Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Have you ever gotten your hands on a giant tub of Play-Doh?

    你是否曾得到過一大桶橡皮泥?

  • You can make anything with some smart color mixing and a little imagination.

    只要巧妙地調配顏色,再加上一點想象力,你就能做出任何東西。

  • It's played with so much around the world that Play-Doh even has its own signature scent that brings back so many childhood memories. This isn't just any modeling dough.

    橡皮泥在世界各地被廣泛使用,它甚至有自己的標誌性氣味,勾起了許多人的童年回憶。這可不是普通的橡皮泥。

  • It's a cultural phenomenon with its own unique texture and even a special perfume.

    它是一種文化現象,有自己獨特的質地,甚至還有一種特殊的香水。

  • Over 2 billion cans of Play-Doh have been produced.

    橡皮泥的產量已超過 20 億罐。

  • That's 900 million pounds.

    這是 9 億英鎊。

  • But what makes Play-Doh so special?

    是什麼讓橡皮泥如此與眾不同?

  • And how is this magical modeling dough actually made? Well, the story of Play-Doh is just as unique as its texture.

    這種神奇的橡皮泥究竟是如何製成的呢?橡皮泥的故事和它的質地一樣獨特。

  • It all began with a frustrated preschool teacher.

    這一切都源於一位沮喪的學前班老師。

  • Kay Zufall was upset about the hard clay her nursery school students had to play with.

    凱-祖法爾(Kay Zufall)對她的幼兒園學生玩的硬質粘土感到不滿。

  • It was a constant struggle.

    這是一場持久戰。

  • But her brother-in-law offered an unexpected solution.

    但她的姐夫提出了一個意想不到的解決方案。

  • He worked in the wallpaper cleaning industry and showed her a doughy soot from walls.

    他在牆紙清潔行業工作,向她展示了牆壁上的麵糰狀菸灰。

  • Who knew a product designed for cleaning could become a cornerstone of childhood creativity? After some tweaking to ensure it was non-toxic and moldable, this wallpaper cleaner transformed into a Play-Doh modeling compound.

    誰能想到一種用於清潔的產品會成為童年創造力的基石?經過一些調整以確保其無毒且可塑後,這種牆紙清潔劑就變成了橡皮泥造型劑。

  • It was finally hitting store shelves in 1956.

    1956 年,它終於擺上了商店的貨架。

  • While it was marketed towards only schools at first, that changed fast.

    雖然起初只面向學校銷售,但這種情況很快就發生了變化。

  • Play-Doh's popularity grew through word-of-mouth and television commercials, becoming a household staple within a few years. Fast forward to today, and Play-Doh is a global phenomenon.

    通過口口相傳和電視廣告,橡皮泥的知名度與日俱增,並在幾年內成為家喻戶曉的主打產品。時至今日,橡皮泥已風靡全球。

  • The original cardboard cans, originally filled with a hefty 1.5 pounds of off-white dough, have turned into a whole range of bright colors.

    原來裝有 1.5 磅重米白色麵糰的紙板罐現在變成了各種鮮豔的顏色。

  • It's a sea of blues, greens, pinks, and yellows, all ready to be molded into something wonderful. Beyond the pure fun factor, Play-Doh offers so many educational benefits.

    它是藍色、綠色、粉色和黃色的海洋,所有這些都可以被塑造成奇妙的東西。除了純粹的趣味因素,橡皮泥還具有許多教育益處。

  • Squishing, rolling, and shaping the dough helps young children develop hand-eye coordination and fine motor skills essential for tasks like writing and buttoning clothes.

    擠壓、滾動和塑造麵糰有助於幼兒發展手眼協調和精細動作技能,這些技能對於完成寫字和扣衣服釦子等任務至關重要。

  • The colors spark their creativity, while sorting and mixing them introduces them to color recognition. Play-Doh might smell good enough to eat, and let's face it, some curious kids might even try.

    顏色能激發他們的創造力,而分類和混合顏色則能讓他們認識顏色。橡皮泥聞起來可能很香,讓我們面對現實吧,一些好奇的孩子甚至會嘗試。

  • But it's actually made with safe, everyday ingredients.

    但實際上,它是由安全的日常成分製成的。

  • Flour, salt, water, and even some fun flavorings and colorings.

    麵粉、鹽、水,甚至還有一些有趣的調味料和色素。

  • The exact recipe is a closely guarded secret, just like any special family recipe passed down through generations.

    就像世代相傳的家傳祕方一樣,確切的配方也是一個嚴守的祕密。

  • This secrecy helps maintain the brand identity of Play-Doh and prevent competitors from replicating its exact feel and performance.

    這種保密性有助於維護橡皮泥的品牌形象,防止競爭對手複製其確切的手感和性能。

  • But the secret sauce is what gives Play-Doh its unique texture and long shelf life. So, what's really the science behind the squish?

