Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • It's like any other country in Asia, but there's more than meets the eye.

    這裡與亞洲其他國家一樣,但並不只有眼前的景象。

  • In Taiwan, cows wade through mud flats.

    在臺灣,奶牛在泥灘上跋涉。

  • There are mountains of seashells.

    貝殼堆積如山。

  • And brand new ships are built that will never see water.

    而建造的全新船隻卻永遠見不到水。

  • Let's go for our final ride.

    讓我們最後一程吧

  • Taiwan is an island of contrasts.

    臺灣是一個充滿對比的島嶼。

  • The capital, Taipei, is a metropolis of millions, with spectacular wilderness just 20 kilometers away.

    首都臺北是一座數百萬人的大都市,距離壯觀的原野僅 20 公里之遙。

  • The island's east coast boasts 3,000-meter-high mountains.

    島嶼東海岸擁有海拔 3000 米的高山。

  • And breathtaking gorges.

    還有令人歎為觀止的峽谷。

  • In between, fields of rice, with a view of the ocean.

    中間是稻田,可以看到大海。

  • Chinese tradition is everywhere.

    中國傳統無處不在。

  • People here are part of a millennia-old culture, with ancestor worship, fortune-telling and religious rituals.

    這裡的人們擁有千年的文化,有祖先崇拜、算命和宗教儀式。

  • The southern part of the island enjoys a warmer climate, averaging almost 25 degrees over the year.

    該島南部氣候較為溫暖,全年平均氣溫接近 25 度。

  • The region around the Kenting National Park attracts a particularly large number of visitors.

    墾丁國家公園周邊地區吸引了特別多的遊客。

  • Kilometers of lowlands dominate the west coast.

    數公里長的低地佔據了西海岸。

  • The people live both near and from the sea, harvesting sea salt and farming fish and oysters.

    人們在海邊生活,收穫海鹽,養殖魚類和牡蠣。

  • Near Fengyuan, the sea retreats several kilometers at low tide, exposing one of Taiwan's largest oyster farms.

    在豐原附近,海水退潮時會後退幾公里,露出臺灣最大的牡蠣養殖場之一。

  • Here the delicacy grows row upon row.

    在這裡,美味佳餚鱗次櫛比。

  • Three times a week, Annie walks through the mudflats, even though cows typically don't like the water.

    安妮每週三次在泥灘上散步,儘管奶牛通常不喜歡水。

  • It takes up to three months before a cow dares to go on the mudflats.

    奶牛要過三個月才敢上泥灘。

  • It's hard work to train them, and they remain cautious, especially of the tuk-tuks.

    訓練它們很辛苦,而且它們仍然很謹慎,尤其是對嘟嘟車。

  • Tuk-tuks, motorized tricycles, have now taken the place of most cows.

    現在,嘟嘟車(機動三輪車)已經取代了大多數奶牛。

  • Annie Wei-Qing Xue and a few of his colleagues still rely on the four-legged harvesters.

    薛偉清安妮和他的幾位同事仍然依靠四條腿的收割機。

  • After an hour, the two reach their oyster beds.

    一個小時後,兩人到達牡蠣養殖場。

  • First of all, I have to put on my gloves.

    首先,我得戴上手套。

  • I want to do two things today.

    我今天想做兩件事。

  • First hang up these empty shells, and also take home some oysters.

    先把這些空殼掛起來,再把一些牡蠣帶回家。

  • Wei has ten lines of empty oyster shells with him.

    Wei 隨身攜帶了十行空蠔殼。

  • He hangs them so that they hover just above the seafloor.

    他把它們吊起來,讓它們懸浮在海底上方。

  • New oysters will grow on the old shells.

    新牡蠣會在舊殼上生長。

  • I hang the mature oysters next to them so their offspring can settle on the empty shells.

    我把成熟的牡蠣掛在旁邊,讓它們的後代在空殼上安家。

  • Each one has to come in contact with 50 to 100 mature oysters for this to work.

    每隻牡蠣必須接觸 50 到 100 只成熟的牡蠣才會起作用。

  • I have to align them well so they move with the tide.

    我必須把它們對準,讓它們隨著潮水移動。

  • It will take about a year and a half for the new oysters to be ready for harvest.

    新牡蠣大約需要一年半的時間才能收穫。

  • So there's no need to rush.

    所以不必著急。

  • But in two hours, Annie and Wei have to leave.

    但再過兩個小時,安妮和魏就得離開了。

  • That's when the tide comes in.

    這就是潮水來臨的時候。

  • Taiwan is located off the Chinese coast in the western Pacific.

    臺灣位於西太平洋中國沿海。

  • The island is about 400 kilometers long and 145 kilometers wide, making it slightly smaller than the Netherlands.

