity is a term used to critique the societal expectations and behavior associated with traditional masculinity that can be harmful to both men and society as a whole.

    相反,"有毒男性氣質 "一詞是用來批判與傳統男性氣質相關的社會期望和行為的,這些期望和行為可能對男性和整個社會都有害。

  • It focuses on the specific aspects of masculinity that promote aggression, emotional repression, dominance, and other behavior that can lead to violence, sexism, and mental health issues.

    它側重於男性氣質中助長攻擊性、情感壓抑、支配欲以及其他可能導致暴力、性別歧視和心理健康問題的行為的具體方面。

  • The term highlights that these particular behaviors that are traditionally associated with masculinity are damaging, not condemning masculinity as a whole.

    這個詞強調了這些傳統上與男性氣質相關的特殊行為具有破壞性,而不是譴責整個男性氣質。

  • In fact, by identifying those toxic traits, the concept of toxic masculinity implicitly supports the idea that they are a healthier, positive form of masculinity.

    事實上,通過識別這些有毒特質,"有毒男性氣質 "這一概念暗中支持了這樣一種觀點,即這些特質是一種更健康、更積極的男性氣質。

  • Now, is there a term that we shouldn't use that will unfairly generalize the masculine or heteronormative man?

    現在,是否有一個我們不應該使用的術語,會不公平地概括男性或異性戀男人?

  • Yes.

    是的。

  • In my opinion, we shouldn't use the word straight man cancer.

    在我看來,我們不應該使用 "直男癌 "這個詞。

  • I know some people will disagree with me, but here's my rationale behind why.

    我知道有些人會不同意我的觀點,但這就是我的理由。

  • For context, the term straight man cancer, G9I, is another example of a language that can intentionally or unintentionally generalize and stigmatize a group of people, in this case, straight men.

    就上下文而言,"直男癌"(G9I)一詞是另一個例子,說明一種語言可以有意無意地概括和醜化一個群體,這裡指的是直男。

  • But it is often used to criticize certain negative behavior or attitude that's stereotypically associated with straight men, like toxic masculinity, social anxiety, social awkwardness.

    但它經常被用來責備某些與直男刻板聯繫在一起的負面行為或態度,比如有毒的大男子主義、社交焦慮、社交尷尬。

  • The term itself is problematic for several reasons.

    這個詞本身就有問題,原因有幾個。

  • First, straight man cancer unfairly generalizes negative traits to all straight men, implying that being a straight man inherently carries these undesirable characteristics.

    首先,"直男癌 "不公平地將所有直男的負面特徵一概而論,暗示作為直男天生就帶有這些不良特徵。

  • This is similar to how Cici unfairly devalues femininity by implying that any feminine quality is inferior.

    這就好比 Cici 暗示任何女性特質都是低人一等的,從而不公平地貶低了女性特質。

  • The usage of the term straight man cancer doesn't just critique specific behavior, it labels an entire demographic with a pejorative term, which can be harmful and alienating.

    使用 "直男癌 "一詞不僅是對特定行為的批判,更是用貶義詞給整個人群貼上標籤,這可能會造成傷害和疏遠。

  • Secondly, using this term overlooks the fact that many straight men indeed struggle with issues like social anxiety and social isolation.

    其次,使用這個詞忽略了一個事實,即許多異性戀男性確實在與社交焦慮和社交孤立等問題作鬥爭。

  • By using such a blanket, derogatory term, we risk further stigmatizing men who are socially awkward and may already feel marginalized or misunderstood.

    如果使用這樣一個籠統的貶義詞,我們就有可能進一步侮辱那些社交障礙男性,他們可能已經感到自己被邊緣化或被誤解了。

  • It fails to acknowledge that many straight men are also victims of societal pressure to conform to unhealthy standards of masculinity, much like the concept of toxic masculinity seeks to address.

    它沒有承認,許多異性戀男性也是社會壓力的受害者,他們不得不遵從不健康的男性氣質標準,這與 "有毒男性氣質 "概念所要解決的問題如出一轍。

  • In essence, the usage of the term straight man cancer is harmful in a similar way that the usage of the term Cici is.

    從本質上講,直男癌這個詞的用法與 Cici 這個詞的用法類似,都是有害的。

  • It unfairly generalizes and devalues a group based on stereotypes.

    它基於刻板印象不公平地概括和貶低一個群體。

  • While it is important to critique harmful behavior, it is equally important to avoid language that stigmatizes an entire group based on actions of some individual within the group.