    但是,正是這種祕製醬料賦予了橡皮泥獨特的質地和超長的保質期。那麼,"捏捏樂 "背後的科學原理到底是什麼呢?

  • It's all about the unique ability of the Play-Doh to hold its shape while remaining pliable.

    這一切都源於橡皮泥既能保持形狀,又能保持柔韌性的獨特能力。

  • This is done through the science of starches and some clever additives.

    這是通過科學的澱粉和一些巧妙的添加劑實現的。

  • Flour, the main ingredient, contains tiny starch molecules that act like sponges.

    麵粉是主要成分,含有像海綿一樣的微小澱粉分子。

  • When mixed with warm water, these starches absorb the moisture and swell up, creating a gel-like network that gives Play-Doh its structure.

    當與溫水混合時,這些澱粉會吸收水分並膨脹,形成凝膠狀網絡,從而使橡皮泥具有良好的結構。

  • But starches alone can become clumpy and difficult to mold.

    但僅靠澱粉會變得結塊,難以成型。

  • Here's where the secret additives come in.

    這就是祕密添加劑的作用所在。

  • Some act like microscopic building blocks, preventing the starch network from collapsing and creating a crumbly mess.

    有些就像微小的積木一樣,防止澱粉網絡坍塌,造成一團糟。

  • Others function as lubricants, allowing the dough to slide smoothly between your fingers.

    其他的則起到潤滑作用,讓麵糰在手指間順滑地滑動。

  • This makes it easier to shape into cool shapes and objects.

    這樣就更容易塑造出很酷的形狀和物體。

  • The exact types and ratios of these additives are what Play-Doh scientists have perfected over the years.

    這些添加劑的確切類型和比例是橡皮泥科學家多年來不斷完善的。

  • Every time you open a new container, you'll get the same satisfying first squish. While the ingredients might sound simple, making Play-Doh is all about getting the perfect mix.

    每次打開一個新的容器,你都會得到同樣令人滿意的第一次擠壓。雖然橡皮泥的成分聽起來很簡單,但製作橡皮泥的關鍵在於完美的混合。

  • Giant mixers precisely combine the dry ingredients and flavorings, just like baking a cake but on a much larger scale.

    巨型攪拌機能精確地將幹配料和調味料混合在一起,就像烤蛋糕一樣,但規模更大。

  • The amount of hot water added really depends on what kind of color and scent the company's going for.

    熱水的添加量取決於公司所追求的顏色和香味。

  • For example, a vibrant red might need some more water than a sunshine yellow to achieve the perfect consistency.

    例如,鮮豔的紅色可能比陽光黃色需要更多的水才能達到完美的稠度。

  • But the overall ratio remains balanced, with about 70% dry ingredients to 30% water.

    但總體比例仍保持平衡,幹配料與水的比例約為 70%比 30%。

  • This ensures the Play-Doh remains moldable and doesn't dry out early. Once perfectly mixed, the Play-Doh reaches temperatures of around 158 degrees Fahrenheit, 70 degrees Celsius for a short while.

    這樣可以確保橡皮泥保持可塑狀態,不會過早變幹。一旦完全混合,橡皮泥的溫度會在短時間內達到約華氏 158 度(攝氏 70 度)。

  • This is long enough to activate the binding properties of the ingredients.

    這個時間足以激活成分的結合特性。

  • It then cools down quickly, ready for its transformation into those familiar colorful tubs.

    然後迅速冷卻,就可以變成我們熟悉的五顏六色的浴缸了。

  • Throughout this stage, the Play-Doh keeps getting quality checks to ensure consistency, texture, and color are meeting the company's strict standards.

    在這一階段,橡皮泥不斷接受質量檢查,以確保一致性、質地和顏色符合公司的嚴格標準。

  • Small samples might even be extracted and analyzed to catch any inconsistencies before they reach the final product stage. The Play-Doh factory has an assembly line that's busy with activity.

    在進入最終產品階段之前,甚至可以提取小樣本並進行分析,以捕捉任何不一致之處。橡皮泥工廠有一條忙碌的裝配線。

  • A conveyor belt lined with empty Play-Doh tubs waits patiently.

    一條傳送帶上擺滿了空的橡皮泥盆,正在耐心地等待著。

  • A machine nicknamed the Stuffer scoops out the perfectly mixed dough and deposits a warm blob into each container.

    一臺綽號為 "餡料機 "的機器將完美混合的麵糰舀出,然後將一個個溫熱的麵糰放入每個容器中。

  • This stuffer is essentially a giant cookie cutter, but for hot Play-Doh.

    這個填塞器基本上就是一個巨大的餅乾切割器,不過是用來切割熱橡皮泥的。

  • Following closely behind is another machine.

