Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • We're going to talk about Universiad. We're going to talk about Taiwan and Universiad.

    我們要談談 Universiad。我們來談談臺灣和 Universiad。

  • Phil, you went to quite a few of the games.

    菲爾,你去看了不少比賽。

  • Two of them.

    其中兩個。

  • Yeah, and how did you think of the games?

    你覺得這些遊戲怎麼樣?

  • They were, they were...

    他們,他們......

  • There's some...

    有一些...

  • What was that?

    那是什麼?

  • Where's the sound coming from?

    聲音來自哪裡?

  • Yeah, no, they were good. It was a lot of fun.

    是的,不,他們很好。很有趣

  • People were... the crowds were loud and everything, and I got to see, you know, world-class athletes doing what they do best. It was exciting.

    人們......人群喧鬧,什麼都有,我看到了,你知道,世界級運動員在做他們最擅長的事情。太激動人心了

  • Do you feel like Taiwan gave all of their energy and warmth to receive these athletes from around the world?

    你是否覺得臺灣付出了全部的精力和熱情來接待這些來自世界各地的運動員?

  • Definitely. Yeah, they were very supportive of everybody, doesn't matter what country they were from.

    當然。是的,他們非常支持每個人,不管他們來自哪個國家。

  • It feels that way, because quite a few of them went back home and started to write on blogs and talk about Taiwan quite a bit.

    感覺是這樣的,因為他們中的很多人回到家鄉後,開始在博客上寫文章,並經常談論臺灣。

  • And some of the things they talked about, we thought, are pretty funny.

    我們認為,他們談論的一些事情非常有趣。

  • So today, we're going to go through some of these, quote-unquote, lasting impressions of Taiwan on these Universiad athletes.

    今天,我們就來回顧一下這些大運會運動員在臺灣留下的印象。

  • Because, after all, they come from all different backgrounds, all sorts of cultures.

    因為,他們畢竟來自各種不同的背景和文化。

  • But, seeing as someone who has been to Japan before, what did you... you're a Canadian, right?

    但是,作為一個曾經去過日本的人,你......你是加拿大人,對嗎?

  • Yes, I am.

    是的,我是。

  • So, what did you think of Taiwan when you first came here?

    第一次來臺灣時,您對臺灣有什麼印象?

  • It's hot.

    好熱

  • And humid.

    還很潮溼。

  • Yeah, really hot and humid.

    是啊,又熱又潮溼。

  • But, I don't know, I was... it took me a while to find toilet paper.

    但是,我不知道,我......我花了好一會兒才找到衛生紙。

  • What?

    什麼?

  • I was expecting it to be in rolls. I didn't realize that it comes in, like, these square packages that you have to, like...

    我以為是卷裝的沒想到它是方形包裝,你必須...

  • Oh!

    哦!

  • So, you weren't sure if those could go...

    所以,你不確定這些是否可以去...

  • Well, I didn't know what it was. I couldn't read Chinese at the time.

    我不知道那是什麼。我當時不懂中文。

  • And my friend, like, sent me a picture, like, by the way, this is what toilet paper looks like.

    我的朋友給我發了一張照片,順便說一下,這就是衛生紙的樣子。

  • Oh, that's a very thoughtful friend.

    哦,你真是個體貼的朋友。

  • Talk to the mic, talk to the mic.

    對著麥克風說話,對著麥克風說話。

  • Taiwan is actually, like, the last country who used this kind of toilet paper.

    實際上,臺灣是最後一個使用這種衛生紙的國家。

  • Really?

    真的嗎?

  • Yeah.

    是啊

  • Taiwan...

    臺灣...

  • Yeah, because we used that when we were poor.

    是啊,因為我們窮的時候用過這個。

  • Oh.

    哦。

  • When you're really poor, you don't even use toilet paper.

    當你真的很窮的時候,你甚至都不用廁紙。

  • Well, I guess.

    嗯,我想是的。

  • Or leaves.

    或樹葉。

  • I don't want that part.

    我不想要那部分。

  • Oh, we got a packet right here. Okay, let's talk about toilet paper for a second.

    哦,我們這裡有一包。好吧,我們先談談衛生紙。

  • Do you find this to be a good, sort of, applicant, or, you know, something that you can apply and get these done?

    你是否覺得這是一個很好的申請人,或者,你知道,你可以申請並完成這些工作?

  • Like, Philip.

    比如,菲利普

  • Do I find that it works?

