Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • It's like any other country in Asia, but there's more than meets the eye.

    這裡與亞洲其他國家一樣,但並不只有眼前的景象。

  • In Taiwan, cows wade through mud flats.

    在臺灣,奶牛在泥灘上跋涉。

  • There are mountains of seashells.

    貝殼堆積如山。

  • And brand new ships are built that will never see water.

    而建造的全新船隻卻永遠見不到水。

  • Let's go for our final ride.

    讓我們最後一程吧

  • Taiwan is an island of contrasts.

    臺灣是一個充滿對比的島嶼。

  • The capital, Taipei, is a metropolis of millions, with spectacular wilderness just 20 kilometers away.

    首都臺北是一座數百萬人的大都市,距離壯觀的原野僅 20 公里之遙。

  • The island's east coast boasts 3,000-meter-high mountains.

    島嶼東海岸擁有海拔 3000 米的高山。

  • And breathtaking gorges.

    還有令人歎為觀止的峽谷。

  • In between, fields of rice, with a view of the ocean.

    中間是稻田,可以看到大海。

  • Chinese tradition is everywhere.

    中國傳統無處不在。

  • People here are part of a millennia-old culture, with ancestor worship, fortune-telling and religious rituals.

    這裡的人們擁有千年的文化,有祖先崇拜、算命和宗教儀式。

  • The southern part of the island enjoys a warmer climate, averaging almost 25 degrees over the year.

    該島南部氣候較為溫暖,全年平均氣溫接近 25 度。

  • The region around the Kenting National Park attracts a particularly large number of visitors.

    墾丁國家公園周邊地區吸引了特別多的遊客。

  • Kilometers of lowlands dominate the west coast.

    數公里長的低地佔據了西海岸。

  • The people live both near and from the sea, harvesting sea salt and farming fish and oysters.

    人們在海邊生活,收穫海鹽,養殖魚類和牡蠣。

  • Near Fengyuan, the sea retreats several kilometers at low tide, exposing one of Taiwan's largest oyster farms.

    在豐原附近,海水退潮時會後退幾公里,露出臺灣最大的牡蠣養殖場之一。

  • Here the delicacy grows row upon row.

    在這裡,美味佳餚鱗次櫛比。

  • Three times a week, Annie walks through the mudflats, even though cows typically don't like the water.

    安妮每週三次在泥灘上散步,儘管奶牛通常不喜歡水。

  • It takes up to three months before a cow dares to go on the mudflats.

    奶牛要過三個月才敢上泥灘。

  • It's hard work to train them, and they remain cautious, especially of the tuk-tuks.

    訓練它們很辛苦,而且它們仍然很謹慎,尤其是對嘟嘟車。

  • Tuk-tuks, motorized tricycles, have now taken the place of most cows.

    現在,嘟嘟車(機動三輪車)已經取代了大多數奶牛。

  • Annie Wei-Qing Xue and a few of his colleagues still rely on the four-legged harvesters.

    薛偉清安妮和他的幾位同事仍然依靠四條腿的收割機。

  • After an hour, the two reach their oyster beds.

    一個小時後,兩人到達牡蠣養殖場。

  • First of all, I have to put on my gloves.

    首先,我得戴上手套。

  • I want to do two things today.

    我今天想做兩件事。

  • First hang up these empty shells, and also take home some oysters.

    先把這些空殼掛起來,再把一些牡蠣帶回家。

  • Wei has ten lines of empty oyster shells with him.

    Wei 隨身攜帶了十行空蠔殼。

  • He hangs them so that they hover just above the seafloor.

    他把它們吊起來,讓它們懸浮在海底上方。

  • New oysters will grow on the old shells.

    新牡蠣會在舊殼上生長。

  • I hang the mature oysters next to them so their offspring can settle on the empty shells.

    我把成熟的牡蠣掛在旁邊,讓它們的後代在空殼上安家。

  • Each one has to come in contact with 50 to 100 mature oysters for this to work.

    每隻牡蠣必須接觸 50 到 100 只成熟的牡蠣才會起作用。

  • I have to align them well so they move with the tide.

    我必須把它們對準,讓它們隨著潮水移動。

  • It will take about a year and a half for the new oysters to be ready for harvest.

    新牡蠣大約需要一年半的時間才能收穫。

  • So there's no need to rush.

    所以不必著急。

  • But in two hours, Annie and Wei have to leave.

    但再過兩個小時,安妮和魏就得離開了。

  • That's when the tide comes in.

    這就是潮水來臨的時候。

  • Taiwan is located off the Chinese coast in the western Pacific.

