Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Now, a new analysis shows that the six-tonne iconic altar stone at the heart of Stonehenge originated from north-eastern Scotland rather than south-west Wales.

    現在,一項新的分析顯示,巨石陣中心的六噸重的標誌性祭壇石來自蘇格蘭東北部,而不是威爾士西南部。

  • The discovery shows that its construction was a far greater collaborative effort than scientists believe.

    這一發現表明,其建造過程中的合作遠比科學家們想象的要多得多。

  • Here's our science correspondent, Pallab Ghosh.

    這裡是我們的科學記者 Pallab Ghosh。

  • It's one of the most famous prehistoric monuments in the world and also one of the most mysterious.

    它是世界上最著名的史前遺蹟之一,也是最神祕的遺蹟之一。

  • Why was Stonehenge built in south-west England 5,000 years ago and what was it used for?

    為什麼巨石陣建於 5000 年前的英格蘭西南部?

  • What we do know is that the giant altar stones are probably sourced locally from England.

    我們所知道的是,巨型祭壇石很可能來自英國當地。

  • The inner blue stones are from Wales.

    內部的藍色寶石來自威爾士。

  • And we now know that the central altar stone is from north-eastern Scotland and not from Wales as once thought.

    我們現在知道,中央祭壇的石頭來自蘇格蘭東北部,而不是曾經認為的威爾士。

  • The irony is that the discovery was made by a young Welshman.

    具有諷刺意味的是,這一發現是由一位年輕的威爾士人發現的。

  • He still remembers being brought to the site as a one-year-old in 1992.

    他還記得,1992 年,當時只有一歲大的他被帶到這裡。

  • I remember coming with my dad and being on his shoulders and looking over at the stones.

    我記得和爸爸一起來的時候,我趴在他的肩膀上,看著那些石頭。

  • So it's nice to kind of come full circle and make this discovery at somewhere so special to me.

    是以,我很高興能在一個對我來說如此特別的地方完成這個發現。

  • You're a proud Welshman and you've taken the Welsh status away from the stone.

    你是個驕傲的威爾士人,你把威爾士的地位從石頭上奪走了。

  • So how do you think it'll go down in Wales?

    你認為威爾士會怎麼做?

  • I'm not sure they'll ever talk to me again.

    我不知道他們還會不會再理我。

  • It's a loss for Wales, no doubt.

    毫無疑問,這是威爾士的損失。

  • But Wales has contributed so many rocks to this monument.

    但是,威爾士為這座紀念碑貢獻了如此之多的石頭。

  • I'm sure Scotland can have one.

    我相信蘇格蘭也能有一個。

  • Anthony analysed the rock and discovered it had a unique date and composition.

    安東尼對這塊岩石進行了分析,發現它具有獨特的日期和成分。

  • In the journal Nature, he says it could only have come from the far north of Scotland, here in the Orcadian Basin, which includes Caithness, Orkney and Moray Firth.

    他在《自然》雜誌上說,這隻可能來自蘇格蘭最北部的奧卡迪亞盆地,包括凱斯內斯、奧克尼和莫雷灣。

  • So this is the altar stone, the heart of Stonehenge, now partially buried.

    這就是祭壇石,巨石陣的核心,現已被部分掩埋。

  • It's one of the largest stones here, at around six tonnes.

    它是這裡最大的石頭之一,重約 6 噸。

  • The big question is how on earth it was transported from north-east Scotland and why the people back then thought it was so important to bring it all this way.

    最大的問題是,它究竟是如何從蘇格蘭東北部運來的,以及當時的人們為什麼認為把它運到這裡如此重要。

  • They must have been very technically advanced to be able to do that, to bring it down by boat and bring it down on sledges or whatever.

    他們的技術一定非常先進,能夠做到用船和雪橇或其他東西把它運下來。

  • And presumably it wasn't just a matter of engineering, there must have been some sort of social cohesion for the Scots and the Welsh and the English all to work together.

    想必這不僅僅是一個工程問題,蘇格蘭人、威爾士人和英國人一起工作一定有某種社會凝聚力。

  • Absolutely, to bring this to here, a sort of focus in a way at that time, there must have been linking between all of these areas.

    當然,要把這些東西帶到這裡來,在某種程度上成為當時的焦點,所有這些領域之間肯定是有聯繫的。

  • So what does this say about Neolithic society in Britain?

    那麼,這對英國的新石器時代社會有何啟示呢?

  • Well, it certainly implies great social connections and sophistication.

    當然,這意味著巨大的社會關係和複雜性。

  • And I think what we've got to remember is these people were just like us in a way, you know, they were just as clever, but they had different technologies.

    我認為我們必須記住的是,這些人在某種程度上和我們一樣,你知道,他們同樣聰明,但他們擁有不同的技術。

  • But to bring a stone of this size all the distance from what we now call Scotland is really quite something.

    但是,從我們現在所說的蘇格蘭遠距離運來這麼大的一塊石頭,確實非常了不起。

  • The new discovery has changed the story of Stonehenge and those that built it.

    新發現改變了巨石陣和建造者的故事。

  • The tale is now of a people across Great Britain who were more interconnected and advanced than previously thought, who came together to build this incredible monument.

    現在,這個故事講述的是大不列顛各地的人們比以前想象的更加相互聯繫、更加先進,他們共同建造了這座令人難以置信的紀念碑。

  • Pallab Ghosh, BBC News, Stonehenge.

    Pallab Ghosh,BBC 新聞,巨石陣。

Now, a new analysis shows that the six-tonne iconic altar stone at the heart of Stonehenge originated from north-eastern Scotland rather than south-west Wales.

現在,一項新的分析顯示,巨石陣中心的六噸重的標誌性祭壇石來自蘇格蘭東北部,而不是威爾士西南部。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