Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Net worth $60 million.

    淨資產 6000 萬美元。

  • What the hell is this gas stove?

    這瓦斯爐是在搞什麼?

  • Right, welcome to Scramble, where today I'm here in beautiful Brighton.

    好了,歡迎來到 Scramble,今天我在美麗的布萊頓。

  • Come on, look at this place, absolutely stunning.

    來吧,看看這個地方,絕對令人驚歎。

  • And guess what, I've got a very special guest with me.

    你猜怎麼著,我請來了一位非常特別的嘉賓。

  • Now, him and I have sparred many times on social media, and trust me, he is brutal.

    我和他已經在社交媒體上切磋過很多次了,相信我,他很凶殘。

  • This is going to send Uncle Roger into overdrive.

    這會讓羅傑舅舅興奮異常的。

  • In fact, he's been reviewing chefs across the world, including my own.

    事實上,他一直在評論世界各地的廚師,包括我自己的廚師。

  • But I did manage to impress him once, and my last video was such a big hit.

    但我確實曾經給他留下過深刻印象,我的上一個影片也非常受歡迎。

  • Please welcome the amazing, the one and only, Uncle Roger.

    有請神奇的、獨一無二的羅傑叔叔。

  • Hello, hello, Gordon.

    你好,你好,戈登。

  • How are you doing?

    你好嗎?

  • Good to see you, good to see you.

    很高興見到你,很高興見到你。

  • Trying to impress me today?

    今天想討好我?

  • First of all, you took the piss out of me about Indonesian food.

    首先,關於印尼菜,你把我氣壞了。

  • Yeah.

    是啊。

  • I did my homework, young man.

    我做了功課,年輕人。

  • I grafted my ass off.

    我拼命嫁接。

  • I got up to speed with rendang.

    我很快就學會了做印尼仁當。

  • I think I've cooked rendang more times than you.

    我想我比你做過更多的仁當。

  • Probably, probably Uncle Roger just talks shit a lot.

    也許吧,也許羅傑叔叔只是經常胡說八道。

  • But why did you slate it, because it really hurt me.

    但你為什麼要把它刻成石板,因為它真的傷害了我。

  • You didn't, I didn't review your rendang, you fuck up ramen.

    你沒有,我沒有評論你的仁當,你把拉麵搞砸了。

  • You just put, you make like college student cup noodle.

    你弄的像大學生做的泡麵。

  • Haiyaa, how many restaurant, how many star you have?

    真是的,你有幾家餐廳,幾顆星?

  • I need to take it back.

    我得把它收回去。

  • It was Ramsay in 10, so I didn't have 10 hours to cook amazing stuff.

    那是拉姆齊十分鐘料理節目,所以我沒有 10 個小時來烹飪美味佳餚。

  • That's the secret behind a good ramen.

    這就是美味拉麵背後的祕密。

  • Ramsay in 10?

    拉姆齊十分鐘料理?

  • Yes.

    是的。

  • 10 minute, nobody can make good food in 10 minute, haiyaa.

    10 分鐘,沒人能在 10 分鐘內做出美味佳餚。

  • You're not Jamie Oliver, stop taking shortcut.

    你又不是傑米-奧利弗,別再走捷徑了。

  • Okay, how many woks do you have?

    好吧,你有幾把炒鍋?

  • I got two woks at home now, two woks.

    我家裡現在有兩個炒鍋,兩個炒鍋。

  • Just for you.

    只為你。

  • Fuiyoh, nice, the wok fuck boy.

    很好,炒鍋渣男。

  • The wok fuck boy.

    炒鍋渣男。

  • Yes.

    是的。

  • Nice, nice.

    不錯,不錯。

  • I thought, because you took the piss out and I had two woks, but I've got a new one for Christmas.

    我想,因為你把尿撒在了我身上,而且我有兩個炒鍋,不過聖誕節我買了一個新的。

  • But these things are amazing, by the way.

    順便說一句,這些東西太神奇了。

  • Fuiyoh, good, you look good.

    很好,看起來不錯。

  • Right, I'm gonna cook you an Asian style sort of breakfast, but no, don't.

    好吧,我要給你做一頓亞洲風味的早餐,但不,不要。

  • Every time you're cooking, you outdoor.

    每次做飯,你都要到戶外去。

  • Are you homeless or something?

    你是無家可歸還是怎麼了?

  • Whose balcony is this?

    這是誰的陽臺?