    批判有害行為固然重要,但同樣重要的是,要避免因群體中某個人的行為而醜化整個群體的語言。

  • Instead of using such term, we can focus on addressing specific behavior and promoting understanding, empathy, and healthier form of masculinity.

    與其使用這樣的術語,我們可以專注於解決具體的行為問題,促進理解、移情和更健康的男子氣概。

  • If you want to point out toxic masculinity, use the terms like toxic masculinity, sexist, or chauvinistic should be enough.

    如果你想指出 "有毒的男性氣質",使用 "有毒的男性氣質"、"性別歧視 "或 "沙文主義 "等詞語就足夠了。

  • I would discourage the usage of the term straight man cancer.

    我不贊成使用 "直男癌 "這個詞。

  • Some might argue that derogatory terms are acceptable when applied to historically dominant groups like straight men or white men.

    有些人可能會說,貶義詞用在直男或白人等歷史上佔統治地位的群體身上是可以接受的。

  • I usually think that way too.

    我通常也是這麼想的。

  • However, after doing some research, I realized that there are unique struggles specifically experienced by men who adhere to traditional masculine roles.

    然而,在做了一些研究之後,我意識到,堅持傳統男性角色的男性會經歷一些獨特的掙扎。

  • Issues like social anxiety, suicide, and relationship struggles disproportionately affect those men who are trying to navigate their masculinity and aren't sure how to do so.

    社交焦慮、自殺和感情糾葛等問題對那些試圖駕馭自己的男子氣概卻不知道如何去做的男性造成了極大的影響。

  • One of the main point of this video is to encourage everyone to treat men with more compassion regardless of whether they follow or reject traditional gender roles.

    這段視頻的重點之一是鼓勵大家以更多的同情心對待男性,無論他們是遵循還是拒絕傳統的性別角色。

  • The struggle faced by men trying to adhere to traditional masculinity are just as genuine as those who faced by men who do not.

    試圖堅持傳統男子氣概的男性和不堅持傳統男子氣概的男性所面臨的掙扎是一樣真實的。

  • I believe that most masculine men and straight men are also victims of hegemonic masculinity and should be seen as ally, not enemy.

    我認為,大多數有男子氣概的男性和直男也是霸權主義男性氣質的受害者,他們應該被視為盟友,而不是敵人。

  • That's my opinion.

    這是我的看法。

  • I know some people will disagree.

    我知道有些人會不同意。

  • If you disagree, let me know why and we can have a productive conversation.

    如果你不同意,請告訴我原因,我們可以進行富有成效的對話。

  • But let's move on.

    但讓我們繼續前進。

  • It's quite a long tangent.

    這是一個很長的切入點。

  • As I said, toxic masculinity is a subset of hegemonic masculinity involved harmful behaviors such as aggression, dominance, and control.

    正如我所說,"有毒男性氣質 "是霸權男性氣質的一個子集,涉及攻擊、支配和控制等有害行為。

  • Men who internalize straight men engage in risky or self-destructive behavior like over-drinking and gambling as a way to prove their masculinity which can contribute to suicidal tendency especially in moment of crisis.

    內化了直男形象的男性會採取冒險或自我毀滅的行為,如過度飲酒和賭博,以此來證明自己的男子氣概,這可能會導致自殺傾向,尤其是在危機時刻。

  • A study titled Manning Up and Getting Drunk, The Role of Masculine Norm, Alcohol Intoxication and Alcohol-Related Problem Among College Men published in Addictive Behavior in 2011.

    2011 年,《成癮行為》(Addictive Behavior)雜誌發表了一項題為 "男子氣概規範、酒精中毒和大學男生中與酒精相關問題的作用 "的研究。

  • The research conducted by Wakamoto, Chen Li, Takamatsu, and Gordon examined the relationship between masculine norms and problematic drinking behavior among 776 undergraduate males at a large public university in Southern California.

    Wakamoto、Chen Li、Takamatsu 和 Gordon 的研究考察了南加州一所大型公立大學 776 名大學男生的男性規範與問題飲酒行為之間的關係。

  • The study found that certain masculine norms such as playboy lifestyle, risk-taking, and emphasis on winning were significantly associated with higher rate of intoxication and alcohol-related problem.

    研究發現,某些男性規範,如花花公子的生活方式、冒險和強調勝利,與較高的醉酒率和與酒精有關的問題有很大關係。

  • Specifically, men who adheres to these norms were more likely to drink to the point of intoxication and experience negative consequences related to alcohol use.