    臺灣位於西太平洋中國沿海。

  • The island is about 400 kilometers long and 145 kilometers wide, making it slightly smaller than the Netherlands.

    該島長約 400 公里,寬約 145 公里,比荷蘭略小。

  • The sea has shaped the country, with its 1,500 kilometers of coastline.

    海洋塑造了這個擁有 1 500 公里海岸線的國家。

  • The sea goddess Mazu is particularly revered here.

    這裡特別崇敬海神媽祖。

  • In the city of Tainan, a 16-meter-high statue of the patron saint of the sea stands right at the mouth of the harbor.

    在臺南市,一座 16 米高的海洋守護神雕像就矗立在港口入口處。

  • It's believed many ships in distress have been miraculously rescued by Mazu.

    據說很多遇險船隻都曾被馬祖奇蹟般地救起。

  • In Taiwan, hundreds of temples are dedicated in whole or in part to the goddess of the sea.

    在臺灣,有數以百計的廟宇全部或部分供奉著海神。

  • Many temples here house sacred ships, known as kingboats.

    這裡的許多寺廟都供奉著被稱為王船的神船。

  • They are believed to keep evil spirits at bay.

    人們相信它們可以避邪。

  • A new kingboat has just been finished here in a suburb of Tainan.

    在臺南郊區,一艘新的王船剛剛完工。

  • Lin Yangtai is one of the last boat builders in the country still making these vessels.

    林揚泰是該國最後一批仍在製造這種船隻的造船商之一。

  • The client is, in a way, the goddess Mazu.

    在某種程度上,客戶就是媽祖女神。

  • It took a month to build this boat.

    造這艘船花了一個月的時間。

  • The goddess decided everythingits size, appearance, and even how long I should work on it.

    女神決定了一切--它的大小、外觀,甚至我應該為它工作多久。

  • Everything was given to me.

    一切都給了我。

  • Today the boat is handed over and checked by the temple head.

    今天,寺廟負責人會把船交給我們並進行檢查。

  • None of Lin's kingboats will see water.

    林的王船都不會進水。

  • Instead, they will be set up next to the temples for a year, and then burned.

    相反,它們將在寺廟旁擺放一年,然後燒燬。

  • He is quite the unique kind of boat builder.

    他是獨一無二的造船人。

  • I built my first one when I was 13 years old.

    我在 13 歲時製作了自己的第一架飛機。

  • At that time I was working on a fishing boat.

    當時,我在一艘漁船上工作。

  • And then an old teacher came and explained to me how to make these special boats.

    後來,一位老教師來給我講解如何製作這些特殊的小船。

  • He only knew the theory, but I put his advice into practice, and that's how I built my first boat.

    他只懂理論,但我把他的建議付諸實踐,就這樣造出了我的第一艘船。

  • Lin has been building kingboats for almost 60 years now.

    林氏建造國王船已有近 60 年的歷史。

  • Hi. Yes, no problem. I'll be right there. Wait for me.

    嗨,沒問題我馬上就來等著我

  • An emergency operation is taking place in this hall next to the Xiangshan temple of Dongshu.

    在東蜀香山寺旁的這座殿堂裡,正在進行一場緊急行動。

  • One of several Wangye festivals will take place here in two days.

    兩天後,這裡將舉行數個王業節中的一個。

  • The highlightthis boat built by Linis to be burned.

    最大的亮點--這艘林氏建造的小船--將被燒燬。

  • But there's a crack.

    但有一條裂縫。

  • And a broken boat for the sea goddess is out of the question.

    而海神的破船是不可能的。

  • The wood is warped. It's a very hard wood, and the boat has been sitting here on dry land for a year after all.

    木頭變形了。這是一種非常堅硬的木頭,而且這艘船畢竟已經在陸地上放置了一年。

  • Lin decides to let the painter take care of the crack with some silicone and paint.

    林決定讓油漆工用硅膠和油漆來處理裂縫。

  • But he has a more urgent problem to deal with.

    但他還有一個更緊迫的問題要解決。

  • The mast, which will be mounted on the boat at the festival, still needs some rope.

    桅杆將在節日期間安裝在船上,還需要一些繩子。

  • Otherwise, it won't hold later.

    否則,以後就無法保持。

  • Two days before the festival, we're already pretty stressed, but we're looking forward to it.

    距離音樂節還有兩天,我們的壓力已經很大了,但我們還是很期待音樂節。

  • You can't forget anything. Every detail is important now.

    你不能忘記任何事情。現在每個細節都很重要

  • And most importantly, the goddess is watching what we do very closely.