    我發現它有用嗎?

  • Do you find that it works, basically?

    你覺得它基本上有效嗎?

  • And if it doesn't, what's wrong with it?

    如果沒有,那是怎麼回事?

  • I don't know, it's fine.

    我不知道,挺好的。

  • It's a perfect square you can fold it into.

    你可以把它折成一個完美的正方形。

  • It's fine. I mean, what I do like about it is how it's, like, versatile.

    還不錯我的意思是,我喜歡它的地方在於它的多功能性。

  • Like, if I need to, like, blow my nose, I don't need to, like, try to rip it off of the roll.

    比如,如果我需要擤鼻涕,我不需要把它從捲筒上撕下來。

  • I can just take one.

    我可以只拿一個。

  • That's true.

    沒錯。

  • Just don't confuse it, you know.

    只是不要混淆,你知道的。

  • Don't, like, blow your nose and then put it, or vice versa.

    不要先擤鼻涕,然後再放鼻涕,反之亦然。

  • Well, usually when you've used it once, you get rid of it.

    通常用過一次就會扔掉。

  • Oh, is that how you're supposed to do it?

    哦,你應該這樣做嗎?

  • How poor are you over there?

    你們那邊有多窮?

  • Alright, anyway.

    好吧,不管怎樣。

  • Toilet paper is one thing.

    衛生紙是一回事。

  • That was your first impression of Taiwan.

    這就是你對臺灣的第一印象。

  • You couldn't find toilet paper.

    你找不到衛生紙。

  • Yes.

    是的。

  • What else do you think is worth mentioning that may actually come up on this list of people's lasting impression of Taiwan?

    您認為還有哪些值得一提的事情可能會出現在這份人們對臺灣的深刻印象清單上?

  • Well, people were friendly and helpful.

    人們都很友好,樂於助人。

  • I mean, at that point, it wasn't really, like, you know, it wasn't really more than anywhere else.

    我的意思是,在那個時候,它並不是真的,就像,你知道的,它並不是真的比其他地方更多。

  • I didn't feel like people, except for actually once when I was trying to find a hiking trail with my friends that I just met, my new classmates.

    我不覺得自己是人,除了有一次,我和我剛認識的朋友,也就是我的新同學,一起試圖找到一條遠足小徑。

  • We asked this woman in a family mart, and we asked her if she knew where the trail was.

    我們詢問了家庭超市的一位女士,問她是否知道小路在哪裡。

  • And then she walked us all the way there, and it took, like, ten minutes.

    然後她陪我們走了一路,大概花了十分鐘。

  • I mean, it wasn't a short walk.

    我的意思是,這不是一個短的步行路程。

  • So that was nice.

    所以這很好。

  • She accompanied you.

    她陪著你。

  • So she showed us, because she figured, you know, she directed us.

    所以她給我們看了,因為她覺得,你知道,是她指引了我們。

  • Also because Taiwanese streets are really hard and confusing.

    還因為臺灣的街道真的很難走、很混亂。

  • Yeah, they're strange.

    是啊,他們很奇怪。

  • So anyways, I guess that's why she thought it was probably necessary.

    總之,我猜這就是她認為有必要這麼做的原因。

  • Did she leave you with a packet of toilet paper just in case?

    她有沒有給你留一包衛生紙以防萬一?

  • She did not.

    她沒有。

  • And I don't know if we'd want to take it on a hike with us.

    我不知道我們是否願意帶著它去遠足。

  • Alright, so Rachel and Yvonne, we're going to run down a list of some of these athletes' lasting impressions on Taiwan.

    好了,蕾切爾和伊馮娜,我們將列出這些運動員給臺灣留下的深刻印象。

  • Alright.

    好吧。

  • And you're going to tell me whether or not you think it's true about Taiwan, okay?

    你要告訴我,你認為臺灣的情況是否屬實,好嗎?

  • Okay.

    好的

  • First off, convenience stores are convenience.

    首先,便利店就是便利。

  • Yes.

    是的。

  • They do everything they open anytime.

    他們隨時隨地都能做任何事。

  • Yes.

    是的。

  • Do you guys feel like you're being spoiled with convenience stores in Taiwan?

    你們是否覺得臺灣的便利店把你們寵壞了?

  • Yes.

    是的。

  • Definitely.

    當然。

  • Have you ever been to convenience stores outside of Taiwan?

    您去過臺灣以外的便利店嗎?

  • Anybody?

