字幕列表 影片播放
Have you ever gotten your hands on a giant tub of Play-Doh?
你是否曾得到過一大桶橡皮泥?
You can make anything with some smart color mixing and a little imagination.
只要巧妙地調配顏色,再加上一點想象力,你就能做出任何東西。
It's played with so much around the world that Play-Doh even has its own signature scent that brings back so many childhood memories. This isn't just any modeling dough.
橡皮泥在世界各地被廣泛使用,它甚至有自己的標誌性氣味,勾起了許多人的童年回憶。這可不是普通的橡皮泥。
It's a cultural phenomenon with its own unique texture and even a special perfume.
它是一種文化現象,有自己獨特的質地,甚至還有一種特殊的香水。
Over 2 billion cans of Play-Doh have been produced.
橡皮泥的產量已超過 20 億罐。
That's 900 million pounds.
這是 9 億英鎊。
But what makes Play-Doh so special?
是什麼讓橡皮泥如此與眾不同?
And how is this magical modeling dough actually made? Well, the story of Play-Doh is just as unique as its texture.
這種神奇的橡皮泥究竟是如何製成的呢?橡皮泥的故事和它的質地一樣獨特。
It all began with a frustrated preschool teacher.
這一切都源於一位沮喪的學前班老師。
Kay Zufall was upset about the hard clay her nursery school students had to play with.
凱-祖法爾(Kay Zufall)對她的幼兒園學生玩的硬質粘土感到不滿。
It was a constant struggle.
這是一場持久戰。
But her brother-in-law offered an unexpected solution.
但她的姐夫提出了一個意想不到的解決方案。
He worked in the wallpaper cleaning industry and showed her a doughy soot from walls.
他在牆紙清潔行業工作,向她展示了牆壁上的麵糰狀菸灰。
Who knew a product designed for cleaning could become a cornerstone of childhood creativity? After some tweaking to ensure it was non-toxic and moldable, this wallpaper cleaner transformed into a Play-Doh modeling compound.
誰能想到一種用於清潔的產品會成為童年創造力的基石?經過一些調整以確保其無毒且可塑後,這種牆紙清潔劑就變成了橡皮泥造型劑。
It was finally hitting store shelves in 1956.
1956 年,它終於擺上了商店的貨架。
While it was marketed towards only schools at first, that changed fast.
雖然起初只面向學校銷售,但這種情況很快就發生了變化。
Play-Doh's popularity grew through word-of-mouth and television commercials, becoming a household staple within a few years. Fast forward to today, and Play-Doh is a global phenomenon.
通過口口相傳和電視廣告,橡皮泥的知名度與日俱增,並在幾年內成為家喻戶曉的主打產品。時至今日,橡皮泥已風靡全球。
The original cardboard cans, originally filled with a hefty 1.5 pounds of off-white dough, have turned into a whole range of bright colors.
原來裝有 1.5 磅重米白色麵糰的紙板罐現在變成了各種鮮豔的顏色。
It's a sea of blues, greens, pinks, and yellows, all ready to be molded into something wonderful. Beyond the pure fun factor, Play-Doh offers so many educational benefits.
它是藍色、綠色、粉色和黃色的海洋,所有這些都可以被塑造成奇妙的東西。除了純粹的趣味因素,橡皮泥還具有許多教育益處。
Squishing, rolling, and shaping the dough helps young children develop hand-eye coordination and fine motor skills essential for tasks like writing and buttoning clothes.
擠壓、滾動和塑造麵糰有助於幼兒發展手眼協調和精細動作技能,這些技能對於完成寫字和扣衣服釦子等任務至關重要。
The colors spark their creativity, while sorting and mixing them introduces them to color recognition. Play-Doh might smell good enough to eat, and let's face it, some curious kids might even try.
顏色能激發他們的創造力,而分類和混合顏色則能讓他們認識顏色。橡皮泥聞起來可能很香,讓我們面對現實吧,一些好奇的孩子甚至會嘗試。
But it's actually made with safe, everyday ingredients.
但實際上,它是由安全的日常成分製成的。
Flour, salt, water, and even some fun flavorings and colorings.
麵粉、鹽、水,甚至還有一些有趣的調味料和色素。
The exact recipe is a closely guarded secret, just like any special family recipe passed down through generations.
就像世代相傳的家傳祕方一樣,確切的配方也是一個嚴守的祕密。
This secrecy helps maintain the brand identity of Play-Doh and prevent competitors from replicating its exact feel and performance.