    該島長約 400 公里,寬約 145 公里,比荷蘭略小。

  • The sea has shaped the country, with its 1,500 kilometers of coastline.

    海洋塑造了這個擁有 1 500 公里海岸線的國家。

  • The sea goddess Mazu is particularly revered here.

    這裡特別崇敬海神媽祖。

  • In the city of Tainan, a 16-meter-high statue of the patron saint of the sea stands right at the mouth of the harbor.

    在臺南市,一座 16 米高的海洋守護神雕像就矗立在港口入口處。

  • It's believed many ships in distress have been miraculously rescued by Mazu.

    據說很多遇險船隻都曾被馬祖奇蹟般地救起。

  • In Taiwan, hundreds of temples are dedicated in whole or in part to the goddess of the sea.

    在臺灣,有數以百計的廟宇全部或部分供奉著海神。

  • Many temples here house sacred ships, known as kingboats.

    這裡的許多寺廟都供奉著被稱為王船的神船。

  • They are believed to keep evil spirits at bay.

    人們相信它們可以避邪。

  • A new kingboat has just been finished here in a suburb of Tainan.

    在臺南郊區,一艘新的王船剛剛完工。

  • Lin Yangtai is one of the last boat builders in the country still making these vessels.

    林揚泰是該國最後一批仍在製造這種船隻的造船商之一。

  • The client is, in a way, the goddess Mazu.

    在某種程度上,客戶就是媽祖女神。

  • It took a month to build this boat.

    造這艘船花了一個月的時間。

  • The goddess decided everythingits size, appearance, and even how long I should work on it.

    女神決定了一切--它的大小、外觀,甚至我應該為它工作多久。

  • Everything was given to me.

    一切都給了我。

  • Today the boat is handed over and checked by the temple head.

    今天,寺廟負責人會把船交給我們並進行檢查。

  • None of Lin's kingboats will see water.

    林的王船都不會進水。

  • Instead, they will be set up next to the temples for a year, and then burned.

    相反,它們將在寺廟旁擺放一年,然後燒燬。

  • He is quite the unique kind of boat builder.

    他是獨一無二的造船人。

  • I built my first one when I was 13 years old.

    我在 13 歲時製作了自己的第一架飛機。

  • At that time I was working on a fishing boat.

    當時,我在一艘漁船上工作。

  • And then an old teacher came and explained to me how to make these special boats.

    後來,一位老教師來給我講解如何製作這些特殊的小船。

  • He only knew the theory, but I put his advice into practice, and that's how I built my first boat.

    他只懂理論,但我把他的建議付諸實踐,就這樣造出了我的第一艘船。

  • Lin has been building kingboats for almost 60 years now.

    林氏建造國王船已有近 60 年的歷史。

  • Hi. Yes, no problem. I'll be right there. Wait for me.

    嗨,沒問題我馬上就來等著我

  • An emergency operation is taking place in this hall next to the Xiangshan temple of Dongshu.

    在東蜀香山寺旁的這座殿堂裡,正在進行一場緊急行動。

  • One of several Wangye festivals will take place here in two days.

    兩天後,這裡將舉行數個王業節中的一個。

  • The highlightthis boat built by Linis to be burned.

    最大的亮點--這艘林氏建造的小船--將被燒燬。

  • But there's a crack.

    但有一條裂縫。

  • And a broken boat for the sea goddess is out of the question.

    而海神的破船是不可能的。

  • The wood is warped. It's a very hard wood, and the boat has been sitting here on dry land for a year after all.

    木頭變形了。這是一種非常堅硬的木頭,而且這艘船畢竟已經在陸地上放置了一年。

  • Lin decides to let the painter take care of the crack with some silicone and paint.

    林決定讓油漆工用硅膠和油漆來處理裂縫。

  • But he has a more urgent problem to deal with.

    但他還有一個更緊迫的問題要解決。

  • The mast, which will be mounted on the boat at the festival, still needs some rope.

    桅杆將在節日期間安裝在船上,還需要一些繩子。

  • Otherwise, it won't hold later.

    否則,以後就無法保持。

  • Two days before the festival, we're already pretty stressed, but we're looking forward to it.

    距離音樂節還有兩天,我們的壓力已經很大了,但我們還是很期待音樂節。

  • You can't forget anything. Every detail is important now.

    你不能忘記任何事情。現在每個細節都很重要

  • And most importantly, the goddess is watching what we do very closely.

    最重要的是,女神正密切關注著我們的一舉一動。

  • In two days, Lin's boat will make its way in a procession to the sea.

    再過兩天,林徽因的船將列隊出海。

  • But it won't go any further than the shoreline.