    有人嗎?

  • Yeah, for sure.

    是的,當然。

  • Korea and Japan.

    韓國和日本。

  • Okay.

    好的

  • How do we compare?

    我們如何比較?

  • But the ones in Japan are like the same.

    但日本的也一樣。

  • Well, yeah, yeah.

    嗯,是的,是的。

  • Right.

  • The one in Japan is kind of the same.

    日本的也差不多。

  • If not better, right?

    不是更好嗎?

  • Japanese convenience stores, they have more selections of usually beverages or food.

    日本的便利店通常有更多的飲料或食品可供選擇。

  • Yeah.

    是啊

  • Yvonne, you've been to Japan and Korea, right?

    伊馮娜,你去過日本和韓國吧?

  • How does Korea's, you know, 7-Eleven or, you know, they don't have Family Mart, I guess.

    韓國怎麼會有 7-Eleven 或 Family Mart 呢?

  • It's not as good as Taiwanese because like we make coffee, we make hot food, we microwave everything.

    它不如臺灣的好,因為我們會煮咖啡、做熱食、用微波爐加熱所有東西。

  • We even have to make bubble teas.

    我們甚至還要製作泡沫紅茶。

  • They don't do that.

    他們不會這麼做。

  • That's true.

    沒錯。

  • They don't do that in Korea.

    韓國人不這麼做。

  • And this is speaking from, coming from someone who actually lives off the nearest Family Mart.

    而這一切,都來自於一個真正住在最近的全家超市附近的人。

  • Yes.

    是的。

  • To the company.

    致公司

  • Yes.

    是的。

  • Okay.

    好的

  • So, it's convenient here in Taiwan.

    所以,在臺灣很方便。

  • Rachel, you've lived abroad before.

    瑞秋,你以前在國外生活過。

  • Yeah.

    是啊

  • So, I was in Montreal for half of my life and the convenience stores, they're closed at 11 p.m.

    我在蒙特利爾待了半輩子,便利店晚上 11 點就關門了。

  • Oh, actually, yeah.

    哦,事實上,是的。

  • I remember that.

    我記得

  • Wait, wait, wait, wait, wait, wait.

    等等,等等,等等,等等,等等,等等。

  • Don't, but there's 7-Eleven.

    不要,但有7-Eleven。

  • No?

    不是嗎?

  • No.

  • 7-Eleven is the closest.

    7-Eleven 是最近的一家。

  • But in Montreal, no.

    但在蒙特利爾,沒有。

  • Really?

    真的嗎?

  • We don't have that.

    我們沒有。

  • We actually don't have 7-Eleven in Montreal.

    實際上,蒙特利爾沒有 7-Eleven 便利店。

  • Oh, that's because you don't have it.

    哦,那是因為你沒有。

  • But if it was there, it would be open 24 hours.

    但如果它在那裡,就會 24 小時開放。

  • I would hope so.

    我希望如此。

  • Because, I mean, 7-Eleven is always open 24 hours.

    因為,我的意思是,7-Eleven 總是 24 小時營業。

  • In the other, in the rest of Canada, it is.

    而在加拿大其他地區,則是如此。

  • On Vancouver Island, they just have...

    在溫哥華島,他們只有...

  • Of course we have 7-Eleven.

    當然,我們有 7-Eleven 便利店。

  • We have, we have, okay, I lived in West Vancouver where we had one 7-Eleven that used to open 24-7 and then it stopped doing that by the time I hit high school.

    我們有,我們有,好吧,我住在西溫哥華,那裡有一家 7-Eleven 便利店,曾經 24 小時營業,後來我上高中時它就不營業了。

  • As long as I can remember, even when I went back to Canada, you know, this year, the town that I'm from is like 7,000 people and there's one 7-Eleven and it's open 24 hours.

    從我記事起,甚至當我回到加拿大時,你知道,就在今年,我的家鄉只有 7000 人,只有一家 24 小時營業的 7-Eleven 便利店。

  • Interesting.

    有意思

  • So I guess it's not always the case.

    所以我想,情況並非總是如此。

  • It's not the same everywhere.

    各地情況不同。

  • I just assumed 7-Eleven never closed.

    我只是以為 7-Eleven 從來沒有關閉過。

  • We have jokes in English about how it doesn't close.

    我們用英語開玩笑說它怎麼也關不上。

  • I don't remember any of them.

    我一個都不記得了。

  • But we do.