    緊隨其後的是另一臺機器。

  • This robotic arm precisely places a lid on each tub.

    這個機械臂可以精確地為每個浴缸蓋上蓋子。

  • Next comes the compression roller, a smooth round cylinder that rolls over the sealed tubs, creating that satisfying airtight seal.

    接下來是壓緊輥,這是一個光滑的圓柱體,在密封的浴缸上滾動,形成令人滿意的氣密性。

  • This airtight seal is crucial because it prevents the Play-Doh from drying out and ensures it stays fresh and squishy for many playtimes. Before Play-Doh heads out to stores, it undergoes a rigorous quality control process.

    這種氣密性密封非常重要,因為它可以防止橡皮泥變幹,確保橡皮泥在多次玩耍中保持新鮮和柔軟。在橡皮泥進入商店之前,要經過嚴格的品質控制程序。

  • First, a metal detector ensures no tiny metal bits snuck into the dough during mixing.

    首先,金屬探測器可確保麵糰在攪拌過程中不會摻入微小的金屬碎屑。

  • This is super important as it guarantees the safety of children using Play-Doh.

    這一點非常重要,因為它能保證兒童使用橡皮泥的安全。

  • Next, the Play-Doh undergoes a series of tests to meet the company's strict standards for consistency, texture, and color.

    接下來,橡皮泥要經過一系列測試,以符合公司在一致性、質地和顏色方面的嚴格標準。

  • Trained technicians analyze the dough, checking for any irregularities that might affect its function.

    訓練有素的技術人員會對面團進行分析,檢查是否存在可能影響其功能的異常情況。

  • But quality control goes beyond physical checks.

    但品質控制並不侷限於實物檢查。

  • The Play-Doh company has a dedicated team of scientists in a special lab who are constantly creating new scents and colors, from yummy fruits like cherry to surprising surprises like bubblegum.

    橡皮泥公司有一支專門的科學家團隊,他們在一個特殊的實驗室裡不斷創造出新的香味和顏色,從櫻桃等美味水果到泡泡糖等驚喜。

  • They're always striving for even brighter colors, but that isn't easy.

    他們一直在努力追求更鮮豔的色彩,但這並不容易。

  • Some colors, like a perfect purple, can be pretty tricky to make. If you're looking to save some cash and get creative with the kids, you can actually make your own Play-Doh at home.

    有些顏色,比如完美的紫色,製作起來非常麻煩。如果你想省點錢,又想和孩子們一起發揮創意,其實你可以自己在家制作橡皮泥。

  • This way, you can control the ingredients and even make it taste good.

    這樣,你就可以控制配料,甚至讓它味道更好。

  • Although, we wouldn't recommend eating store-bought Play-Doh at all.

    不過,我們不建議大家吃商店裡買的橡皮泥。

  • It's super easy.

    超級簡單

  • Just toss everything in a pot, stir it up, and get ready for some fun.

    只需將所有東西倒入鍋中,攪拌均勻,就可以開始享受樂趣了。

  • There are many different recipes you can find online, too.

    您也可以在網上找到許多不同的食譜。

  • For a classic texture, try the cooked flour dough recipe.

    要想獲得經典口感,不妨試試熟麵粉團配方。

  • It involves simmering flour and water on the stovetop to create a cooked base, similar to the store-bought version.

    它是將麵粉和水在爐灶上煨熟,形成一種熟底,類似於商店購買的版本。

  • This method results in a smooth and pliable dough that holds its shape well.

    用這種方法制作出的麵糰光滑柔韌,形狀保持得很好。

  • But if you're looking for a quicker and no-cook option, the no-cook flour dough recipe is your answer.

    但是,如果您正在尋找一種更快捷的免煮方法,免煮麵粉團食譜就是您的答案。

  • It uses cream of tartar and vegetable oil to achieve a similar consistency to store-bought Play-Doh without the need for heat. So, next time you dig your hands into a tub of Play-Doh, remember all the work that went into making that possible.

    它使用塔塔粉和植物油,無需加熱即可達到與商店購買的橡皮泥相似的稠度。所以,下次當你用手搓橡皮泥時,請記住所有的努力都是為了讓橡皮泥成為可能。

  • From the secret recipe to the high-tech machines, a lot goes into making sure you have the perfect experience.

    從祕製配方到高科技機器,為確保您獲得完美的體驗,我們付出了很多努力。

  • Well, that's all from our side.

    這都是我們的意見。

  • If you liked this video, be sure to like and subscribe to our channel for more videos on how everyday objects are made.

    如果您喜歡這段視頻,請務必點贊並訂閱我們的頻道,瞭解更多有關日常物品是如何製作的視頻。

  • Thank you for watching!

    感謝您的收看!

Have you ever gotten your hands on a giant tub of Play-Doh?

你是否曾得到過一大桶橡皮泥?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