This, you know, this departure from Christianity and what I've been through, what I've experienced because of it, it has shaped me as a person, and so I will never be able to escape it, and so I like having these conversations, and I think it's important to try to take what we've been through, if we can, if we are in a place where we, you know, have found healing and peace, not in a place of anger, if we can get to a point where we can try to have more productive conversations, meet people where they are, be curious about why they believe what they believe, I think we'll get a lot further, and I think that the goal should not be to encourage people to not have faith.
你知道,這種背離基督教的行為,以及我所經歷的一切,我是以而體驗到的一切,塑造了我這個人,所以我永遠無法擺脫它,所以我喜歡進行這些對話,我認為重要的是,如果我們能夠,如果我們身處其中,我們所經歷的一切、你知道,我們已經找到了癒合與和平,而不是在一個憤怒的地方,如果我們能夠達到這樣一個地步,我們可以嘗試進行更有成效的對話,滿足人們的需求,對他們為什麼相信他們所相信的東西感到好奇,我認為我們會走得更遠,我認為我們的目標不應該是鼓勵人們不要有信仰。