  • We're filming here, Future Food Stars, so it's just a way of grabbing 10 minutes in the sun and cooking you an amazing breakfast, okay?

    我們在這裡拍攝,未來的美食明星,所以這只是在陽光下抓住10分鐘,為你做一頓美味的早餐,好嗎?

  • Okay, let's see what you got, Gordon.

    好吧,讓我們來看看你得到了什麼,戈登。

  • The objective of this is to get my uncle crown back.

    這樣做的目的是要拿回我叔叔的王冠。

  • Please, touch of rapeseed oil.

    請加一點菜籽油。

  • In there, a little, it's a mixture, right?

    裡面有一點,是混合物,對嗎?

  • Pour belly in.

    把肚子倒進去。

  • Look at this, look at this tinfoil.

    看看這個,看看這個錫箔紙。

  • You look like you're making cocaine and meth.

    你看起來像是在製造可卡因和安非他命。

  • What is this?

    這是什麼?

  • It's windy, it's windy.

    起風了,起風了。

  • So I need to protect my heat, okay.

    所以我需要保護我的熱量,好嗎。

  • How many house you have, Gordon?

    你有幾間房子,戈登?

  • You can't cook in store?

    你不能在店裡做飯?

  • Even the pan don't like you.

    連平底鍋都不喜歡你

  • I need my crown back, okay?

    我要拿回我的王冠,好嗎?

  • Okay, okay.

    好吧 好吧

  • So, pour belly in, okay?

    所以,把肚皮倒進去,好嗎?

  • Now, I sort of, I cured it, so it's lightly seasoned and lightly salted, okay?

    現在,我把它醃製了一下,所以它的調味料和鹽都很淡,好嗎?

  • Don't turn it, I don't wanna turn it until we got color.

    別轉,在上色之前我不想轉。

  • Whilst we're waiting for that,

    在我們等待的時候

  • I'm gonna get my buns in there and toast, okay?

    我要把我的麵包拿進去烤,好嗎?

  • Just to get them a little bit crispy.

    只是為了讓它們酥脆一點。

  • You even have your restaurant logo on the bun.

    你甚至可以在麵包上印上你的餐廳標誌。

  • This guy really trying really hard, this guy.

    這傢伙真的很努力,這傢伙。

  • Wait, wait, wait, wait, wait.

    等等,等等,等等,等等,等等。

  • It's a little bit of authenticity.

    這是一點真實性。

  • You've been to Boogie Hills.

    你去過布吉山。

  • Authenticity.

    真實性。

  • Yes.

    是的。

  • Asian people, we don't stamp our brand on everything.

    亞洲人,我們不會把自己的品牌印在所有東西上。

  • I saw it.

    我看到了

  • Really?

    真的嗎?

  • Yes.

    是的。

  • Okay, bacon, beautifully colored.

    好了,燻肉,顏色很漂亮。

  • Now, I want the fat coming out there, coming in to those buns, right?

    現在,我想讓脂肪從那裡出來,進入饅頭,對嗎?

  • Good, good.

    很好,很好。

  • We're gonna do one each.

    我們一人做一個

  • And fingers crossed, with this Asian-style breakfast,

    希望這頓亞洲風味的早餐也是如此、

  • I'm gonna get my crown back, yes?

    我會拿回我的王冠,對嗎?

  • Fingers crossed.

    祈禱吧

  • Gordon, I think you're forgetting one important ingredient already.

    戈登,我想你已經忘記了一個重要的因素。

  • Gordon, please.

    請找戈登

  • What's that?

    那是什麼?

  • MSG free.

    不含味精。

  • Oh no.

    哦,不

  • Do you cook with MSG, Gordon?

    你用味精做菜嗎,戈登?

  • No, it's not healthy.

    不,這不健康。

  • No, no, no, no, no, no.

    不,不,不,不,不,不,不。

  • Don't worry, I need to do lots of different type of white powder before.

    別擔心,在此之前我需要做很多不同類型的白粉。

  • No, no, no, no, no, no, no.

    不,不,不,不,不,不,不,不。

  • Here, you gotta let me finish this breakfast.

    來,讓我把早餐吃完。

  • Okay, okay.

    好吧 好吧

  • Please, no, no, no.

    求你了,別,別,別

  • That stuff's not good for you, okay?

    那東西對你不好,好嗎?

  • You need to be careful.

    你需要小心。

  • Now, listen.

