Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Oh, this is so R&B. This is like R&B from my high school.

    哦,這太R&B了這就像我高中的R&B一樣

  • Oh, I love this shit. Oh, and he's so handsome.

    哦,我愛死這玩意兒了哦,他真帥

  • Holy crap. I think this is the first time since I've been reviewing Chinese singers that I've heard a Chinese singer sing in English first and then sing in Mandarin, I assume.

    我的媽呀。我想這是我評論中國歌手以來,第一次聽到中國歌手先用英語演唱,然後再用國語演唱。

  • Does that... I have to give Chinese singers that it really... those... I could be wrong, but it seems to really hamper the ease.

    這...我不得不給中國歌手說,這真的......那些......我可能說錯了,但它似乎真的妨礙了輕鬆。

  • Like just... he's having to fight for it a little bit more now.

    就像......他現在不得不多爭取一點。

  • Just around the vowels. Do you not see that? Do you not agree?

    就在元音周圍你看不出來嗎?你們不同意嗎?

  • Yeah, I agree. Chinese is much harder to sing.

    是的,我同意。中文更難唱。

  • Wow, like hearing him flow vocally just as a singer, and then hearing him have to do these syllables and vowels. Wow.

    哇,就像聽到他像歌手一樣流暢地演唱,然後又聽到他必鬚髮出這些音節和元音。哇哦

  • So, so. Got a little yodel in there.

    所以,所以。有一點約德爾在那裡。

  • Man, you just don't hear chord changes like this anymore in pop or R&B or whatever we want to call contemporary genres right today.

    如今,在流行樂、R&B 或任何我們想稱之為當代音樂的流派中,你再也聽不到這樣的和絃變化了。

  • You just don't hear these more... I don't know, what would you call them?

    你只是沒有聽到這些更多的...我不知道,你怎麼稱呼它們?

  • More like jazz-influenced changes or like what would you call that? Gospel? Gospel-influenced changes?

    更像是受爵士樂影響的變化,或者你會怎麼稱呼它?福音?受福音影響的變化?

  • Yeah, that's pretty gospel. Yeah, yeah.

    是啊,真是福音是啊,是啊

  • Forever love, forever love 我只想用我这一辈子去爱你 从今以后你会是所有

    Forever love, forever love 我只想用我這一輩子去愛你 從今以後你會是所有

  • He uses his head voice pretty liberally.

    他很隨意地使用他的頭音。

  • He also, though, is pretty comfortable, confident and easy, moving into staying in the thicker place in his voice on higher notes.

    不過,他也相當自如、自信和從容,在演奏高音時,他的嗓音會進入到較渾厚的狀態。

  • So I think stylistically, as a part of the times,

    是以,我認為從風格上來說,這是時代的一部分、

  • I'm sure this is still probably 90s, if not early 2000s.

    我敢肯定,即使不是本世紀初,也可能是 90 年代。

  • He still, he definitely chooses to stay in that heady place sometimes, as opposed to always belting or always kind of mixing thick.

    他有時還是會選擇留在那個令人陶醉的地方,而不是總是在吟唱,或者總是混雜在一起。

  • 幸福的理由

    幸福的理由

  • Even his vibrato, it's shifted a bit.

    就連他的顫音,也發生了一些變化。

  • In what way?

    怎麼說?

  • It's thicker.

    更厚了。

  • Thicker than before?

    比以前更厚?

  • Yeah, but I think it's part of the influence.

    是的,但我認為這是影響的一部分。

  • Listen.

    聽著

  • But he is capable of shallow vibrato.

    不過,他的顫音很淺。

  • Oh, absolutely. I'm saying he may be trying to suit this market.

    哦,當然。我是說他可能是想適應這個市場。

  • He may be trying to suit the Asian song, the Asian market, the writing, the influence of whoever was in on the writing and composition of the song.

    他可能是想迎合亞洲歌曲、亞洲市場、寫作方式,以及參與歌曲寫作和創作的人的影響。

  • He wrote the song.

    這首歌是他寫的。

  • Well, then it must be to suit the...

    那麼,這一定是為了適應......

  • I don't know. When we think of different genres, for me, I don't speak many languages, but when I think of different genres, it definitely influences the stylizations I put in.

    我不知道。當我們想到不同的流派時,對我來說,我不會說很多語言,但當我想到不同的流派時,肯定會影響我的風格化。

  • And so maybe for him, when he is singing an English song versus a Chinese song, maybe that also is impacting the choices he makes stylistically.

    是以,對他來說,當他唱英文歌與中文歌時,也許這也會影響到他在風格上的選擇。

  • Maybe.

    也許吧

  • Oh my god.

    我的天啊

  • But he also, to my ear, he sounds like an English person singing.