    但它不會超過海岸線。

  • The country's east. Famous for its steep shoreside cliffs.

    該國東部。以陡峭的海岸懸崖而聞名。

  • The Suhua Highway is considered one of the most spectacular coastal roads in the world.

    蘇花公路被認為是世界上最壯觀的沿海公路之一。

  • 118 kilometers long.

    全長 118 公里。

  • The Sanxiantai Arch Bridge is modeled after a sea dragon.

    三仙臺拱橋以海龍為造型。

  • Crossing it takes some effort, but it's said to bring good luck.

    穿越需要一些努力,但據說會帶來好運。

  • The east coast is also home to Taiwan's famous hot springs.

    東海岸也是臺灣著名的溫泉之鄉。

  • There are more than 100 of them on the island.

    島上有 100 多隻。

  • The warm water, with its sulfurous rotten egg smell, has attracted bathers since the 19th century.

    自 19 世紀以來,帶有硫磺臭雞蛋味的溫水一直吸引著遊客前來沐浴。

  • Nowadays, it's also a booming business for wellness tourists.

    如今,保健遊客的生意也很紅火。

  • On a street corner in Hualien, there's somebody who wants in on the wellness boom.

    在花蓮的一個街角,有人想加入健康產業的熱潮。

  • Tong Fanchun has a special business idea.

    童凡春有一個特別的創業想法。

  • He's a business man who's been doing business for over 50 years.

    他是一個經商 50 多年的商人。

  • He's a business man who's been doing business for over 50 years.

    他是一個經商 50 多年的商人。

  • He's a businessman who's been doing business for over 50 years.

    他是一名商人,已經做了 50 多年的生意。

  • Tong Fanchun has a special business idea.

    童凡春有一個特別的創業想法。

  • He rents out bathing sheds by the hour.

    他按小時出租浴棚。

  • They're one and a half square meters in size.

    它們的面積為一平方米半。

  • Instead of spring water, this just comes from the tap.

    這不是礦泉水,而是自來水。

  • But unlike real hot springs, the temperature here can be regulated.

    但與真正的溫泉不同,這裡的溫度是可以調節的。

  • Originally, I built this just for myself.

    最初,我只是為自己做了這個。

  • Then I realized that it has a wider appeal.

    後來我意識到,它有更廣泛的吸引力。

  • A key part of the business is his bath additive invention, which provides that hot spring scent of rotten eggs.

    他發明的沐浴添加劑是這項業務的關鍵部分,它能讓溫泉散發出臭雞蛋的香味。

  • It's a particular smell, and not everyone likes it.

    這是一種特殊的氣味,不是每個人都喜歡。

  • You can put more or less in.

    可以多放,也可以少放。

  • I, for example, would take a third of the bottle.

    以我為例,我會喝三分之一瓶。

  • Customers here can book the little bathtub spa on the street corner over the Internet.

    這裡的顧客可以通過互聯網預訂街角的小浴缸水療中心。

  • Tong doesn't even have to be there.

    佟根本不需要在場。

  • Guests are supposed to give it a quick wipe-down after the bath and throw the money in a money box.

    客人應該在洗完澡後快速擦拭一下,然後把錢扔進錢箱。

  • Not bad.

    還不錯。

  • I already have 12 reservations for today, and some are still coming in.

    今天已經有 12 個預訂了,還有一些還在預訂中。

  • The afternoon has long been booked up.

    下午的日程早已排滿。

  • Lukang.

    盧康

  • In the 18th century, this was one of the most important places in Taiwan.

    18 世紀時,這裡是臺灣最重要的地方之一。

  • Today, its narrow alleyways and historic homes make it a tourist hot spot.

    如今,狹窄的小巷和歷史悠久的房屋使其成為旅遊熱點。

  • Of the more than 200 temples in the city, the Tien Hou Temple lies in the center and is dedicated to the goddess of the sea, Mazu.

    在全市 200 多座寺廟中,天后廟位於中心位置,供奉的是海神媽祖。

  • To please the gods, puppet shows are performed regularly.

    為了取悅神靈,人們會定期表演木偶戲。

  • Without a human audience, only a few statues are in attendance.

    沒有人類觀眾,只有幾尊雕像出席。

  • Mazu will hopefully provide a good catch and a bountiful oyster harvest.

    希望馬祖能帶來豐收的牡蠣。

  • On the west coast, there is a small temple called Tien Hou,

    在西海岸,有一座名為天后的小廟、

  • On the west coast, many villagers make their living via oyster farming.

    在西海岸,許多村民以養殖牡蠣為生。

  • Here, almost every household is somehow involved in the shellfish business.