這種保密性有助於維護橡皮泥的品牌形象,防止競爭對手複製其確切的手感和性能。
But the secret sauce is what gives Play-Doh its unique texture and long shelf life. So, what's really the science behind the squish?
但是,正是這種祕製醬料賦予了橡皮泥獨特的質地和超長的保質期。那麼,"捏捏樂 "背後的科學原理到底是什麼呢?
It's all about the unique ability of the Play-Doh to hold its shape while remaining pliable.
這一切都源於橡皮泥既能保持形狀,又能保持柔韌性的獨特能力。
This is done through the science of starches and some clever additives.
這是通過科學的澱粉和一些巧妙的添加劑實現的。
Flour, the main ingredient, contains tiny starch molecules that act like sponges.
麵粉是主要成分,含有像海綿一樣的微小澱粉分子。
When mixed with warm water, these starches absorb the moisture and swell up, creating a gel-like network that gives Play-Doh its structure.
當與溫水混合時,這些澱粉會吸收水分並膨脹,形成凝膠狀網絡,從而使橡皮泥具有良好的結構。
But starches alone can become clumpy and difficult to mold.
但僅靠澱粉會變得結塊,難以成型。
Here's where the secret additives come in.
這就是祕密添加劑的作用所在。
Some act like microscopic building blocks, preventing the starch network from collapsing and creating a crumbly mess.
有些就像微小的積木一樣,防止澱粉網絡坍塌,造成一團糟。
Others function as lubricants, allowing the dough to slide smoothly between your fingers.
其他的則起到潤滑作用,讓麵糰在手指間順滑地滑動。
This makes it easier to shape into cool shapes and objects.
這樣就更容易塑造出很酷的形狀和物體。
The exact types and ratios of these additives are what Play-Doh scientists have perfected over the years.
這些添加劑的確切類型和比例是橡皮泥科學家多年來不斷完善的。
Every time you open a new container, you'll get the same satisfying first squish. While the ingredients might sound simple, making Play-Doh is all about getting the perfect mix.
每次打開一個新的容器,你都會得到同樣令人滿意的第一次擠壓。雖然橡皮泥的成分聽起來很簡單,但製作橡皮泥的關鍵在於完美的混合。
Giant mixers precisely combine the dry ingredients and flavorings, just like baking a cake but on a much larger scale.
巨型攪拌機能精確地將幹配料和調味料混合在一起,就像烤蛋糕一樣,但規模更大。
The amount of hot water added really depends on what kind of color and scent the company's going for.
熱水的添加量取決於公司所追求的顏色和香味。
For example, a vibrant red might need some more water than a sunshine yellow to achieve the perfect consistency.
例如,鮮豔的紅色可能比陽光黃色需要更多的水才能達到完美的稠度。
But the overall ratio remains balanced, with about 70% dry ingredients to 30% water.
但總體比例仍保持平衡,幹配料與水的比例約為 70%比 30%。
This ensures the Play-Doh remains moldable and doesn't dry out early. Once perfectly mixed, the Play-Doh reaches temperatures of around 158 degrees Fahrenheit, 70 degrees Celsius for a short while.
這樣可以確保橡皮泥保持可塑狀態,不會過早變幹。一旦完全混合,橡皮泥的溫度會在短時間內達到約華氏 158 度(攝氏 70 度)。
This is long enough to activate the binding properties of the ingredients.
這個時間足以激活成分的結合特性。
It then cools down quickly, ready for its transformation into those familiar colorful tubs.
然後迅速冷卻,就可以變成我們熟悉的五顏六色的浴缸了。
Throughout this stage, the Play-Doh keeps getting quality checks to ensure consistency, texture, and color are meeting the company's strict standards.
在這一階段,橡皮泥不斷接受質量檢查,以確保一致性、質地和顏色符合公司的嚴格標準。
Small samples might even be extracted and analyzed to catch any inconsistencies before they reach the final product stage. The Play-Doh factory has an assembly line that's busy with activity.
在進入最終產品階段之前,甚至可以提取小樣本並進行分析,以捕捉任何不一致之處。橡皮泥工廠有一條忙碌的裝配線。
A conveyor belt lined with empty Play-Doh tubs waits patiently.
一條傳送帶上擺滿了空的橡皮泥盆,正在耐心地等待著。
A machine nicknamed the Stuffer scoops out the perfectly mixed dough and deposits a warm blob into each container.
一臺綽號為 "餡料機 "的機器將完美混合的麵糰舀出,然後將一個個溫熱的麵糰放入每個容器中。
This stuffer is essentially a giant cookie cutter, but for hot Play-Doh.
這個填塞器基本上就是一個巨大的餅乾切割器,不過是用來切割熱橡皮泥的。
Following closely behind is another machine.