    現在,聽著

  • Hear that noise?

    聽到那聲音了嗎?

  • Listen to that noise.

    聽聽這聲音

  • Snack, crackle, and pop.

    小吃、噼啪聲和爆裂聲。

  • Let the sound of your restaurant close.

    讓餐廳的聲音關閉。

  • The buns, nice and crispy.

    包子,又香又脆。

  • Okay, maybe.

    好吧,也許吧。

  • They burn.

    它們在燃燒。

  • No.

  • Nice and crispy.

    又香又脆

  • Shit.

    媽的

  • Maybe that's a little bit burnt.

    可能有點燒焦了。

  • Camera, close up.

    相機,特寫。

  • Why are you throwing?

    你為什麼要扔?

  • No, no, evidence, evidence.

    不,不,證據,證據。

  • Camera, close up.

    相機,特寫。

  • Remember.

    請記住

  • You're talking to me.

    你在跟我說話

  • It's burnt, okay?

    燒焦了,好嗎?

  • Stop it, MSG.

    別說了,味精。

  • Why are you bringing out MSG now?

    你為什麼現在要把味精拿出來?

  • Why did you do that to me?

    你為什麼要這樣對我?

  • Come on.

    來吧

  • Right, buns, lightly toasted.

    對了,小麵包,稍微烤一下。

  • Lightly toasted, okay?

    輕輕烤一下,好嗎?

  • Improving.

    改進。

  • Improving.

    改進。

  • Good, good.

    很好,很好。

  • Young grasshopper, good, good.

    小蚱蜢,好,好。

  • Pork belly getting nice and crispy, okay?

    豬肚變得又香又脆,好嗎?

  • Now, as that starts to render.

    現在,開始呈現。

  • It smells lovely, doesn't it?

    聞起來很香,不是嗎?

  • Yes?

    什麼事?

  • I'm gonna just lightly season with a little touch of preparation spice.

    我只想在調味料中加入少許香料。

  • Put more, more, more.

    多放、多放、多放。

  • No, no, at the beginning, if you put too much, it's gonna burn, okay?

    不,不,剛開始的時候,如果你放得太多,它就會燒起來,好嗎?

  • Okay, okay.

    好吧 好吧

  • Buns, top and bottom.

    饅頭,上部和下部

  • And all I want is just a little touch of texture on those buns, okay?

    我只想讓包子有一點質感,好嗎?

  • Just a touch.

    只是碰了一下。

  • By texture, you mean destroying the bun?

    你說的質地是指破壞麵包嗎?

  • No, flavor.

    不,味道。

  • Look at this.

    看看這個。

  • Now, you know I love beautiful crispy eggs, yeah?

    現在,你知道我喜歡漂亮的脆皮雞蛋了吧?

  • Yes.

    是的。

  • I'm gonna cook the eggs inside that fat.

    我要把雞蛋放在油脂裡煮。

  • Crack on a flat surface.

    在平面上開裂。

  • Always, always, always.

    永遠,永遠,永遠

  • What did you crack on your forehead?

    你額頭上裂開了什麼?

  • That's the biggest flat surface Uncle Roger ever seen.

    這是羅傑叔叔見過的最大的平面。

  • That is years and years of a kitchen.

    這是一個年復一年的廚房。

  • Years, my son, years, my son.

    歲月啊,我的孩子,歲月啊,我的孩子。

  • Crack with one hand, Gordon, show us.

    用一隻手敲,戈登,給我們看看。

  • No, I don't wanna show off.

    不,我不想炫耀。

  • No, I don't wanna show off, it's you.

    不,我不想炫耀,是你。

  • How come your forehead's nice and smooth, no wrinkles, and mine is wrinkled?

    為什麼你的額頭光滑平整,沒有皺紋,而我的額頭卻皺巴巴的?

  • How?

    怎麼做?

  • You need moisturizer on your face.

    臉上需要保溼霜

  • Can't afford it.

    買不起

  • But don't worry, take Jamie Oliver, wet rice, moisturize your face instantly.

    不過別擔心,就像傑米-奧利弗(Jamie Oliver)一樣,溼潤的大米能瞬間滋潤你的臉。

  • Haiyaa.

    Haiyaa.

  • 14 Michelin star needs a nephew.

    14 顆米其林星需要一個侄子。

  • 14 Michelin star.

    米其林 14 星

  • Okay, spring onions.

    好吧,蔥。

  • Okay, that's your night work.

