Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Black Myth Wukong, China's first triple-A game, was released on August 20th.

    中國首款三A級遊戲《黑色神話悟空傳》於8月20日發佈。

  • When a game is classified as triple-A, it means that it's well-made, it's premium in quality, it has a large development and marketing budget, and it's usually published by large, well-known publishers like Sony and Ubisoft.

    當一款遊戲被歸類為三A級時,這意味著它製作精良、質量上乘、擁有大量的開發和營銷預算,而且通常由索尼和育碧等大型知名發行商發行。

  • The game has topped U.S. distributor Steam's wishlist chart for months, attracting hundreds of thousands of subscribers within hours of its release.

    幾個月來,這款遊戲一直佔據美國發行商 Steam 願望榜的榜首,在發佈數小時內就吸引了數十萬用戶。

  • The game, Black Myth Wukong, is based on Journey to the West, which is a 16th century novel.

    遊戲《黑色神話悟空》改編自 16 世紀的小說《西遊記》。

  • It has been reimagined countless times in media and in entertainment.

    它在媒體和娛樂界被無數次地重新演繹。

  • So to see it appear in a game, and to see it being interpreted well, that is sort of the appeal for this new release.

    是以,看到它出現在遊戲中,並被很好地詮釋,這就是新版本的魅力所在。

  • Its projected success, though, has not been without controversy.

    不過,它預計的成功並非沒有爭議。

  • In 2020, sexually explicit remarks from the developer's founder led to calls for a boycott and a deeper dive into the company.

    2020 年,開發商創始人的露骨性言論引發了抵制和深入調查該公司的呼聲。

  • More sexism was reported in 2023 by gaming interest website IGN.

    2023 年,遊戲興趣網站 IGN 報道了更多性別歧視事件。

  • The company GameScience's recruitment strategies ignited debate about the alleged mistreatment of women.

    GameScience 公司的招聘策略引發了關於涉嫌虐待婦女的討論。

  • The hashtag Black Myth Misogyny garnered nearly 5 million views on the Chinese social media platform Weibo as of August 19th, 2024.

    截至 2024 年 8 月 19 日,"黑色神話厭女症 "這一標籤在中國社交媒體平臺微博上獲得了近 500 萬次瀏覽。

  • There have been criticisms directed at Wukong for, quote-unquote, a lack of diversity or inclusivity.

    有人責備 "悟空 "缺乏多樣性或包容性。

  • Actually, this has been a trending topic on Higgs or Twitter for the past couple of days or even months is that some websites and some writers are coming out to say that the game lacks in the concept of diversity and inclusivity.

    事實上,在過去幾天甚至幾個月裡,這一直是希格斯或推特上的一個熱門話題,那就是一些網站和一些作家站出來說,遊戲缺乏多樣性和包容性的概念。

  • Experts have said the gaming industry in China has generally resisted political correctness, particularly regarding race and gender.

    專家表示,中國的遊戲行業普遍抵制政治正確,尤其是在種族和性別方面。

  • Because for them, it's about the user experience, it's about the technicalities, the qualities of the game.

    因為對他們來說,這關乎用戶體驗,關乎遊戲的技術和品質。

  • There can be criticisms about whether there are bugs in the games or whether it runs smoothly, whether the storyline is fascinating.

    有人會責備遊戲是否有漏洞,運行是否流暢,故事情節是否引人入勝。

  • But a lot of these gamers are hitting back at these reviews that take cultural considerations like, for example, applying Americanized standards of inclusivity or diversity into a Chinese-made game that is based on an ancient Chinese literature.

    但是,這些遊戲玩家中的很多人都在回擊這些從文化角度考慮的評論,比如,把美國化的包容性或多樣性標準應用到一款中國製造的遊戲中,而這款遊戲是根據中國古代文學改編的。

  • The highly anticipated game has undoubtedly sparked discourse online, but ultimately, its market success will depend on the quality of its images and the story it tells.

    這款備受期待的遊戲無疑在網上引發了討論,但其市場成功與否最終取決於其影像品質和所講述的故事。

Black Myth Wukong, China's first triple-A game, was released on August 20th.

中國首款三A級遊戲《黑色神話悟空傳》於8月20日發佈。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