    在這裡,幾乎家家戶戶都在某種程度上從事貝類生意。

  • Whole families take care of recycling empty shells.

    整個家庭負責回收空殼。

  • They clean them, drill holes in them, and string them on lines.

    他們把它們清洗乾淨,在上面鑽孔,然後用線串起來。

  • Today, Wei Qingshui gathers some fresh oysters, which have grown in the last 18 months and are now ready for harvest.

    今天,魏慶水收集了一些新鮮的牡蠣,這些牡蠣在過去 18 個月里長大,現在已經可以收穫了。

  • The ones from Fengyuan are considered particularly tasty.

    人們認為豐原出產的雞肉特別美味。

  • Here we have strong tides and the oysters are not always under water, so they don't taste too strongly of the sea.

    我們這裡的潮汐很強,牡蠣並不總是在水下,所以不會有太強烈的海腥味。

  • Here we have strong tides and the oysters are not always under water, so they don't taste too strongly of the sea.

    我們這裡的潮汐很強,牡蠣並不總是在水下,所以不會有太強烈的海腥味。

  • They're more mild.

    它們更溫和。

  • You can enjoy them on their own with a glass of white wine or even red wine.

    您可以單獨享用,配上一杯白葡萄酒甚至紅葡萄酒。

  • His mother has ordered a line of oysters.

    他的母親訂購了一排牡蠣。

  • The cow Annie reliably helps deliver them right to her front door.

    奶牛安妮可靠地把它們送到她家門口。

  • Hi, Mom. I'm on my way back. I have your oysters.

    嗨,媽媽我在回來的路上我帶了你的牡蠣

  • Wei's family had also previously switched from using cows to tuk-tuks.

    魏家以前也曾從使用奶牛改為使用嘟嘟車。

  • But about 10 years ago,

    但大約 10 年前

  • Wei decided to decommission the motorized vehicle.

    Wei 決定讓這輛機動車退役。

  • Since then, he has been commuting between the mudflats and his home with his four children.

    從那時起,他就帶著四個孩子往返於泥灘和家之間。

  • He has been commuting between the mudflats and his home with his four-legged co-worker.

    他一直帶著四條腿的同事往返於泥灘和家之間。

  • My family has done it this way for generations.

    我家世世代代都是這樣做的。

  • I grew up with it like this.

    我就是這樣長大的。

  • It would be a shame to lose that tradition.

    失去這一傳統將是一種恥辱。

  • I want to prove that you can still earn money this way.

    我想證明,你仍然可以通過這種方式賺錢。

  • What Wei harvested today is only for personal use.

    魏今天收穫的東西僅供個人使用。

  • In the village, though, the shellfish business is running at full speed.

    不過,在村裡,貝類生意正在全速運轉。

  • These women here are considered the fastest oyster shuckers in the country.

    這些婦女被認為是全國剝牡蠣最快的人。

  • She's taken part in several oyster-shucking championships and has always earned first place.

    她曾多次參加剝牡蠣錦標賽,每次都獲得第一名。

  • She's even participated in a televised competition.

    她甚至參加過電視比賽。

  • Yes, there are competitions all over the place.

    是的,到處都有比賽。

  • The fastest women can get through five kilos of fresh shellfish or more in a day.

    速度最快的女性一天能吃掉五公斤或更多的新鮮貝類。

  • Wei is taking care of the cow, Annie.

    魏正在照顧奶牛,安妮。

  • Now his 85-year-old mother is tending to the oysters.

    現在,他 85 歲的母親正在照料牡蠣。

  • I'm proud that my son is carrying on our oyster tradition.

    我很自豪我的兒子繼承了我們的牡蠣傳統。

  • And it's going well, too.

    而且進展順利。

  • Ten years ago, people used to make jokes about me.

    十年前,人們經常拿我開玩笑。

  • They said I would never make money from it.

    他們說我永遠也賺不到錢。

  • But his oysters, mild and transported by an environmentally friendly

    但是,他的生蠔是溫和的,並通過環保型的

  • People even come to Wei from the capital for them.

    人們甚至為了它們從首都來到魏國。

  • Oyster omelette is one of Taiwan's national dishes.

    蚵仔煎是臺灣的國菜之一。

  • A handful of fresh oysters fried with rice flour, egg and herbs.

    一把用米粉、雞蛋和香草煎炸的新鮮牡蠣。

  • In Taiwan, an oyster omelette can be eaten for breakfast, lunch or dinner.

    在臺灣,蚵仔煎可作為早餐、午餐或晚餐食用。

  • Wei's mother believes that oysters have helped her reach 85.

    Wei 的母親認為,牡蠣幫助她活到了 85 歲。

  • I don't know if it's really because of the oysters, but it gives mom something to do, and that makes her happy.