    具體來說,遵守這些規範的男性更有可能飲酒至醉酒,並經歷與飲酒有關的負面後果。

  • Moreover, study highlighted that fraternity status and perceived peer norms further amplify this risk, suggesting that social context in which these men operated reinforced the harmful behavior associated with toxic masculinity.

    此外,研究還強調,兄弟會的地位和感知到的同伴規範進一步放大了這種風險,表明這些男性所處的社會環境強化了與有毒男性氣質相關的有害行為。

  • This finding illustrates how the internalization of toxic masculinity norm can drive men toward behavior that not only harm themselves but also potentially lead to severe mental health issues including an increased risk of suicide.

    這一發現說明了有毒男性氣質規範的內在化是如何驅使男性做出不僅傷害自己,而且可能導致嚴重心理健康問題(包括增加自殺風險)的行為的。

  • Addressing this norm through target intervention could be crucial in reducing risky behavior and promoting healthier expression of masculinity.

    通過有針對性的干預措施來解決這一規範問題,對於減少危險行為和促進更健康地表達男性氣質至關重要。

  • Okay, let's recap.

    好了,我們來回顧一下。

  • In today's discussion, we dive into the controversy surrounding Taiwanese actor Sonny

    在今天的討論中,我們將深入探討有關臺灣演員宋茜的爭議。

  • Wong's remark and how they highlighted broader issues of gender norm and language's powers in shaping societal attitudes.

    黃的言論,以及它們如何突出了性別規範和語言在塑造社會態度方面的力量等更廣泛的問題。

  • By using speech-act theory, we examined how Wong's choice of words not only expressed his preferences but also reinforced harmful stereotypes through the discourse of power.

    通過使用言語行為理論,我們研究了黃的用詞不僅表達了他的偏好,還通過權力話語強化了有害的刻板印象。

  • This led us to explore the concept of hegemonic masculinity, which dictates rigid gender roles, often to the detriment of men themselves.

    這促使我們探索霸權主義男性氣質的概念,這種氣質規定了嚴格的性別角色,往往對男性本身不利。

  • We also discussed the complex and often damaging effect of toxic masculinity, emphasizing the importance of challenging those norms to support men's mental health and allow for a broader, more inclusive understanding of masculinity.

    我們還討論了 "有毒男性氣質 "複雜且往往具有破壞性的影響,強調了挑戰這些規範的重要性,以支持男性的心理健康,並讓人們對男性氣質有更廣泛、更包容的理解。

  • Ultimately, we conclude that it is essential to critique harmful behavior.

    最後,我們得出結論,必須對有害行為進行批判。

  • We must do so with empathy, recognizing that men adhering to traditional gender roles can also be victims of this very norm.

    我們必須以同理心這樣做,認識到堅持傳統性別角色的男性也可能成為這種規範的受害者。

  • So can a masculine man make a hard gesture?

    那麼,一個有陽剛之氣的男人能做出硬邦邦的姿態嗎?

  • Don't take my word for it, but to me, if someone is confident to make a gesture that represents compassion, tenderness, and playfulness, and is mindful to respect and protect those who are not following the traditional masculine role, as they do, it definitely fits the definition of positive masculinity more than those who use derogatory terms on others.

    別聽我瞎說,但在我看來,如果一個人自信地做出一個代表同情、溫柔和嬉戲的動作,並注意尊重和保護那些沒有遵循傳統男性角色的人,這絕對比那些對他人使用貶義詞的人更符合積極男性的定義。

  • Let me know your thoughts on this video, whether you agree or disagree.

    請告訴我您對這段視頻的看法,無論您同意還是不同意。

  • If you have different perspectives, feel free to leave a comment, and let's engage in a productive conversation.

    如果您有不同的觀點,歡迎留言,讓我們展開富有成效的對話。

  • See you later!

    再見

Several days ago, Taiwanese actor Sonny Wong attended a fan promotion event where he responded to a fan wanting to make a heart gesture by giving them a high five instead.

幾天前,臺灣演員黃子韜出席了一個粉絲宣傳活動,他迴應了一個粉絲想要做出的愛心手勢,而不是擊掌。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B2 中高級 中文 男性 行為 傳統 性別 話語 有毒

有男子氣概的男人能做出心動的舉動嗎?言語行為理論、霸權男性氣質與權力話語 (Can masculine men make heart gestures? Speech Act Theory, Hegemonic Masculinity & Discourse of Power)

  • 7 1
    Jay 發佈於 2024 年 08 月 23 日
影片單字