    最重要的是,女神正密切關注著我們的一舉一動。

  • In two days, Lin's boat will make its way in a procession to the sea.

    再過兩天,林徽因的船將列隊出海。

  • But it won't go any further than the shoreline.

    但它不會超過海岸線。

  • The country's east. Famous for its steep shoreside cliffs.

    該國東部。以陡峭的海岸懸崖而聞名。

  • The Suhua Highway is considered one of the most spectacular coastal roads in the world.

    蘇花公路被認為是世界上最壯觀的沿海公路之一。

  • 118 kilometers long.

    全長 118 公里。

  • The Sanxiantai Arch Bridge is modeled after a sea dragon.

    三仙臺拱橋以海龍為造型。

  • Crossing it takes some effort, but it's said to bring good luck.

    穿越需要一些努力,但據說會帶來好運。

  • The east coast is also home to Taiwan's famous hot springs.

    東海岸也是臺灣著名的溫泉之鄉。

  • There are more than 100 of them on the island.

    島上有 100 多隻。

  • The warm water, with its sulfurous rotten egg smell, has attracted bathers since the 19th century.

    自 19 世紀以來,帶有硫磺臭雞蛋味的溫水一直吸引著遊客前來沐浴。

  • Nowadays, it's also a booming business for wellness tourists.

    如今,保健遊客的生意也很紅火。

  • On a street corner in Hualien, there's somebody who wants in on the wellness boom.

    在花蓮的一個街角,有人想加入健康產業的熱潮。

  • Tong Fanchun has a special business idea.

    童凡春有一個特別的創業想法。

  • He's a business man who's been doing business for over 50 years.

    他是一個經商 50 多年的商人。

  • He's a business man who's been doing business for over 50 years.

    他是一個經商 50 多年的商人。

  • He's a businessman who's been doing business for over 50 years.

    他是一名商人,已經做了 50 多年的生意。

  • Tong Fanchun has a special business idea.

    童凡春有一個特別的創業想法。

  • He rents out bathing sheds by the hour.

    他按小時出租浴棚。

  • They're one and a half square meters in size.

    它們的面積為一平方米半。

  • Instead of spring water, this just comes from the tap.

    這不是礦泉水,而是自來水。

  • But unlike real hot springs, the temperature here can be regulated.

    但與真正的溫泉不同,這裡的溫度是可以調節的。

  • Originally, I built this just for myself.

    最初,我只是為自己做了這個。

  • Then I realized that it has a wider appeal.

    後來我意識到,它有更廣泛的吸引力。

  • A key part of the business is his bath additive invention, which provides that hot spring scent of rotten eggs.

    他發明的沐浴添加劑是這項業務的關鍵部分,它能讓溫泉散發出臭雞蛋的香味。

  • It's a particular smell, and not everyone likes it.

    這是一種特殊的氣味,不是每個人都喜歡。

  • You can put more or less in.

    可以多放,也可以少放。

  • I, for example, would take a third of the bottle.

    以我為例,我會喝三分之一瓶。

  • Customers here can book the little bathtub spa on the street corner over the Internet.

    這裡的顧客可以通過互聯網預訂街角的小浴缸水療中心。

  • Tong doesn't even have to be there.

    佟根本不需要在場。

  • Guests are supposed to give it a quick wipe-down after the bath and throw the money in a money box.

    客人應該在洗完澡後快速擦拭一下,然後把錢扔進錢箱。

  • Not bad.

    還不錯。

  • I already have 12 reservations for today, and some are still coming in.

    今天已經有 12 個預訂了,還有一些還在預訂中。

  • The afternoon has long been booked up.

    下午的日程早已排滿。

  • Lukang.

    盧康

  • In the 18th century, this was one of the most important places in Taiwan.

    18 世紀時,這裡是臺灣最重要的地方之一。

  • Today, its narrow alleyways and historic homes make it a tourist hot spot.

    如今,狹窄的小巷和歷史悠久的房屋使其成為旅遊熱點。

  • Of the more than 200 temples in the city, the Tien Hou Temple lies in the center and is dedicated to the goddess of the sea, Mazu.

    在全市 200 多座寺廟中,天后廟位於中心位置,供奉的是海神媽祖。

  • To please the gods, puppet shows are performed regularly.

    為了取悅神靈,人們會定期表演木偶戲。

  • Without a human audience, only a few statues are in attendance.

    沒有人類觀眾,只有幾尊雕像出席。

  • Mazu will hopefully provide a good catch and a bountiful oyster harvest.

    希望馬祖能帶來豐收的牡蠣。

  • On the west coast, there is a small temple called Tien Hou,

    在西海岸,有一座名為天后的小廟、

  • On the west coast, many villagers make their living via oyster farming.