    但我們有。

  • Don't ask me.

    別問我

  • I was about to ask you.

    我正想問你呢

  • Okay, well, that's one thing.

    好吧,那是一回事。

  • Convenience stores are very convenient.

    便利店非常方便。

  • What about lining up?

    那排隊呢?

  • Apparently these athletes also think that Taiwanese people really love lining up.

    顯然,這些運動員也認為臺灣人非常喜歡排隊。

  • Taiwanese people really love lining up but I don't.

    臺灣人很喜歡排隊,但我不喜歡。

  • Like what kind of lines are you talking about?

    你說的是哪種臺詞?

  • Have you ever lined up for anything that you thought was sort of silly?

    你曾為你認為有點傻的事情排隊嗎?

  • Um, I lined up for Lady Gaga's concert ticket.

    我排隊買 Lady Gaga 的演唱會門票。

  • Okay, well, yes.

    好吧,是的。

  • You gotta line up for that one.

    你得排隊等候。

  • Is that kind of silly?

    這是不是有點傻?

  • No, something silly that you lined up for.

    不,是你排隊的傻事。

  • Like food.

    比如食物。

  • Food, like what kind of food?

    食物,什麼樣的食物?

  • Sometimes not even restaurant food, right?

    有時甚至連餐廳的食物都不是,對吧?

  • Like a vendor.

    就像一個供應商。

  • Yeah, sometimes like a vendor.

    是啊,有時就像個小販。

  • But I never lined up for that.

    但我從未為此排隊。

  • Oh, I know.

    哦,我知道。

  • I would just skip it.

    我會直接跳過。

  • Okay, we went to Jiao Xi and then this is the, what is it?

    好了,我們去了焦溪,然後這是什麼?

  • Chong You Bing.

    莊友兵

  • People love lining up for that.

    人們喜歡為此排隊。

  • But it's everywhere.

    但它無處不在。

  • Like Chong You Bing, like food stalls are everywhere.

    像莊友兵那樣的小吃攤隨處可見。

  • But people love that particular one.

    但人們都喜歡這一款。

  • It's just because they hear that it's famous.

    這只是因為他們聽說它很有名。

  • But you know what?

    但你知道嗎?

  • If you eat the one next door, it probably tastes the same.

    如果你吃隔壁那家的,味道可能也是一樣的。

  • Okay, so we waited.

    好吧,我們等著。

  • Because one of our friends, like he wanted to wait.

    因為我們的一個朋友,好像想等一等。

  • So we waited.

    所以我們一直在等。

  • And then I was just like, this is just the same as...

    然後我就想,這和......

  • For how long?

    要多久?

  • Like 30, 40 minutes.

    大概30到40分鐘

  • Oh, jeez.

    天啊

  • That's too much time for Chong You Bing.

    這對莊有兵來說時間太長了。

  • No.

  • It's like this is the same for, like everywhere else is the same.

    就像其他地方都一樣。

  • Green onion, what do you call those?

    蔥,你怎麼稱呼它們?

  • Green onion cakes, I suppose.

    我猜是蔥油餅吧。

  • Green onion...

    蔥...

  • Pancake, Taiwanese pancake.

    煎餅,臺灣煎餅。

  • Yeah, Taiwanese pancake.

    對,臺灣煎餅。

  • Right, right, right.

    對對對

  • I know, okay, I don't know the owner.

    我知道,好吧,我不認識店主。

  • This is not a plug.

    這不是插頭。

  • But I know there's one on the corner of He Ping and Xin Shen here in Taipei.

    但我知道臺北和平路和新深路的拐角處就有一家。

  • Every time I walk by, there's always at least 20, 30 people waiting outside to get a tiny little pancake.

    每次我路過的時候,總會有至少二三十人在外面等著吃一個小小的煎餅。

  • That blows my mind.

    這讓我大吃一驚。

  • It's not even that good for you to wait for like that long.

    等那麼久對你來說都不是好事。

  • Do you guys have any, listening to the show, or if you're watching this on Facebook Live, is there anything that you've waited a long time in line for and you want to share with us?

    正在收聽節目的朋友們,或者正在觀看Facebook直播的朋友們,你們有什麼想和我們分享的嗎?

  • And also make sure you share on Facebook Live as well.

    同時確保在 Facebook Live 上進行分享。

  • Phil, have you ever waited in the line for something that you thought wasn't quite worth it?

    菲爾,你有沒有為一件你認為不值得的事排隊等候過?

