Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • 50-50's case was a long and weird one, but we can all agree that the most shocking thing about it was when Kina ended up going back to A-Tract with a tearful apology.

    五五開的案子漫長而詭異,但我們都同意,其中最令人震驚的是,姬娜最後含淚回到了 A-Tract 公司道歉。

  • But people wonder if she managed to save her good relationships with the former members after this ordeal.

    但人們不禁要問,經歷了這次磨難,她是否還能保住與前成員的良好關係。

  • Even though 50-50 presented themselves as a united front against their allegedly bad company in front of the media, things were different behind the scenes.

    儘管 50-50 在媒體面前表現得團結一致,反對他們所謂的壞公司,但幕後的情況卻有所不同。

  • Out of nowhere, on October 17th, it was announced that Kina had withdrawn her This made people wonder what had happened for only one member to go back while the others were still determined to get their alleged justice.

    10 月 17 日,Kina 突然宣佈退出,這讓人們不禁要問,為什麼只有一名成員退出,而其他成員卻仍然決心要討回他們所謂的公道。

  • To answer everyone's questions, Dispatch conducted an exclusive interview with Kina after she ended up going back to A-Tract.

    為了回答大家的問題,在 Kina 最終回到 A-Tract 之後,Dispatch 對她進行了獨家專訪。

  • The first thing that was discussed was the way that The Giver's CEO Ahn Seung-il put his plan in motion to get the girls away from A-Tract.

    首先討論的是《送禮者》的首席執行官安承日如何實施他的計劃,把女孩們從 A-Tract 帶走。

  • In June of last year, former member Saina had sent a message to the staff informing them that she had COVID-19.

    去年 6 月,前成員 Saina 向工作人員發送了一條資訊,告知他們她患有 COVID-19。

  • After obtaining the original picture that was sent, Dispatch found out that the location where the photo was taken was Ahn Seung-il's home and not 50-50's dorm.

    在獲得發送的原始照片後,Dispatch 發現照片的拍攝地點是安承日的家,而不是 50-50 的宿舍。

  • According to Kina, this was done three days before they notified A-Tract that they would be terminating their exclusive contracts.

    據 Kina 稱,這是在他們通知 A-Tract 將終止獨家合同的三天前完成的。

  • At the time, Ahn Seung-il advised them to stop attending their schedules and sent them pictures of positive COVID-19 tests so they could be quarantined although the tests were not theirs.

    當時,安承日建議他們停止參加日程安排,並向他們發送了 COVID-19 檢測呈陽性的照片,以便對他們進行隔離,儘管檢測結果並非他們本人所為。

  • The company received the girls' notice on June 16th and a day later, the members moved out of their dorms.

    公司於 6 月 16 日收到了女孩們的通知,一天後,成員們搬出了宿舍。

  • Kina's trust in Ahn Seung-il started faltering not long after they had left.

    他們離開後不久,奇娜對安承日的信任開始動搖。

  • She informed Dispatch that he had initially proposed that the girls pursue the lawsuit and their parents went on to hire lawyers so they could go through the process of terminating their contracts.

    她告訴 Dispatch,他最初建議女孩們提起訴訟,女孩們的父母隨後聘請了律師,以便辦理解約手續。

  • Kina shared that Ahn Seung-il had given everyone hope by promising to provide the necessary evidence for them to win their case even though he couldn't directly engage with it.

    Kina 分享說,安承日給了大家希望,儘管他不能直接參與,但他承諾提供必要的證據,讓大家打贏官司。

  • However, he still went on to assure them that this was a fight they couldn't lose, yet ultimately he didn't offer effective evidence and backed out the moment he What really sealed Kina's suspicion of Ahn Seung-il was when she found out that the latter had literally forged her signature to lower her royalty distribution rate from 6.5% to 0.5%, which is quite the decrease.