    我不知道是不是真的因為牡蠣,但這讓媽媽有事可做,這讓她很開心。

  • I think that's crucial.

    我認為這一點至關重要。

  • Wei's mother, Annie, is also an oyster-shucking champion.

    Wei 的母親 Annie 也是一位剝蠔冠軍。

  • She has won the gold medal in the world of oyster-shucking.

    她贏得了世界牡蠣剝殼大賽的金獎。

  • You can get an oyster omelette on nearly every street corner in Taiwan.

    在臺灣,幾乎每個街角都能吃到蚵仔煎。

  • Oyster fritters are also popular.

    牡蠣油條也很受歡迎。

  • And as an appetizer, oyster soup.

    開胃菜是牡蠣湯。

  • Just one more day until the Big King Boat Festival.

    距離大王船節還有一天。

  • In Dongshue, at the Xianxian Temple, evil spirits must first be driven out with fireworks and small processions.

    在東嶽廟,先要用煙花和小型遊行驅趕邪靈。

  • Boatbuilder Lin has also come.

    造船師林也來了。

  • Statues of deities are placed in palanquins and carried through the village.

    神像被放在轎子裡,抬著穿過村莊。

  • That way, it's believed, the gods alone will decide which direction to go.

    人們相信,只有這樣,神靈才能決定該往哪個方向走。

  • The procession ends at Lin's king boat.

    遊行隊伍的終點是林氏王船。

  • But even in the hustle and bustle, he's focused on preparing the mast-rigging.

    但即使在熙熙攘攘的人群中,他也專注於準備桅杆。

  • Lin's boat has been in the water for a long time.

    林的船在水裡泡了很久。

  • He's focused on preparing the mast-rigging.

    他專注於準備桅杆。

  • The gods have gathered all the evil spirits from the village into the palanquins.

    眾神把村裡所有的惡靈都集中到了轎子裡。

  • Now they are brought on board.

    現在,他們也加入了進來。

  • Some spirits seem a bit reluctant to board.

    有些精靈似乎有點不願意上船。

  • The ship is seaworthy again.

    這艘船又可以航行了。

  • The painter has repaired the crack on the keel.

    油漆工已經修復了龍骨上的裂縫。

  • Now the boat can go on its first and last voyage from the temple to the shore.

    現在,小船可以從神廟到岸邊進行第一次也是最後一次航行了。

  • I'm already sad.

    我已經很傷心了。

  • We have to burn the boat tomorrow, no matter what I think about it.

    不管我怎麼想,我們明天都得把船燒了。

  • I have to go through with it.

    我必須堅持到底。

  • It's going to be burned back there on the beach.

    它將被燒燬在海灘上。

  • I can build another boat for the next festival in five years.

    我可以為五年後的下一個節日再造一艘船。

  • It's all a big cycle.

    這是一個大循環。

  • Lin has built around 200 boats in his career.

    在他的職業生涯中,林已建造了約 200 艘船。

  • A number of temples are his loyal customers.

    許多寺廟都是他的忠實顧客。

  • Lin's boat has been in the water for a long time.

    林的船在水裡泡了很久。

  • He's focused on preparing the mast-rigging.

    他專注於準備桅杆。

  • The southern tip of Taiwan is famous for its coasts of coral rock.

    臺灣南端以珊瑚礁海岸而聞名。

  • Seaside resorts are nestled here on the island's most beautiful sand beaches.

    海濱度假村坐落在島上最美麗的沙灘上。

  • Nearby Kenting National Park is the country's most popular park.

    附近的墾丁國家公園是該國最受歡迎的公園。

  • Still, you won't find giant hotel complexes here.

    不過,在這裡你還是找不到巨型酒店群。

  • Back on the east coast, in Hualien, there have always been hot springs on the outskirts of the city.

    在東海岸的花蓮,市郊一直都有溫泉。

  • But, as of a year ago, there has been one right in the center.

    但是,從一年前開始,中間就出現了一個。

  • Today's first customer is Ah Long.

    今天的第一位顧客是阿龍。

  • The bus driver stops here regularly when he's in the area.

    公車司機在該地區行駛時,會經常在這裡停車。

  • This time he takes three squirts of the sulfur classic.

    這一次,他喝了三口硫磺經典。

  • This spring is different, because you can set the smell yourself.

    這個春天與眾不同,因為你可以自己設置氣味。

  • Milk, chocolate, sulfur.

    牛奶、巧克力、硫磺

  • You can experiment with the hot spring feeling.

    您可以嘗試一下溫泉的感覺。

  • He chooses a temperature of about 40 degrees, and subtle sulfur scent.