    在西海岸,許多村民以養殖牡蠣為生。

  • Here, almost every household is somehow involved in the shellfish business.

    在這裡,幾乎家家戶戶都在某種程度上從事貝類生意。

  • Whole families take care of recycling empty shells.

    整個家庭負責回收空殼。

  • They clean them, drill holes in them, and string them on lines.

    他們把它們清洗乾淨,在上面鑽孔,然後用線串起來。

  • Today, Wei Qingshui gathers some fresh oysters, which have grown in the last 18 months and are now ready for harvest.

    今天,魏慶水收集了一些新鮮的牡蠣,這些牡蠣在過去 18 個月里長大,現在已經可以收穫了。

  • The ones from Fengyuan are considered particularly tasty.

    人們認為豐原出產的雞肉特別美味。

  • Here we have strong tides and the oysters are not always under water, so they don't taste too strongly of the sea.

    我們這裡的潮汐很強,牡蠣並不總是在水下,所以不會有太強烈的海腥味。

  • Here we have strong tides and the oysters are not always under water, so they don't taste too strongly of the sea.

    我們這裡的潮汐很強,牡蠣並不總是在水下,所以不會有太強烈的海腥味。

  • They're more mild.

    它們更溫和。

  • You can enjoy them on their own with a glass of white wine or even red wine.

    您可以單獨享用,配上一杯白葡萄酒甚至紅葡萄酒。

  • His mother has ordered a line of oysters.

    他的母親訂購了一排牡蠣。

  • The cow Annie reliably helps deliver them right to her front door.

    奶牛安妮可靠地把它們送到她家門口。

  • Hi, Mom. I'm on my way back. I have your oysters.

    嗨,媽媽我在回來的路上我帶了你的牡蠣

  • Wei's family had also previously switched from using cows to tuk-tuks.

    魏家以前也曾從使用奶牛改為使用嘟嘟車。

  • But about 10 years ago,

    但大約 10 年前

  • Wei decided to decommission the motorized vehicle.

    Wei 決定讓這輛機動車退役。

  • Since then, he has been commuting between the mudflats and his home with his four children.

    從那時起,他就帶著四個孩子往返於泥灘和家之間。

  • He has been commuting between the mudflats and his home with his four-legged co-worker.

    他一直帶著四條腿的同事往返於泥灘和家之間。

  • My family has done it this way for generations.

    我家世世代代都是這樣做的。

  • I grew up with it like this.

    我就是這樣長大的。

  • It would be a shame to lose that tradition.

    失去這一傳統將是一種恥辱。

  • I want to prove that you can still earn money this way.

    我想證明,你仍然可以通過這種方式賺錢。

  • What Wei harvested today is only for personal use.

    魏今天收穫的東西僅供個人使用。

  • In the village, though, the shellfish business is running at full speed.

    不過,在村裡,貝類生意正在全速運轉。

  • These women here are considered the fastest oyster shuckers in the country.

    這些婦女被認為是全國剝牡蠣最快的人。

  • She's taken part in several oyster-shucking championships and has always earned first place.

    她曾多次參加剝牡蠣錦標賽,每次都獲得第一名。

  • She's even participated in a televised competition.

    她甚至參加過電視比賽。

  • Yes, there are competitions all over the place.

    是的,到處都有比賽。

  • The fastest women can get through five kilos of fresh shellfish or more in a day.

    速度最快的女性一天能吃掉五公斤或更多的新鮮貝類。

  • Wei is taking care of the cow, Annie.

    魏正在照顧奶牛,安妮。

  • Now his 85-year-old mother is tending to the oysters.

    現在,他 85 歲的母親正在照料牡蠣。

  • I'm proud that my son is carrying on our oyster tradition.

    我很自豪我的兒子繼承了我們的牡蠣傳統。

  • And it's going well, too.

    而且進展順利。

  • Ten years ago, people used to make jokes about me.

    十年前,人們經常拿我開玩笑。

  • They said I would never make money from it.

    他們說我永遠也賺不到錢。

  • But his oysters, mild and transported by an environmentally friendly

    但是,他的生蠔是溫和的,並通過環保型的

  • People even come to Wei from the capital for them.

    人們甚至為了它們從首都來到魏國。

  • Oyster omelette is one of Taiwan's national dishes.

    蚵仔煎是臺灣的國菜之一。

  • A handful of fresh oysters fried with rice flour, egg and herbs.

    一把用米粉、雞蛋和香草煎炸的新鮮牡蠣。