緊隨其後的是另一臺機器。
This robotic arm precisely places a lid on each tub.
這個機械臂可以精確地為每個浴缸蓋上蓋子。
Next comes the compression roller, a smooth round cylinder that rolls over the sealed tubs, creating that satisfying airtight seal.
接下來是壓緊輥,這是一個光滑的圓柱體,在密封的浴缸上滾動,形成令人滿意的氣密性。
This airtight seal is crucial because it prevents the Play-Doh from drying out and ensures it stays fresh and squishy for many playtimes. Before Play-Doh heads out to stores, it undergoes a rigorous quality control process.
這種氣密性密封非常重要,因為它可以防止橡皮泥變幹,確保橡皮泥在多次玩耍中保持新鮮和柔軟。在橡皮泥進入商店之前,要經過嚴格的品質控制程序。
First, a metal detector ensures no tiny metal bits snuck into the dough during mixing.
首先,金屬探測器可確保麵糰在攪拌過程中不會摻入微小的金屬碎屑。
This is super important as it guarantees the safety of children using Play-Doh.
這一點非常重要,因為它能保證兒童使用橡皮泥的安全。
Next, the Play-Doh undergoes a series of tests to meet the company's strict standards for consistency, texture, and color.
接下來,橡皮泥要經過一系列測試,以符合公司在一致性、質地和顏色方面的嚴格標準。
Trained technicians analyze the dough, checking for any irregularities that might affect its function.
訓練有素的技術人員會對面團進行分析,檢查是否存在可能影響其功能的異常情況。
But quality control goes beyond physical checks.
但品質控制並不侷限於實物檢查。
The Play-Doh company has a dedicated team of scientists in a special lab who are constantly creating new scents and colors, from yummy fruits like cherry to surprising surprises like bubblegum.
橡皮泥公司有一支專門的科學家團隊,他們在一個特殊的實驗室裡不斷創造出新的香味和顏色,從櫻桃等美味水果到泡泡糖等驚喜。
They're always striving for even brighter colors, but that isn't easy.
他們一直在努力追求更鮮豔的色彩,但這並不容易。
Some colors, like a perfect purple, can be pretty tricky to make. If you're looking to save some cash and get creative with the kids, you can actually make your own Play-Doh at home.
有些顏色,比如完美的紫色,製作起來非常麻煩。如果你想省點錢,又想和孩子們一起發揮創意,其實你可以自己在家制作橡皮泥。
This way, you can control the ingredients and even make it taste good.
這樣,你就可以控制配料,甚至讓它味道更好。
Although, we wouldn't recommend eating store-bought Play-Doh at all.
不過,我們不建議大家吃商店裡買的橡皮泥。
It's super easy.
超級簡單
Just toss everything in a pot, stir it up, and get ready for some fun.
只需將所有東西倒入鍋中,攪拌均勻,就可以開始享受樂趣了。
There are many different recipes you can find online, too.
您也可以在網上找到許多不同的食譜。
For a classic texture, try the cooked flour dough recipe.
要想獲得經典口感,不妨試試熟麵粉團配方。
It involves simmering flour and water on the stovetop to create a cooked base, similar to the store-bought version.
它是將麵粉和水在爐灶上煨熟,形成一種熟底,類似於商店購買的版本。
This method results in a smooth and pliable dough that holds its shape well.
用這種方法制作出的麵糰光滑柔韌,形狀保持得很好。
But if you're looking for a quicker and no-cook option, the no-cook flour dough recipe is your answer.
但是,如果您正在尋找一種更快捷的免煮方法,免煮麵粉團食譜就是您的答案。
It uses cream of tartar and vegetable oil to achieve a similar consistency to store-bought Play-Doh without the need for heat. So, next time you dig your hands into a tub of Play-Doh, remember all the work that went into making that possible.
它使用塔塔粉和植物油,無需加熱即可達到與商店購買的橡皮泥相似的稠度。所以,下次當你用手搓橡皮泥時,請記住所有的努力都是為了讓橡皮泥成為可能。
From the secret recipe to the high-tech machines, a lot goes into making sure you have the perfect experience.
從祕製配方到高科技機器,為確保您獲得完美的體驗,我們付出了很多努力。
Well, that's all from our side.
這都是我們的意見。
If you liked this video, be sure to like and subscribe to our channel for more videos on how everyday objects are made.
如果您喜歡這段視頻,請務必點贊並訂閱我們的頻道,瞭解更多有關日常物品是如何製作的視頻。
Thank you for watching!
感謝您的收看!