    他選擇 40 度左右的溫度和微妙的硫磺氣味。

  • To keep he's after-ALL out of his wallet.

    讓他的錢包裡沒有錢。

  • Accompany him to a 45-minute Christmas Ryasa year-end celebration.

    陪同他參加 45 分鐘的聖誕笠年終慶祝活動。

  • Until well into the 20th century, agriculture was the country's main industry.

    直到 20 世紀,農業一直是該國的主要產業。

  • Near the coast, Seneca rice is still grown.

    在海岸附近,仍然種植塞內卡大米。

  • It's considered to be of particularly high quality due to the maritime climate.

    由於這裡的海洋性氣候,它被認為品質特別高。

  • In the mild evening sun, the beaches fill up.

    在傍晚溫和的陽光下,海灘上人頭攢動。

  • And in the cities, a colorful hustle and bustle begins.

    而在城市裡,則開始了五彩繽紛的喧囂。

  • Three o'clock in the morning in Dongshu, the big day.

    東吳凌晨三點,大日子。

  • Today, the Wangye Festival is taking place.

    今天,旺耶節正在舉行。

  • And the gods determine the entire daily schedule.

    眾神決定著整個日常日程。

  • They communicate through this little chair.

    他們通過這把小椅子進行交流。

  • Moved by the hand of the gods, they write their will in the ashes.

    在眾神之手的推動下,他們在灰燼中寫下了自己的意願。

  • A medium translates.

    一個媒介翻譯。

  • Every detail of the procession is determined in this way.

    遊行的每一個細節都是這樣決定的。

  • Who will help set the mast and the sails?

    誰來幫忙設置桅杆和風帆?

  • Who will pull the boat through the village?

    誰來拉船穿過村莊?

  • And most importantly, who will be allowed to light it?

    最重要的是,誰可以點燃它?

  • Boat builder Lin is responsible for making sure everything on board is in order.

    造船師 Lin 負責確保船上的一切都井然有序。

  • The workers at the temple have designed and mounted a wheeled trailer under the boat to pull it out of the hull.

    寺廟的工人們設計並安裝了一個輪式拖車,將船從船體中拖出來。

  • When the boat rolls out is, of course, a divine decision.

    當然,船何時開出是上天的決定。

  • Finally, they receive the signal through the chair.

    最後,它們通過椅子接收信號。

  • Forward!

    前進!

  • A broken axle on the boat trailer.

    拖船的車軸斷了。

  • Perhaps a test from the gods.

    也許是上天的考驗。

  • Actually, the boat needs to be up there so we can mount the mast.

    事實上,船必須在上面,這樣我們才能安裝桅杆。

  • We have to hurry up.

    我們必須加快腳步。

  • The broken axle is not Lin's job.

    斷軸不是林的工作。

  • The locksmith will weld it.

    鎖匠會焊接它。

  • Lin wants to quickly raise the mast and rig the sails.

    林想迅速升起桅杆,張帆起航。

  • He directs the crew.

    他負責指揮船員。

  • The gods have chosen six people to help raise the mast.

    眾神選擇了六個人幫助升起桅杆。

  • Probably not because of their experience.

    可能不是因為他們的經驗。

  • It's always the same.

    總是一樣的。

  • Because this only happens every five years, I'm often the only one who knows how to do it.

    因為這種情況每五年才會發生一次,所以往往只有我一個人知道怎麼做。

  • Most of the people here have no idea.

    這裡的大多數人都不知道。

  • Tainan is the oldest city on the island.

    臺南是島上最古老的城市。

  • Built by the Dutch in 1624 as a trading port, it later became the country's first capital.

    它是荷蘭人於 1624 年修建的貿易港口,後來成為該國的第一個首都。

  • But after just around 40 years, the Dutch were driven out.

    但僅僅過了大約 40 年,荷蘭人就被趕了出去。

  • The Chinese then ruled the island for more than two centuries.

    隨後,中國人統治了該島兩個多世紀。

  • Today, there is little left of its European colonial rulers.

    如今,歐洲殖民統治者的遺蹟已所剩無幾。

  • An important history museum now stands on the site of the former Dutch outpost.

    現在,荷蘭前哨站遺址上矗立著一座重要的歷史博物館。

  • Fort Provincia.

    普羅旺斯堡

  • Just outside Tainan is Ao Gu Wetland Forest Park, a large protected area.

    臺南郊外有一個大型保護區--鰲鼓溼地森林公園。

  • More than 200 different species of bird live here, including some that are quite rare.

    這裡生活著 200 多種不同的鳥類,包括一些非常稀有的鳥類。

  • Volunteer park ranger Tsai Chin-Yu is part of the team responsible for counting the birds.