  • No.

  • No, we always pass it or we'd find, you know, like something similar nearby.

    不,我們總是經過它,或者在附近找到類似的東西。

  • Very pragmatic man.

    非常務實的人。

  • I mean, I think I have lined up, but if it was over, you know, like 10 minutes, we'd probably just skip it.

    我的意思是,我想我已經排好隊了,但如果它已經結束了,你知道,就像10分鐘,我們可能會跳過它。

  • But would you be curious of like why people are lining up or like is it really that good?

    但你會不會好奇為什麼人們都在排隊,或者它真的有那麼好嗎?

  • Would you be curious to find out yourself?

    您是否也想親自一探究竟?

  • I would be curious and I'd probably just say, well, I live here, I can come back another day.

    我會很好奇,我可能會說,好吧,我住在這裡,我可以改天再來。

  • True, when no one's there.

    沒錯,在沒人的時候。

  • Wait, let me first figure out what kind of person you are.

    等等,讓我先搞清楚你是什麼樣的人。

  • Have you ever been to Disneyland?

    你去過迪斯尼樂園嗎?

  • Yes, when I was 10.

    是的,在我 10 歲的時候。

  • Have you ever waited in line for like an hour just to get on that ride?

    你有過為了坐上那趟車而排上一個小時的隊嗎?

  • We had the Fast Pass and I would sit on my dad's shoulders.

    我們有快速通行證,我會坐在爸爸的肩膀上。

  • Oh, I see.

    哦,我明白了。

  • Okay, maybe that's why you're raised not to wait in lines.

    好吧,也許這就是為什麼你從小就被教育不要排隊。

  • Exactly.

    沒錯。

  • I mean, also coming from like Vancouver Island, there's no people, so we don't have to wait.

    我的意思是,從溫哥華島來,那裡沒有人,所以我們不用等。

  • There's no people.

    沒有人

  • Like literally no people.

    就像真的沒有人一樣。

  • We don't have to wait for anything.

    我們什麼都不用等。

  • You know what they say, that humankind only got to as far as we are now because we tell each other stories about what to avoid, what to expect, what is good for you and what is not.

    你知道人們常說,人類之所以能走到今天這一步,是因為我們互相講故事,告訴對方什麼該避免,什麼該期待,什麼對你有益,什麼有害。

  • And I think waiting in line is one of those things where if you just naturally, instinctively, you want to follow where people go because that's where evolution has taken you.

    我認為,排隊等候是一種自然而然的本能反應,你會想跟著別人走,因為這是進化的結果。

  • You want to follow them so that you survive in the end.

    你要跟隨他們,這樣你才能最終生存下來。

  • Does that make any sense?

    有道理嗎?

  • And it seems like here in Taiwan we have more of that quote-unquote survival instinct.

    在臺灣,我們似乎有更多的生存本能。

  • Maybe, but I think it's probably a lot to do with the fact that no matter where you go in Taiwan, you have to wait.

    也許吧,但我認為這可能與在臺灣無論去哪裡都需要等待這一事實有很大關係。

  • I mean, like you're like, oh, I'm going to go.

    我的意思是,就像你想,哦,我要走了。

  • Especially in Taipei.

    尤其是在臺北。

  • But like when you go outside of Taipei to get to the countryside and it's like swarming with people, I don't feel like I've escaped anything.

    但是,當你走出臺北,來到郊外,那裡人山人海,我並不覺得自己逃離了什麼。

  • It doesn't make me relaxed.

    它不會讓我放鬆。

  • I want you guys listening to the show to try this out.

    我想讓正在收聽節目的各位試一試。

  • My folks used to tell me this story about when they were dating.

    我的父母經常給我講他們約會時的故事。

  • They used to go to a tourist destination and they say it's a bridge, right?

    他們曾經去過一個旅遊景點,他們說那是一座橋,對嗎?

  • They will together, two of them and all of their friends, so about five or six people, they will intentionally look under the bridge and just pretend like something is down there.

    他們會一起,兩個人和他們所有的朋友,大約五六個人,故意往橋下看,假裝下面有什麼東西。

  • And just see people's reaction.

    看看人們的反應。

  • And people would.

    人們會的。

  • People would line up at the bridge to look down and then they'll walk away.

    人們會在橋上排隊往下看,然後就走開了。

  • So I want you all to try this.

    所以,我想讓你們都試試這個。

  • If you go to a tourist destination, point at something or look at something for a long time and see if people follow suit.