    不過,在我聽來,他的歌聲也像一個英國人在唱。

  • Chinese.

    中文。

  • Yeah, but I know he isn't.

    是的,但我知道他不是。

  • Obviously, probably his first language is Mandarin, but I imagine just from doing so much English work, he's almost treating some of those vowels like whatever he's saying.

    很明顯,他的母語可能是國語,但我猜想,由於他做了大量的英語工作,他幾乎把這些元音當成了他所說的任何東西。

  • What is it?

    是什麼?

  • What is he saying at the beginning of this?

    他在開頭說了什麼?

  • It means love you.

    意思是愛你。

  • Why does it sound so English?

    為什麼聽起來這麼像英語?

  • It's Chinese.

    這是中文。

  • Of course.

    當然。

  • Anyone would sing it the same way, actually, not just him.

    其實,不只是他,任何人都會這麼唱。

  • Overall, this feels, though, less...

    總的來說,雖然這本書給人的感覺不那麼...

  • It's just because these certain words with syllables, these certain syllables are more open-mouthed.

    只是因為這些特定音節的詞,這些特定音節更容易讓人張口結舌。

  • It is.

    就是這樣。

  • It's like in that song I did, what's the beginning of the phrase I did?

    就像我做的那首歌,"我做 "這個詞的開頭是什麼?

  • Which one?

    哪一個?

  • I, I, feng...

    我,我,馮...

  • What is it?

    是什麼?

  • The reflection song?

    反思之歌?

  • Wei, Wei, I.

    Wei, Wei, I.

  • Wei, I, feng...

    Wei, I, feng...

  • Wei, I, feng...

    Wei, I, feng...

  • Those three words,

    這三個字

  • Wei, I, feng, feng, feng,

    Wei, I, feng, feng, feng、

  • Wei, I, feng, shou, those are pretty related to English words, like phonetically.

    Wei、I、feng、shou,這些詞與英語單詞在語音上有很大的聯繫。

  • Yeah, because you're not using your tongue.

    是的,因為你沒有用舌頭。

  • Correct.

    正確。

  • They're completely open.

    他們是完全開放的。

  • Your tongue is relaxed with these words.

    這些話讓你的舌頭放鬆了。

  • But you started to suggest to me that some songwriters write within mind...

    但你開始向我暗示,有些詞曲作者在創作時......

  • I'm sure he writes his songs considering these things.

    我相信他在寫歌時一定會考慮到這些事情。

  • So there's a lot of words and syllables and vowels in here that I'm like, oh, that's...

    是以,這裡有很多單詞、音節和元音,我想,哦,那是...

  • I could sing that, I could say that.

    我可以唱,我可以說。

  • He's picking words based on how relaxed his tongue is.

    他是根據舌頭的放鬆程度來選詞的。

  • You guys, you know, songwriting is so hard, as it is, to say something meaningful and to say something poetic and to say something that you want to say, and then adding on a layer, if I'm understanding correctly, adding on a layer where you're choosing words that suit a certain...

    你們知道嗎,寫歌本來就很難,要寫出有意義的東西,寫出詩意的東西,寫出你想說的話,然後再加上一層,如果我理解得沒錯的話,再加上一層,你要選擇適合某種......的詞。

  • Mouth shape.

    口形

  • Mouth shape.

    口形

  • That's just a crazy another factor to add on.

    這又是一個瘋狂的附加因素。

  • He's super...

    他超級...

  • He's in very good control.

    他控制得非常好。

  • That's that 90s, 2000s...

    這就是90年代、2000年代......

  • You know, when I was a kid, well, not really,

    你知道,當我還是個孩子的時候,其實並不是、

  • I was basically as young as him.

    我基本上和他一樣年輕。

  • But when I first heard him, it reminded me of Justin Timberlake a lot.

    但當我第一次聽到他的聲音時,讓我想起了賈斯汀-汀布萊克(Justin Timberlake)。

  • A lot, because Justin Timberlake uses the same falsetto.

    很多,因為賈斯汀-汀布萊克也用了同樣的假聲。

  • But you're right, it's hootie.

    但你說得對,是胡迪。

  • It's not falsetto, it's that more heady sound.

    這不是假聲,而是更令人振奮的聲音。

  • Yeah, it's the heady falsetto.

    是的,是令人陶醉的假聲。

  • What he just did, that is so the vibe that I got.

    他剛才所做的,就是我所感受到的氛圍。

  • Okay, so this is so funny, this came up.

    好吧,這太有趣了,竟然出現了這種情況。

  • I was driving home to see my parents a couple weeks ago, and I haven't listened to Justin Timberlake for a decade and a half, or more.

    幾周前,我開車回家看望父母,我已經有十五年甚至更長時間沒有聽賈斯汀-汀布萊克的歌了。

  • And I was wanting to hear some good male R&B, and I put him on, and I was blown away.