    然而,他還是繼續向他們保證,這是一場他們不能輸的戰鬥,但最終他還是沒有提供有效的證據,在他退縮的那一刻,他真正讓 Kina 對安承日產生懷疑的是,她發現後者真的偽造了她的簽名,將她的特許權使用費分配率從 6.5% 降到了 0.5%,這是一個相當大的降幅。

  • Then it was also found out that in addition to forging Kina's signature, he had also faked his education records and fabricated the signatures of Cupid's original producers.

    後來還發現,除了偽造奇娜的簽名,他還偽造了自己的教育記錄,並捏造了丘比特原製作人的簽名。

  • The members' parents had been pretty pissed but not furious enough for them to drop the lawsuit against A-Tract.

    成員們的父母非常生氣,但還不足以讓他們放棄對 A-Tract 的訴訟。

  • They cut off all contact with Ahn Seung-il, but the legal battle against their former company didn't stop.

    他們切斷了與安承日的所有聯繫,但與前公司的法律訴訟並未停止。

  • At this point, they were too deep into this to back out.

    此時,他們已經深陷其中,無法抽身。

  • It also didn't help that Ahn Seung-il filled their heads with lies and manipulated them into oblivion about how much A-Tract owed them.

    安承日向他們灌輸謊言,操縱他們忘記 A-Tract 欠他們多少錢,這也無濟於事。

  • However, as soon as Kina and her parents realized something was off, the cracks between her and the members started to show.

    然而,當姬娜和她的父母意識到不對勁時,她和成員之間的裂痕就開始顯現了。

  • In addition to her interview, Dispatch also shared a text that she had sent to the former members.

    除了採訪,Dispatch 還分享了她發給前成員的一條簡訊。

  • The text was sent three months after the whole thing began, and Kina expressed her uncertainty about waiting for and trusting in an uncertain future.

    這條簡訊是在整件事開始三個月後發出的,Kina 表達了她對等待和信任不確定的未來的不確定感。

  • In the texts, she explains that the members had little input in the process as they mainly followed the guidance of the adults who were involved and were even discouraged from participating in talks with A-Tract.

    她在文中解釋說,成員們在這一過程中幾乎沒有參與,因為他們主要聽從參與其中的成年人的指導,甚至被勸阻參與與 A-Tract 的會談。

  • She continued by saying they had always obeyed the adults' decisions, acknowledging that if they didn't engage in negotiations, A-Tract could manipulate the media, possibly solidifying their image as traitor idols.

    她接著說,他們一直服從大人們的決定,並承認如果他們不參與談判,A-Tract 可能會操縱媒體,可能會鞏固他們作為叛徒偶像的形象。

  • However, she still appeared uncertain, mainly because the members' side avoided negotiations without hearing the other side, particularly after their injunction was dismissed.

    然而,她似乎仍不確定,主要是因為成員方在沒有聽取對方意見的情況下避免談判,特別是在他們的禁令被駁回之後。

  • In the screenshots, Kina also mentioned that she had regrets about not meeting with A-Tract earlier and even acknowledged their side's attempt to be a martyr for mistreated K-pop idols, but ultimately realized they might have fought pointlessly by insisting on complaints against what most people consider reasonable.

    在截圖中,Kina 還提到她對沒有早點與 A-Tract 會面感到遺憾,甚至承認他們一方試圖成為被虐待的 K-pop 偶像的殉道者,但最終意識到他們可能會因為堅持對大多數人認為合理的投訴而進行無意義的鬥爭。

  • What was interesting was that in a case this big, the members had never spoken about the lawsuit in and never even had the opportunity to.

    有趣的是,在這麼大的案件中,成員們從未談論過訴訟,甚至連談論的機會都沒有。

  • In one of the texts, Kina tells the girls about how suspicious she was about what the adults had to say and insists that they should at least be present in the meeting so they can know what was going on with their case.

    在其中一條簡訊中,姬娜告訴女孩們,她對大人們所說的話非常懷疑,並堅持認為她們至少應該參加會議,這樣才能知道她們的情況。

  • She wrote, It's very impressive that she took matters into her own hands after seeing the adults get too greedy and ruin all the hard work that they had put into their careers, but unfortunately, considering how everything unfolded, Kina's pleas for the members to be more involved in a lawsuit that would determine their futures and everything they had worked for weren't heard.

