Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hi, this is Student ICP and this is lesson 748.

    嗨,我是學生 ICP,這是第 748 課。

  • The title of today's lesson is The Difference Between Societal and Social.

    今天這節課的題目是《社會性與社會性的區別》。

  • Okay, somebody wants screenshot right now.

    好的,現在就有人要截圖。

  • Alright, the term societal tends to be more formal, so it's a more higher level, more educated word.

    好吧,"社會"(societal)這個詞往往比較正式,所以是一個更高層次、更有教養的詞。

  • It tends to be more literary.

    它往往更具文學性。

  • You're much more likely to see it written in, you know, academic papers, so it's more academic too.

    你更有可能在學術論文中看到這種寫法,所以它也更具學術性。

  • It tends to be used more among social scientists themselves, okay, and restrictive in use.

    它往往更多用於社會科學家自己,好吧,在使用上有限制性。

  • Restrictive means limited.

    限制性意味著有限。

  • It is usually used in regard to large social groups and their customs or activities as a whole and is rarely used in everyday conversation or on the news.

    它通常用於大型社會群體及其整體習俗或活動,在日常對話或新聞中很少使用。

  • Alright, let's continue.

    好吧,我們繼續。

  • The term social is much more likely to be used in regard to direct daily interaction in human relationships and communicating with one another.

    社交一詞更可能用於人際關係中的日常直接互動和相互交流。

  • Okay, however, there is some crossover between these two terms and in most situations where societal is used, it could also be substituted with social, but not the other way around.

    好吧,不過這兩個詞之間有一些交叉,在使用社會的大多數情況下,也可以用社會來替代,但不能反過來。

  • Yeah, if you did it the other way around, sometimes it sounds awkward.

    是啊,如果你反過來做,有時聽起來會很彆扭。

  • The term societal was mostly used in academic circles for most of the 20th century and only started to be used more widely in the late 1950s, a little bit.

    在 20 世紀的大部分時間裡,"社會 "一詞主要用於學術界,直到 20 世紀 50 年代末才開始被更廣泛地使用。

  • Let's continue, and we've got seven examples here to give you a better feel of when you're more likely to use one than the other.

    讓我們繼續,我們這裡有七個例子,讓你更好地感受到什麼時候你更有可能使用一種而不是另一種。

  • Here's the first one.

    這是第一個。

  • The societal changes are often studied by scientists, so we might use it with a word like And again, scientists, so this sounds more like academic circles.

    社會變革通常是由科學家研究的,所以我們可能會用 "科學家 "這樣的詞,所以聽起來更像是學術界。

  • Number two, they are trying to influence the societal norms of everyday people.

    第二,他們試圖影響普通人的社會規範。

  • So again, both of these uses just mean the society as a whole, not like individual or personal.

    是以,這兩種用法都是指整個社會,而不是個人或個人。

  • Number three, there seems to be a societal shift.

    第三,社會似乎發生了轉變。

  • Shift also meaning I change here on this issue.

    換位思考也意味著我在這個問題上的改變。

  • Okay, good.

    好的,很好

  • Number four, he likes to attend social events and parties.

    第四,他喜歡參加社交活動和聚會。

  • I know this is kind of an everyday use.

    我知道這是一種日常用途。

  • This is interaction with, you know, everyday people, and if you switch this one to societal, this would sound weird and awkward.

    這是與普通人的互動,如果把這個換成社會性的,聽起來就會很奇怪、很尷尬。

  • We don't usually say societal events.

    我們通常不說社會事件。

  • Number five, people get a lot of information from social media.

    第五,人們從社交媒體上獲取大量資訊。

  • Yes, social media is so often used, it's like a noun term in itself.

    是的,"社交媒體 "被如此頻繁地使用,它本身就像是一個名詞術語。

  • If you tried to substitute societal here, it would sound really wrong.

    如果在這裡用社會學來代替,聽起來會非常不妥。

  • Let's continue.

    讓我們繼續。

  • Number six, they do a lot of social networking to get ideas from both businesses and consumers.

    第六,他們建立了大量社交網絡,從企業和消費者那裡獲取創意。

  • Again, social networking, so common you couldn't substitute it with societal.

    同樣,社交網絡,如此普遍,你無法用社交來替代它。

  • That would be really weird and awkward.

    那就太奇怪、太尷尬了。

  • And number seven here, the community center organizes a lot of social activities.

    第七,社區中心組織了很多社交活動。

  • So again, interactions, everyday actions with communications and interactions with people communicating with each other, interacting with each other.

    所以,還是那句話,互動,日常行動與交流的互動,以及人與人之間相互交流、相互影響的互動。

  • The word social is much more likely to be used.

    社交一詞更容易被使用。

  • Anyway, I hope you got a better feel of when you're more likely to use one than the other.

    總之,我希望你能更好地瞭解什麼時候更有可能使用其中一種。

  • Thank you for your time.

    感謝您抽出寶貴時間。

  • Bye bye.

    再見

Hi, this is Student ICP and this is lesson 748.

嗨,我是學生 ICP,這是第 748 課。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