    我想聽一些好聽的男聲 R&B,就把他放了進去,結果大開眼界。

  • This is very full circle of a moment right now.

    這是一個非常圓滿的時刻。

  • Because I was like, why is he like that?

    因為我想,他為什麼會這樣?

  • Why is he doing it like that?

    他為什麼要這樣做?

  • That's such a weird sound to be making.

    這聲音太奇怪了

  • I don't remember it being like that.

    我不記得是這樣的。

  • But it was.

    但事實如此。

  • It was.

    就是這樣。

  • It was.

    就是這樣。

  • In my mind, I've almost shifted it to the more airy falsetto of today.

    在我的腦海中,我幾乎已經把它轉變成了如今更加大氣的假聲。

  • But that is absolutely what men were doing in the 90s and 2000s.

    但這絕對是 90 年代和 2000 年代男人們所做的事情。

  • Yeah.

    是啊

  • Crazy.

    瘋了

  • Yeah.

    是啊

  • Yeah.

    是啊

  • Okay, just because we've talked about this a bit in the past,

    好吧,因為我們過去也討論過這個問題、

  • I just want to point out that this is such an old school concert.

    我只想指出,這是一場老派的音樂會。

  • We hear the back vocals play when he removes the mic.

    當他拿掉麥克風時,我們聽到了背景音樂。

  • We hear the back vocals continue to play, which are supporting him in the track.

    我們聽到伴奏聲繼續響起,這是對他在這首歌曲中的支持。

  • But we know that this is live.

    但我們知道,這是現場直播。

  • It's just completely clear that this is a live concert.

    很明顯,這是一場現場音樂會。

  • Unless they're doing, well this is too old for them to be doing anything else.

    除非他們在做,嗯,這對他們來說太老了,不可能做別的。

  • It's just cool.

    太酷了

  • It's just cool.

    太酷了

  • That's a beautiful passage.

    這段話很美。

  • That's a beautiful passage.

    這段話很美。

  • 幸福的理由 你感动的眼睛

    幸福的理由 你感動的眼睛

  • See that whole, say that.

    看那整個,說那句話。

  • That whole phrase, I feel...

    整句話,我覺得...

  • 你感动的眼睛

    你感動的眼睛

  • Oh shit, what?

    哦,該死,怎麼了?

  • 你感动的眼睛

    你感動的眼睛

  • Well the way he sang it felt like something I could do, but not what you're doing.

    他唱歌的方式讓我覺得我能做到,但不是你正在做的。

  • That's...

    這...

  • Crap.

    廢話。

  • 你感动的眼睛 你感动的眼睛

    你感動的眼睛 你感動的眼睛

  • One more.

    再來一個

  • 你感动的眼睛

    你感動的眼睛

  • I mean, this is not right, but it feels like 你感动的眼睛

    我的意思是,這是不對的,但感覺像是你感動的眼睛

  • It feels like open enough vowels that I could not lose...

    感覺就像打開了足夠多的元音,我不能失去......

  • I told you he writes songs based on that idea of open mouth shape.

    我告訴過你,他是根據張嘴的形狀來寫歌的。

  • It's different than a lot of...

    它不同於許多...

  • 我沉默的声音 仿佛就是最好的证明 就让我再说一次

    我沉默的聲音 彷彿就是最好的證明 就讓我再說一次

  • I love you

    我愛你

  • Not the best riff, but definitely...

    雖然不是最好的旋律,但絕對...

  • But you know what?

    但你知道嗎?

  • In a live performance, he's pretty great considering how much he's moving through things.

    在現場表演中,考慮到他的動作幅度,他的表現相當出色。

  • But that...

    但是...

  • I'm actually quite fascinated by this tone and how Justin Timberlake-y it sounds and feels.

    事實上,我對這種音調非常著迷,它聽起來感覺就像賈斯汀-汀布萊克(Justin Timberlake)。

  • 永远的爱 永远的爱 爱

    永遠的愛 永遠的愛

  • He's very, very agile.

    他非常非常敏捷。

  • Very agile.

    非常靈活。

  • 我只想用我这一辈子 去爱你

    我只想用我這一輩子 去愛你

  • I think he did...

    我想他是...

  • Like lots of little subtle...

    就像許多微妙的...

  • 重庆

    重慶

  • I love you

    我愛你

  • This stuff.

    這東西

  • I can't help it.

    我也沒辦法。

  • I guess that's just what happens as the years go by.