    公園護林員志願者蔡進宇是負責數鳥的團隊成員之一。

  • Every day, he awaits the arrival of the black-faced spoonbills.

    每天,他都在等待黑臉琵鷺的到來。

  • The northeast winds are getting stronger now, so they come from colder areas like Korea or Japan.

    現在東北風越來越強,所以它們來自韓國或日本等寒冷地區。

  • They spend the winters here. They can cover 2,000 kilometers with a tailwind.

    它們在這裡過冬。只要有順風,它們就能跑 2000 公里。

  • But instead of black-faced spoonbills, Tsai is counting more and more human-made flyers.

    但是,蔡志忠發現,越來越多的黑臉琵鷺變成了人造的 "蒼蠅"。

  • With the conflict with China coming to a head, the military in Taiwan has responded with more training flights.

    隨著與中國的衝突進入白熱化,臺灣軍方以更多的訓練飛行作為迴應。

  • They come from all directions and fly over here. Sometimes they also shoot missiles.

    它們從四面八方飛過來。有時它們還會發射飛彈。

  • There is a training area back there.

    後面有一個訓練場。

  • The mainland Chinese government has long claimed the island of Taiwan is a part of China.

    中國大陸政府長期以來一直聲稱臺灣島是中國的一部分。

  • It threatens to annex the country by force.

    它威脅要用武力吞併該國。

  • We won't let it rattle us. This has been going on for decades.

    我們不會是以而動搖。這種情況已經持續了幾十年。

  • We're not afraid. No, we're not. There are perhaps a few who are worried.

    我們不害怕。不,我們不怕。也許有少數人在擔心。

  • War is always bad, of course.

    當然,戰爭總是不好的。

  • Most people in Taiwan are afraid of war.

    臺灣大多數人都害怕戰爭。

  • Most people in Taiwan seem to have the same approach.

    臺灣大多數人似乎都有同樣的做法。

  • They continue to live their lives as normal and don't think about the danger.

    他們繼續過著正常的生活,不去想危險。

  • In the middle of the residential area of Taoyuan,

    位於桃園住宅區中央、

  • Zhan Jiaming has to refill his pools.

    詹家明必須重新裝滿水池。

  • His shrimp are selling like hotcakes.

    他的蝦銷售火爆。

  • He carries them from one tank to another by bucket.

    他用桶把它們從一個水箱運到另一個水箱。

  • This is a hall for shrimping, shrimp fishing.

    這裡是捕蝦、釣蝦的大廳。

  • It's been around for 40 years. In Taiwan, it's one of our favorite pastimes.

    它已有 40 年的歷史。在臺灣,這是我們最喜歡的消遣之一。

  • Shrimping is booming, mostly in halls like this one.

    捕蝦業正在蓬勃發展,主要是在像這樣的大廳裡。

  • Young, old, women, men, everyone loves it.

    無論男女老少,人人都愛。

  • They use special bait to fish the shrimp back out.

    他們用特殊的誘餌把蝦釣回來。

  • The crustaceans can be prepared directly next to the pool.

    甲殼類動物可以直接在水池旁邊準備。

  • Or you can pass the time in other ways.

    你也可以用其他方式打發時間。

  • Two hours of shrimping at Zhan's pool costs 750 Taiwan dollars, less than 25 euros.

    在詹氏水池捕蝦兩小時的費用為 750 臺幣,不到 25 歐元。

  • We give away the basic bait for free.

    我們免費贈送基本誘餌。

  • But shrimp are like people, they have different tastes.

    但蝦和人一樣,口味各不相同。

  • And what they like depends on the weather.

    它們喜歡什麼取決於天氣。

  • That's why we also sell pig-flavored bait, for example.

    這就是為什麼我們也出售豬味誘餌的原因。

  • Two came today, with ten friends.

    今天來了兩個,還有十個朋友。

  • This is the best shrimp I've ever seen.

    這是我見過的最好吃的蝦。

  • They want to eat the shrimp they catch for lunch.

    他們想把捕到的蝦當午餐吃掉。

  • A ladle of salt, and the shrimp is ready to cook.

    舀一勺鹽,蝦就可以烹飪了。

  • Tu is here almost every weekend.

    塗幾乎每個週末都來這裡。

  • It's a part of our culture. I love catching shrimp.

    這是我們文化的一部分。我喜歡捕蝦

  • You can meet up with friends, or make new friends while fishing.

    您可以在釣魚時與朋友相聚,或結交新朋友。

  • And then you can share the shrimp with all your friends.

    然後,你就可以和你所有的朋友分享這些蝦了。

  • Zhan's shrimping hall is open from 10 in the morning until midnight.