    好了,這是你晚上的工作。

  • Just for a little touch.

    只是為了點綴。

  • Just a touch.

    只是碰了一下。

  • Good chopping, good chopping.

    切得好,切得好

  • Now, I'm gonna cook those eggs nice and crispy, but I want a little bit of color in there, okay?

    現在,我要把雞蛋煮得又香又脆,但我想要一點顏色,好嗎?

  • Don't waste the spring onions.

    不要浪費蔥。

  • I'm fed up with people wasting the ends.

    我受夠了人們浪費兩端。

  • The ends are good, right?

    結局是好的,對嗎?

  • Not the whole thing.

    不是全部。

  • Yes.

    是的。

  • You need to waste a little bit.

    你需要浪費一點。

  • So, a touch on the bottom.

    所以,要摸摸底部。

  • Okay.

    好的

  • Okay, and a touch on top.

    好的,上面還有一點。

  • Now, onto the eggs we go.

    現在,我們開始吃雞蛋。

  • Look at those eggs.

    看看這些蛋

  • Look good, look good.

    好看,好看。

  • They do look good.

    它們看起來確實不錯。

  • A touch of spice.

    淡淡的香料味

  • Uncle Roger approved this.

    羅傑叔叔同意了

  • And then from there, I'm just gonna get a little touch of seaweed.

    然後,我再加一點海藻。

  • Seaweed in now?

    現在有海藻嗎?

  • Just for seasoning, just a touch.

    只是為了調味,一點點。

  • I'll explain why in a minute.

    我馬上就會解釋原因。

  • Usually we don't break up the seaweed, we serve the whole seaweed as one piece.

    通常我們不會把海藻弄碎,而是把整條海藻作為一塊上桌。

  • I know, I know.

    我知道,我知道。

  • We're in Brighton, so I can break it up, okay?

    我們在布萊頓,所以我可以分開,好嗎?

  • Now, bacon, beautifully crispy.

    現在,燻肉香脆可口。

  • I've got a beautiful barbecue honey glaze.

    我有一個漂亮的燒烤蜂蜜釉。

  • Barbecue sauce?

    燒烤醬?

  • Where you get this from?

    你從哪裡得到這個的?

  • This was made.

    這是製作的。

  • Really?

    真的嗎?

  • Yesterday.

    昨天

  • I think you just get it from shop?

    我想你是從商店買的吧?

  • No.

  • Are you sure?

    你確定嗎?

  • Listen to me, that's a hot sauce.

    聽我說,那是辣醬。

  • This you get at 7-Eleven in Tokyo, in Japan.

    這是在日本東京的 7-Eleven 便利店買到的。

  • Yes.

    是的。

  • And that one there is our sriracha hot sauce as well.

    那邊那個也是我們的辣醬。

  • This is our house hot sauce.

    這是我們家的辣醬。

  • Just a touch of my eggs.

    只需輕輕碰一下我的雞蛋。

  • Nice, give Uncle Roger a slight taste.

    很好,給羅傑叔叔嚐嚐。

  • How good is that?

    這有多好?

  • Mmm, it's better than Jamie Oliver chili jam.

    嗯,比傑米-奧利弗的辣椒醬還好吃。

  • No, no chili jam here.

    不,這裡沒有辣椒醬。

  • Now, from there, don't waste those please.

    現在,請不要浪費這些。

  • I'll use those later.

    我以後會用到的。

  • Okay, okay.

    好吧 好吧

  • Now we start the assembly.

    現在我們開始組裝。

  • Good.

    很好。

  • The exciting part.

    激動人心的部分

  • One beautiful slice of bacon.

    一片漂亮的培根

  • Looks good, looks good.

    看起來不錯,看起來不錯。

  • On the base.

    在底座上

  • A little touch.

    一點小感動

  • In.

  • Gas off.

    斷氣。

  • In.

  • And then from there.

    然後從那裡

  • And now, you said about that beautiful crispy egg.

    現在,你又說到了那個漂亮的脆皮雞蛋。

  • Okay.

    好的

  • I want the crispy, crispy base.

    我想要酥脆的底座。

  • This pan, you can use metal spoon in it, no problem.

    這個平底鍋可以用金屬勺,沒問題。

  • Egg on.

    雞蛋上。

  • Nice, nice.

    不錯,不錯。

  • Crispy on the outside.

    外脆裡嫩

  • Mmm.

  • I want a runny yolk.