    我想這就是歲月流逝的結果吧。

  • You know, we've all listened to our parents say, oh, I love the Beatles, and oh, you know, today's music is just not as good as the music back in my day, back of, you know, Rod Stewart or the Beatles or Mick Jagger or whatever it is that your parents might have listened to,

    你知道,我們都聽過父母說,哦,我喜歡披頭士,哦,你知道,今天的音樂就是不如我那個時代的音樂好聽,你知道,羅德-斯圖爾特、披頭士、米克-賈格爾或任何你父母可能聽過的音樂、

  • Stevie Nicks.

    史蒂維-尼克斯

  • And I've come into an age and stage where I understand this phenomenon at a really painfully visceral level because as technology changes, of course we're going to use more and more technology for instrumentation, for editing, for production, just everything.

    我已經到了這樣一個年齡和階段,對這一現象有了切膚之痛的理解,因為隨著技術的變革,我們當然會在樂器、剪輯、製作等方面使用越來越多的技術。

  • And I think that when you grew up listening to more raw, less mechanical, less, you know, more raw, real instruments and more pop music now is very spoon-fed, especially in the West.

    我認為,當你從小聽著更原始、更少機械、更少,你知道的,更原始、更真實的樂器和更多流行音樂長大時,現在的流行音樂,尤其是西方的流行音樂,是非常溺愛的。

  • It's very spoon-fed to people, very addictive, simple chord changes, very addictive, repetitive melodies.

    它非常容易讓人上癮,簡單的和絃變化,重複的旋律,讓人上癮。

  • And I love it.

    我很喜歡。

  • I love modern pop.

    我喜歡現代流行樂。

  • I love, you know, I love modern country, modern pop, modern R&B.

    我喜歡,你知道,我喜歡現代鄉村音樂、現代流行音樂和現代 R&B。

  • My ear is very taken by hook.

    我的耳朵被鉤子鉤住了。

  • But when you listen back to what you grew up with, there's a certain attachment that you have to it and with the additional factor that we're kind of in a technological evolution, revolution right now where the stark contrast between decades is more stark than ever because of the involvement and evolution of technology, not just trend shift.

    但是,當你回過頭來聆聽伴隨你成長的音樂時,你會對它產生某種依戀,再加上我們現在正處於技術演變和革命的時期,由於技術的參與和演變,而不僅僅是趨勢的轉變,幾十年之間的鮮明對比比以往任何時候都更加鮮明。

  • So this really makes my heart beat fast to hear music with these chord changes and these kind of vocalizations, these kind of riffs, this style of R&B, which is frankly not existing really in any trendy way right now.

    是以,聽到這種和絃變化、這種唱法、這種旋律、這種 R&B 風格的音樂,真的讓我心跳加速。

  • Today's R&B is kind of talky, rappy.

    如今的 R&B 音樂有點喋喋不休、饒舌的味道。

  • Well, there's, you know, that's a gross generalization, but this makes me very nostalgic.

    嗯,你知道,這是一個粗略的概括,但這讓我非常懷舊。

  • And this singer is wonderful enough that even though I've never heard of him, it's still bringing this music to life for me and it's still taking me back and reminding me of the music and the artists and the singers that I was enamored with so many years ago.

    這位歌手非常出色,儘管我從未聽過他的名字,但他的音樂仍然讓我栩栩如生,讓我回想起多年前為之著迷的音樂、藝術家和歌手。

  • And now I gotta find my...

    現在我得找到我的...

  • You want to learn how to do that awesome little riff from Beyonce's Listen? Let's do it.

    你想學碧昂絲的《Listen》裡那段很棒的小旋律嗎?來吧

  • The secret to bringing this one to life is to put the notes in little packages like this.

    讓這張紙條栩栩如生的祕訣就是把紙條放在這樣的小包裝裡。

  • One, two, three, four, five.

    一、二、三、四、五

  • Not only is it easier to learn, but it sounds rad.

    它不僅更容易學習,而且聽起來也非常棒。

  • Do it with me.

    和我一起做

  • One, two, three, four, five.

    一、二、三、四、五

  • It's okay if you're in your head voice. It's pretty high.

    如果你在用你的聲音說話,沒關係。聲音很高

  • It's on the word find. So sing it with me.

    它就在 "找到 "這個詞上。跟我一起唱

  • Find.

    查找。

  • Let's go faster.

    我們走快點。

  • Faster.

    更快。

  • Real fast.

    真快

Oh, this is so R&B. This is like R&B from my high school.

哦,這太R&B了這就像我高中的R&B一樣

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 感動 歌手 元音 眼睛 音節 賈斯汀

王力宏進化史】國外聲樂老師點評王力宏《Forever Love》 Vocal Coach Reacts to The Evolution of Leehom|#leehom #王力宏 (【王力宏進化史】國外聲樂老師點評王力宏《Forever Love》 Vocal Coach Reacts to The Evolution of Leehom|#leehom #王力宏)

  • 2 0
    盧彥丞 發佈於 2024 年 08 月 13 日
影片單字