    她寫道:"令人印象深刻的是,在看到大人們過於貪婪,毀掉了他們為事業付出的所有努力之後,她自己採取了行動,但不幸的是,考慮到事情的發展,Kina 要求成員們更多地參與到這場決定他們未來和一切努力的訴訟中的請求沒有被聽到。

  • Kina said that she was sad that they couldn't continue their journey towards the end since they had built up a lot of affection for each other.

    Kina 說,她很難過,因為他們之間已經建立起了深厚的感情,但最後卻無法繼續他們的旅程。

  • However, the fact that she said, Kina gave a diplomatic answer in Dispatch's interview, but we can't help but wonder just much the relationship between them was damaged because of the lawsuit.

    然而,事實上,奇娜在 Dispatch 的採訪中給出了外交辭令式的回答,但我們不禁要問,因為這場官司,他們之間的關係到底受到了多大的傷害。

  • It's possible that the other parents as well as the members thought that Kina was making a dumb decision by dropping the lawsuit.

    可能其他家長和成員都認為,奇娜撤銷訴訟是個愚蠢的決定。

  • It's even more possible that they might have thought of her as a traitor for coming back to the same company they were fighting against, after all, they had gone into the lawsuit together and thought they would be sticking together until the end no matter what the outcome was.

    更有可能的是,他們可能把她當成了叛徒,因為她回到了與他們對抗的同一家公司,畢竟他們是一起打官司的,而且認為無論結果如何,他們都會一起堅持到最後。

  • So for Kina not only to withdraw her lawsuit, but to also go back to the company they were As Kina said though, she couldn't change anyone's mind no matter how much she tried.

    是以,對於 Kina 而言,她不僅要撤訴,還要回到原來的公司。

  • She did her part in sending those texts and not only tried to make the members aware of how suspicious the Givers and Ahn Seung-il were, but also tried to get the girls involved in the lawsuit.

    她在發送這些簡訊時盡了自己的職責,不僅試圖讓成員們意識到 Givers 和安承日是多麼可疑,還試圖讓女孩們捲入訴訟。

  • Yet, the parents of the members were so greedy that they refused to see anything but what they could gain from this.

    然而,成員們的父母卻如此貪婪,他們只看到自己能從中獲得什麼,而拒絕看到任何其他東西。

  • There was nothing else that Kina could do to save her fellow members, so she tried to get out.

    姬娜沒有別的辦法來拯救她的同伴,所以她想逃出去。

  • Not only that, but she had been with A-Track the longest, so it's probable that they were already very trusting of the CEO of A-Track, John Hong Joon, but they were still victims of the gaslighting and manipulation by Ahn Seung-il and the Givers.

    不僅如此,她在 A-Track 的時間最長,所以很可能他們已經非常信任 A-Track 的 CEO 約翰-洪俊,但他們仍然是安承日和贈與者的氣槍和操縱的受害者。

  • At this point, Kina isn't allowed to talk about the other members, and the other three can't talk about her either, so they're now pretending that neither side exists.

    此時,姬娜不能談論其他成員,其他三人也不能談論她,所以他們現在假裝雙方都不存在。

  • Even if they are allowed to talk at some point, they will give answers like Kina's and say that even though they had a good time while they were together, they wanted different things.

    即使他們在某些時候被允許說話,他們也會給出像 Kina 一樣的答案,說雖然他們在一起的時候過得很開心,但他們想要的東西不一樣。

  • Kina has been thoroughly criticized by some fans though, especially after she continued to appear at events and accept awards on the group's behalf.

    不過,Kina 還是受到了一些粉絲的嚴厲批評,尤其是在她繼續代表組合出席活動並接受獎項之後。

  • She went to the Billboard Music Awards and the Golden Disc Awards to represent the group and even accepted the award for Rookie Artist.