    如果你去一個旅遊景點,指著某樣東西或長時間看著某樣東西,看看人們是否會效仿。

  • I really want to know if this works.

    我真的很想知道這是否有效。

  • You know, there's one time when I walked down the street at night,

    有一次,我晚上走在街上、

  • I saw two rats like dancing around and I was standing there.

    我看到兩隻老鼠像在跳舞,而我就站在那裡。

  • Dancing around?

    手舞足蹈?

  • Yeah.

    是啊

  • I was standing there and watching them.

    我站在那裡看著他們。

  • And someone passed by and then they watched them.

    有人經過,然後他們就看著他們。

  • With you two?

    和你們兩個?

  • Yeah.

    是啊

  • But there's actually something there.

    但實際上還是有的。

  • And then I walked away.

    然後我就走開了。

  • But it's just rats.

    但這只是老鼠。

  • I would watch dancing rats.

    我會看跳舞的老鼠。

  • Right.

  • Yeah.

    是啊

  • Rats dancing?

    老鼠在跳舞?

  • I would definitely watch that.

    我一定會看的。

  • It's like a Disney movie.

    就像迪斯尼電影一樣。

  • They're kind of cute.

    它們還挺可愛的。

  • It's like Ratatouille.

    就像《料理鼠王》。

  • Exactly.

    沒錯。

  • Exactly.

    沒錯。

  • Okay.

    好的

  • Another one on the list is apparently these athletes noticed that there are, first off, a lot of scooters here in Taiwan.

    另一個例子是,這些運動員顯然注意到,首先,臺灣有很多滑板車。

  • Secondly, that the scooters must edge with all their might to the very front of the traffic lights.

    其次,滑板車必須全力衝向紅綠燈的最前端。

  • Yes.

    是的。

  • Okay.

    好的

  • Now, that is something Phil has noticed a lot, I think.

    我想,菲爾已經注意到了這一點。

  • Because you ride a lot.

    因為你經常騎馬。

  • I do ride.

    我是騎馬的。

  • And when I first came here, it was amazing to see these squadrons.

    當我第一次來到這裡時,看到這些中隊真是令人驚歎。

  • They line up in a big phalanx and when the light goes green, they just swarm off.

    它們排成一個大方陣,綠燈一亮,就一擁而上。

  • But the thing is, of course they got to go to the front because that box where the motorcycles can stop is drawn at the front.

    但問題是,他們當然得走到前面去,因為摩托車可以停靠的方框就畫在前面。

  • So it encourages motorcycle drivers to go all around all the other cars to get to the front.

    是以,它鼓勵摩托車駕駛員繞過所有其他汽車,衝到前面。

  • But it didn't used to be that way here in Taiwan.

    但臺灣過去並非如此。

  • I remember there was the good old days where they didn't leave a box at the traffic light.

    我記得過去的好日子裡,他們不會在紅綠燈前留下一個盒子。

  • But because people tend to do that, people tend to want to edge their scooters to the front.

    但正因為人們傾向於這樣做,所以人們往往想把滑板車靠在前面。

  • Now, what is the reason for that?

    現在,原因何在?

  • Do you ride, Rachel?

    你騎馬嗎,瑞秋?

  • No.

  • But I used to like back two years ago.

    但兩年前,我曾經喜歡過。

  • Can you explain why they might want to do that?

    你能解釋一下他們為什麼要這麼做嗎?

  • I feel like everybody want to be first or like want to be ahead.

    我覺得每個人都想爭第一,或者想領先。

  • I think it's partly because regulations in Taiwan are very lax.

    我認為部分原因是臺灣的法規非常寬鬆。

  • So if your car can fit, you put it in.

    所以,如果你的車能放得下,就放進去。

  • And that's with all the cars too, not just with scooters.

    不僅是踏板車,所有的汽車都是如此。

  • But because scooters are even smaller, you can get around the cars.

    但由於踏板車更小,你可以繞過汽車。

  • And if police just enforce the rules, then they wouldn't be so aggressive.

    如果警察只是執行規則,他們就不會如此咄咄逼人。

  • I mean in the west, you can only drive on the left side of your lane where the driver would be in his car.

    我的意思是,在西方,你只能在車道左側駕駛,而司機會在他的車裡。

  • And you can't pass other people.

    你也不能超過別人。

  • You can't have two motorcycles beside each other.