    我想要一個流動的蛋黃。

  • Nice, it look good, it look good.

    很好,看起來不錯,看起來不錯。

  • Now, from there, one little thing left.

    現在,還剩下一件小事。

  • Just a touch of our hot sauce.

    只需一點我們的辣醬。

  • And a little touch of our finishing sauce.

    再淋上一點我們的最後調味醬。

  • Spice.

    香料

  • And there, my son, we go over.

    在那裡,我的孩子,我們過去。

  • Okay, okay.

    好吧 好吧

  • Please.

    請。

  • Just visually, what do you think first?

    只是視覺上的,你首先會怎麼想?

  • Visually.

    視覺效果

  • Not bad.

    還不錯。

  • I mean, visually, you can get better bun.

    我的意思是,從視覺上看,你可以買到更好的包子。

  • This broken already, Gordon.

    已經壞了,戈登

  • It's a bao bun.

    這是一個包子。

  • It's a sort of delicacy because they're toasted inside, so it's nice and crunchy.

    這是一種美食,因為裡面是烤過的,所以又香又脆。

  • And then, let's do one.

    然後,我們來做一個。

  • No, no, no, no, no, no, no, no.

    不,不,不,不,不,不,不,不,不。

  • Not on yours.

    不是你的。

  • Why?

    為什麼?

  • What?

    什麼?

  • Extra flavor, Gordon.

    額外的味道,戈登

  • Try, try, try.

    試一試,試一試,試一試。

  • MSG?

    味精?

  • It's a thickener agent.

    這是一種增稠劑。

  • No, it's salt.

    不,是鹽。

  • It's just salt.

    只是鹽而已。

  • It's salt on crack.

    這是鹽的快克。

  • Is it salt?

    是鹽嗎?

  • Yeah, yeah.

    是啊,是啊。

  • Okay.

    好的

  • Touch of seasoning.

    少許調味料。

  • A touch.

    一觸即發。

  • A touch, a touch, a touch.

    觸摸,觸摸,觸摸。

  • Here we go.

    開始了

  • Less is more.

    少即是多。

  • Now, I want that yolk to burst inside the bao.

    現在,我要讓蛋黃在包子裡爆開。

  • Shall we?

    我們走吧?

  • Squirting in my mouth.

    在我口中噴吐

  • Uncle Roger.

    羅傑叔叔

  • Oh my God.

    我的天啊

  • Okay.

    好的

  • Not bad.

    還不錯。

  • Not bad?

    還不錯吧?

  • Is that it?

    是這樣嗎?

  • It's good, it's good.

    很好,很好。

  • I can taste all the MSG in there.

    我能嚐到裡面所有的味精。

  • Is there a chance the crown comes back?

    王冠有可能復發嗎?

  • Anybody?

    有人嗎?

  • Pause for effect.

    停頓一下,以示效果。

  • Jesus Christ.

    耶穌基督

  • How many TV show you have?

    你有多少電視節目?

  • You don't know this technique?

    你不知道這個技巧?

  • Ask question again, ask question again.

    再問,再問。

  • Do I get my crown back?

    我能拿回我的王冠嗎?

  • Uncle Roger.

    羅傑叔叔

  • Gordon.

    戈登

  • I have to say,

    我不得不說

  • I come down to Brighton today and you successfully impressed me for years.

    我今天來到布萊頓,多年來你成功地給我留下了深刻印象。

  • The crown's back!

    王冠回來了

  • Welcome back, Uncle Gordon.

    歡迎回來 戈登叔叔

  • Yes!

    是的!

  • Excellent, thank you.

    非常好,謝謝。

  • Do you serve this a lucky cut?

    你會把它當作幸運切塊嗎?

  • I'm gonna now, yes.

    我要走了,是的。

  • As an Uncle Roger special.

    羅傑叔叔特輯

  • Good, good.

    很好,很好。

  • Yes.

    是的。

  • What percentage commission I get?

    佣金比例是多少?

  • How do you spell my name?

    我的名字怎麼拼?

  • Use my video so I can use your name.

    用我的影片,我才能用你的名字。

  • Okay, okay, fine.

    好吧 好吧

  • Yes.

    是的。

  • Good, good job.

    好,幹得好。

  • It's back.

    它回來了

  • Congratulations, Uncle Gordon.

    恭喜你,戈登叔叔。

  • Thank you very much.

    非常感謝。

  • One thing before I finish.