    詹氏蝦館從早上 10 點一直營業到午夜。

  • Some halls are closed, but others are open.

    有些大廳關閉了,但有些大廳是開放的。

  • The great thing is that when you're shrimping, you're just sitting inside.

    最棒的是,當你捕蝦時,你就坐在裡面。

  • There's no rain here, you don't get sunburned.

    這裡沒有雨,你不會被晒傷。

  • It's a unique shrimping vibe. You have to experience it for yourself.

    這是一種獨特的捕蝦氛圍。你必須親身體驗。

  • Taroko Gorge on the east coast cuts through marble and glass.

    東海岸的太魯閣峽谷穿過大理石和玻璃。

  • It is well known medical evidence for the beauty and skill of the��

    眾所周知,醫學證明了......

  • The Liyue River has created an impressive natural wonder here.

    灕江在這裡創造了令人印象深刻的自然奇觀。

  • The gorge is famous for its waterfalls and temples.

    峽谷以其瀑布和寺廟而聞名。

  • The Liyue River flows into the Pacific Ocean near Hualien.

    鯉魚溪在花蓮附近流入太平洋。

  • Just 15 minutes before the big Wangye procession is set to start, the masts and sails that have just been raised must come down again to fit the boat under the power lines.

    就在大型旺業遊行開始前 15 分鐘,剛剛升起的桅杆和風帆必須再次降下,以便將船停在電線下面。

  • The boat trailer has been patched up.

    拖船已經修補好了。

  • But Lin is skeptical.

    但林卻持懷疑態度。

  • What time is it?

    現在幾點了?

  • Eleven forty-nine?

    1149?

  • After all, the boat weighs seven tons.

    畢竟,這艘船重達 7 噸。

  • I'm a little worried.

    我有點擔心。

  • It doesn't look stable enough.

    看起來不夠穩定。

  • I don't want everything to break apart again.

    我不想讓一切再次支離破碎。

  • Lin and two helpers are the only ones allowed on board now.

    現在只允許林和兩名助手上船。

  • Let's go for our final ride.

    讓我們最後一程吧

  • Then anchors away and the boat is ready to start its journey.

    然後拋錨,小船就可以啟程了。

  • The trip takes about an hour, with a constant stream of water spread under the keel.

    航行大約需要一個小時,龍骨下的水流不斷擴散。

  • The axle is still holding.

    車軸仍然保持穩定。

  • All of the evil spirits and demons from the village are on board.

    村裡所有的惡靈和惡魔都在船上。

  • They will burn with the boat.

    它們會和船一起燃燒。

  • The exact path to the water is of course dictated by the gods.

    當然,通往水源的具體路徑是由神靈決定的。

  • Upon arriving at the shore, a deity in his palanquin wants to go for a quick swim.

    到達岸邊後,一位神仙坐著轎子想去遊個泳。

  • That was a beautiful trip, better than any first-class train ride.

    那是一次美麗的旅行,比乘坐任何一等火車都要好。

  • The boat sits atop an offering of mountains of paper spirit money called joss paper, which is made from coarse bamboo.

    船的頂部供奉著用粗竹子製成的紙靈錢(稱為香紙)。

  • Around a ton of firecrackers and all that paper money can really heat things up.

    一噸的鞭炮和所有的紙幣真的會讓事情變得更熱鬧。

  • Several thousand people take in the main highlight of Dongchi's Wangye Festival.

    數千人参加東池王爺節的主要活動。

  • But Lin is no longer there.

    但林已經不在了。

  • He's already gone back to the temple.

    他已經回寺廟了。

  • He never watches his ships burn.

    他從不看著自己的船被燒燬。

  • We all put our hearts into it.

    我們都全身心地投入其中。

  • We did it for the gods, so we fulfilled our mission.

    我們是為了神靈,所以我們完成了使命。

  • But to be honest, I am very sad.

    但說實話,我非常難過。

  • All that work, and in a few seconds it's gone up in smoke.

    所有的努力,在幾秒鐘內化為烏有。

  • I'm already sad and a bit emotional.

    我已經很傷心了,情緒有些激動。

  • Launching into a sea of flames, all the evil has been burned away.

    衝入一片火海,所有邪惡都被焚燒殆盡。

  • Dongchi is now clean and pure.

    東池現在乾淨純潔了。

  • Taiwan, home to many sites and special traditions.

    臺灣,擁有眾多名勝古蹟和特殊傳統。

  • Taiwan, home to many sites and special traditions.

    臺灣,擁有眾多名勝古蹟和特殊傳統。

It's like any other country in Asia, but there's more than meets the eye.

這裡與亞洲其他國家一樣,但並不只有眼前的景象。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