    你不能把兩輛摩托車放在一起。

  • And these rules are enforced.

    而這些規則是強制執行的。

  • So when you come up to a light, you would all line up in single file.

    是以,當你遇到紅綠燈時,你會排成一排。

  • Yeah.

    是啊

  • But that would never happen in Taiwan.

    但這在臺灣是不可能發生的。

  • No.

  • I think traffic will be extremely backed up as well.

    我認為交通也會非常擁堵。

  • Yeah, true.

    是的,沒錯。

  • I mean, Taipei's traffic is especially that bad.

    我是說,臺北的交通尤其糟糕。

  • I think some people also do it because they don't want to breathe the fume from the bus in front of them or the car in front of them.

    我想有些人這樣做也是因為他們不想吸入前面公車或汽車的煙塵。

  • But then you're just breathing the fumes of the motorcycles in front of you.

    但這樣一來,你就只能呼吸前面摩托車的尾氣了。

  • That's why everyone's trying to get to the front because there's more fresh air.

    這就是為什麼每個人都想跑到前面去,因為那裡有更多新鮮空氣。

  • But there's all the motorcycle fumes up there.

    但那裡都是摩托車的尾氣。

  • Yeah.

    是啊

  • There's no winning.

    沒有贏家。

  • There's no winning.

    沒有贏家。

  • In Taipei, or at least in Metropolis, there's no winning with this one.

    在臺北,或者至少在大都會,這一次沒有贏家。

  • Okay.

    好的

  • When we come back, we want to talk about the other parts of Taiwanese culture like night market culture, KTV culture, boba tea culture.

    回來後,我們想談談臺灣文化的其他部分,如夜市文化、KTV 文化、波霸茶文化等。

  • So we'll get to that as a part of our Real Talk today on ICRT.

    今天,我們將在 ICRT 的 "真實對話 "中討論這個問題。

  • We are go for launch.

    我們準備發射。

  • Let's go.

    我們走吧

  • Go.

    去吧

  • Go.

    去吧

  • We have comments?

    我們有意見嗎?

  • Yes.

    是的。

  • I think we can talk about it in the air.

    我想我們可以在空中談談。

  • Okay.

    好的

  • Let's share them now.

    讓我們現在就來分享。

  • Taiwan.

    臺灣。

  • Confessor Concilio.

    Confessor Concilio.

  • There are so many drinks.

    有這麼多飲料。

  • Confessor Concilio.

    Confessor Concilio.

  • Excuse me.

    打擾一下

  • Every time there is a news day now.

    現在每逢新聞日。

  • As Taiwanese, what do you think Taiwanese people will notice when they come to Taiwan?

    作為臺灣人,您認為臺灣人來臺灣時會注意到什麼?

  • What are some very representative, symbolic characteristics of Taiwan?

    臺灣有哪些極具代表性和象徵意義的特徵?

  • If you're a foreigner, if you don't live in Taiwan often, what is the first thing you notice when you come to Taiwan?

    如果你是外國人,如果你不經常在臺灣生活,你來到臺灣的第一印象是什麼?

  • So what do you notice about Taiwan when you first came here?

    初來乍到,您對臺灣有什麼印象?

  • What is the most glaring feature about Taiwan that you really took notice?

    您真正注意到的臺灣最顯著的特點是什麼?

  • And apparently we're listing some of the things that university athletes really notice.

    顯然,我們列出了大學運動員真正注意到的一些事情。

  • For example, that you always have to get to the front of the traffic light if you're on a scooter.

    例如,如果你騎的是踏板車,你就必須始終走在紅綠燈的前面。

  • Convenience stores are very convenient.

    便利店非常方便。

  • You can pretty much raise a family in convenience stores.

    你幾乎可以在便利店裡養家餬口。

  • And also, people love lining up here.

    還有,人們喜歡在這裡排隊。

  • Now, let's share some.

    現在,讓我們分享一些。

  • Do we have anything to share?

    我們有什麼要分享的嗎?

  • Someone said that every time there is a news day or a tea shop, always expect for a crowd.

    有人說,每逢新聞日或茶館,總是期待著人潮湧動。

  • Yeah.

    是啊

  • That's true.

    沒錯。

  • And Kevin Mossman.

    還有凱文-莫斯曼

  • Why are there so many difficult names?

    為什麼有這麼多難懂的名字?

  • In Costco, just for a try-little-food sample is just so funny.