    在我說完之前還有一件事。

  • Uncle Roger loves cookbook and I bought my favorite cookbook for you to sign, Gordon.

    羅傑叔叔喜歡烹飪書,我買了我最喜歡的烹飪書讓你簽名,戈登。

  • Ramsay in 10?

    拉姆斯 10 歲?

  • Yep, Jamie Oliver, vegetarian cookbook for you!

    沒錯,傑米-奧利弗(Jamie Oliver),你的素食烹飪書!

  • Come, come, Gordon, come.

    來吧,來吧,戈登,來吧。

  • Is that funny?

    好笑嗎?

  • Why'd you do it?

    你為什麼這麼做?

  • Very funny!

    非常有趣!

  • Why'd you do that to me?

    你為什麼這樣對我?

  • This was all going so brilliantly well.

    這一切都進行得非常順利。

  • You want me to sign it?

    要我簽字嗎?

  • Don't be pussy, just sign.

    別婆婆媽媽的,籤個名吧。

  • Whoa!

    哇哦

  • I got you funny joke, Gordon.

    我聽懂你的笑話了,戈登

  • Funny joke.

    有趣的笑話

  • I got you a present.

    我給你買了禮物

  • Okay, what'd you get?

    好吧,你得到了什麼?

  • I was filling up my car with petrol this morning on the way down outside Brighton,

    今天早上,我在布萊頓郊外給汽車加油、

  • I stopped at the Shell gas station.

    我在殼牌加油站停了下來。

  • What is this?

    這是什麼?

  • And so-

    所以

  • What is this?

    這是什麼?

  • These are vegetable samosas.

    這些是蔬菜薩莫薩。

  • Jamie Oliver vegetarian samosa!

    傑米-奧利弗素食薩莫薩

  • So-

    那麼

  • Who trust this guy?

    誰會相信這傢伙?

  • What Indian guy gonna get Essex white boy samosa?

    哪個印度人會給埃塞克斯白人男孩買三明治?

  • Hiya!

    你好

  • Here we go.

    開始了

  • I'd like to play spot the veg.

    我想玩點菜遊戲。

  • Just touch that on Roger.

    就在羅傑身上碰一下。

  • Oh, oh, oh, can not, can not, can not.

    哦,哦,哦,不能,不能,不能。

  • Uncle Roger gonna get diarrhoea tomorrow.

    羅傑叔叔明天會拉肚子的

  • You've got the-

    你有

  • Chicken samosa, you get vegetarian.

    雞肉薩莫薩,你可以吃素。

  • Do you also hate vegetarian people, Gordon?

    你也討厭素食者嗎,戈登?

  • No, I love them.

    不,我愛他們。

  • You love them now?

    你現在愛他們了嗎?

  • Ready?

    準備好了嗎?

  • Cheers.

    乾杯

  • Oh, oh.

    哦,哦

  • Can see why his restaurant closed down now.

    現在我明白他的餐館為什麼關門了。

  • This tastes like salt dust.

    這味道就像鹽粉。

  • Wow, that was amazing.

    哇,太神奇了。

  • Thank you so much for watching Scrambled On.

    非常感謝您收看《Scrambled On》。

  • Please don't forget to subscribe to Uncle Roger's channel where I'm sure you'll be critiquing this video.

    請別忘了訂閱羅傑大叔的頻道,我相信你會在那裡對這部影片進行點評。

  • And also don't forget to subscribe to my channel for more amazing videos like this.

    別忘了訂閱我的頻道,收看更多精彩影片。

  • The crown is back, Uncle Roger.

    王冠回來了,羅傑叔叔

  • It's been an absolute pleasure.

    這絕對是一種享受。

  • Slowed down on the MSG, and I can't wait to see you on those videos again.

    少用點味精,我迫不及待地想在那些影片上再看到你。

  • Okay, good to see you, Uncle Gordon.

    好的 很高興見到你 戈登叔叔

  • Good job, good job.

    幹得好,幹得好。

  • Nephews and nieces, I am back.

    侄子侄女們,我回來了。

  • Go follow this young chef on Instagram.

    在 Instagram 上關注這位年輕的廚師。

  • Give him a chance.

    給他一個機會。

  • Gotta get a fake thumbnail, thumbnail.

    得弄個假的縮圖。

  • We tilt this out a bit.

    我們把它傾斜了一些。

Net worth $60 million.

淨資產 6000 萬美元。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