    她代表組合參加了公告牌音樂獎和金唱片獎,甚至還接受了新人獎。

  • A Twitter user found a problem with this, especially since she went on with her career like nothing happened.

    一位 Twitter 用戶認為這有問題,尤其是她還在繼續自己的事業,就像什麼都沒發生過一樣。

  • They wrote, Can't get over how she went back to the company that hurt her members, got paid, is attending award shows, and getting awards for the success of a song she wasn't even a part of.

    他們寫道:"無法理解她是如何回到傷害了她的成員的公司,拿著報酬,參加頒獎典禮,並因為一首她根本沒有參與的歌曲的成功而獲獎的。

  • The backlash against Kina is unfounded though, as she did what she thought was the best for her career.

    但對 Kina 的反彈是毫無根據的,因為她做了自己認為對事業最有利的事。

  • Just because the other members decided to continue the legal battle doesn't mean that she needs to continue to suffer.

    其他成員決定繼續打官司,並不意味著她需要繼續受苦。

  • She escaped a big lawsuit and saved herself millions of dollars, so she can't exactly delve into the past and has to do whatever is necessary so everything she has worked so hard for doesn't go down the drain.

    她躲過了一場大官司,為自己挽回了數百萬美元的損失,所以她不能完全深究過去,只能不惜一切代價,以免自己辛苦打拼的一切付諸東流。

  • Kina still has to pay the litigation fees, but that's not because of A-Track.

    奇納仍需支付訴訟費,但這不是因為 A-Track 的原因。

  • After A-Track won the injunction and the appeal, they asked the losing side to pay for the legal costs, which is common when you lose a court case.

    在 A-Track 贏得禁令和上訴後,他們要求敗訴方支付法律費用,這在敗訴時很常見。

  • A-Track's CEO has decided not to pursue legal action against Kina for the losses that happened due to the lawsuit, and since they're on good terms now, she doesn't have to worry about the looming threat of another lawsuit anymore.

    A-Track 的首席執行官決定不再就訴訟造成的損失對 Kina 採取法律行動,由於他們現在關係融洽,她不必再擔心迫在眉睫的另一場訴訟的威脅。

  • As for the 5050 members, the fact that A-Track wants to get compensated for all the damage that the members have caused hasn't stopped them from wanting to be idols.

    至於 5050 成員,A-Track 希望賠償成員們造成的所有損失,但這並沒有阻止他們成為偶像的願望。

  • On December 19th, A-Track sued the three former members for 10 million dollars after terminating their contracts with the company.

    12 月 19 日,A-Track 在解除了三名前成員與公司的合同後,將他們告上法庭,索賠 1000 萬美元。

  • After hearing this, fans reached out to former members' legal team to look for ways in which they can help the girls legally.

    聽到這個消息後,粉絲們聯繫了前成員的律師團隊,希望他們能在法律上幫助這些女孩。

  • In response, the girls' lawyer mentioned that there was nothing that the fans could do and assured them that the three were taking time to regain their health and practice hard.

    對此,女孩們的律師提到粉絲們也無能為力,並向粉絲們保證三人正在花時間恢復健康和努力練習。

  • What was unexpected was that it was also stated that the former members are looking for a new agency as they really want to make more music.

    令人意想不到的是,他們還表示,前成員正在尋找新的經紀公司,因為他們真的很想製作更多的音樂。

  • Knowing just how the girls are seen by the public, the chances of them having a successful career in their home country are few to none.

    要知道,這些女孩在公眾心目中的形象是怎樣的,她們在自己的祖國取得事業成功的可能性微乎其微。

  • They seem to be determined to be back to the music though, so let's see what happens because it doesn't look like this is the end of their story.

    不過,他們似乎決心重拾音樂,讓我們拭目以待,因為他們的故事似乎不會就此結束。

50-50's case was a long and weird one, but we can all agree that the most shocking thing about it was when Kina ended up going back to A-Tract with a tearful apology.

五五開的案子漫長而詭異,但我們都同意,其中最令人震驚的是,姬娜最後含淚回到了 A-Tract 公司道歉。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