    在好市多(Costco),只是為了嚐嚐小食品,實在是太有趣了。

  • I would never line up 10 minutes for one bite.

    我絕不會為了吃一口而排隊 10 分鐘。

  • Oh, yes.

    哦,是的。

  • Costco.

    好市多

  • Yeah, people do line up for just those samplers.

    是的,人們確實排著隊只為購買這些採樣器。

  • I mean, you're supposed to go to Costco to eat all the free food quickly, not to wait forever.

    我是說,你去好市多是為了快點吃完所有免費食物,而不是一直等下去。

  • Yeah.

    是啊

  • Well, I mean, if there's a line, then...

    好吧,我的意思是,如果有一條線,那麼...

  • I mean, if I see a line, I would not wait.

    我的意思是,如果我看到排隊,我就不會等了。

  • That's for sure.

    這是肯定的。

  • Someone's a beetle nut, girls.

    有人是甲蟲迷,姑娘們

  • Yes.

    是的。

  • And apparently, the further south you go, the less food they wear.

    顯然,越往南走,他們穿的食物就越少。

  • Oh, maybe I don't go south far enough.

    哦,也許是我往南走得不夠遠。

  • Share.

    分享。

  • Share, share, share.

    分享、分享、分享。

  • Please share our Facebook live today.

    請分享我們今天的 Facebook 直播。

  • Share.

    分享。

  • Please.

    請。

  • Please.

    請。

  • Wait a minute, I need to make a comment.

    等一下,我要發表一下意見。

  • Someone said,

    有人說

  • Oh, Jiao Ruoping said,

    哦,焦若萍說、

  • Everyone is afraid to do it, but don't like to do it.

    每個人都不敢做,但又不喜歡做。

  • Yeah, that's a thing.

    是的,那是一件事。

  • That is true.

    沒錯。

  • Yeah, that's true.

    是的,沒錯。

  • You can sit on, don't like to do it.

    你可以坐在上面,但不喜歡這樣做。

  • It's okay.

    沒關係。

  • Yeah, just move if you gotta.

    是啊,該走就走吧。

  • Yeah.

    是啊

  • I have someone on the chat saying,

    有人在哈拉時說

  • I lined up for more than 14 minutes for Fast and Furious 8 movie, when it just came out as one of the cinema theme.

    當《速度與激情 8》作為電影院主題之一剛剛上映時,我排了 14 分鐘多的隊。

  • I lined up for 8 hours for Lady Gaga's concert tickets.

    為了買 Lady Gaga 的演唱會門票,我排了 8 個小時的隊。

  • Yeah, but that's like, that's something that comes only once every few years.

    是的,但那就像,那是每隔幾年才會發生一次的事情。

  • Yeah.

    是啊

  • But food at a stall is there every single day.

    但是,小攤上的食物每天都有。

  • Yeah, that's crazy.

    是啊,太瘋狂了。

  • But the dumbest part is, after that 8 hours, and then it sold out, and then haven't jiao chang.

    但最讓人無語的是,過了這 8 個小時,它又賣完了,然後就再也沒 jiao chang 了。

  • I was like, what's the point?

    我當時想,這有什麼意義?

  • Oh.

    哦。

  • What's the point?

    有什麼意義?

  • Why did I wait there, stay out there for 8 hours?

    我為什麼要在外面等上 8 個小時?

  • Yeah, they didn't know.

    是的,他們不知道。

  • That's, that's it.

    就是這樣

  • But it's still, that's a bit of a trick.

    但這仍然是個小把戲。

  • That's a trick.

    這是個小把戲。

  • Yeah.

    是啊

  • Share, share.

    分享,分享。

  • Share, share.

    分享,分享。

  • Okay, we'll share in the chat what you just typed.

    好的,我們會在哈拉中分享你剛才輸入的內容。

  • And then, we can also use our app chat.

    然後,我們還可以使用應用程序哈拉。

  • We have,

    我們有

  • Kevin, who is on the app chat, saying, we don't use rolled toilet paper because we are poor.

    凱文在應用程序哈拉時說,我們不用捲筒衛生紙,因為我們很窮。

  • What?

    什麼?

  • A question mark?

    問號?

  • Yeah.

    是啊

  • That's absurd.

    這太荒謬了。

  • Rolled toilet paper is cheaper.

    捲筒衛生紙更便宜。

  • Is it?

    是嗎?

  • Is it?

    是嗎?

  • Is it?

    是嗎?

  • I think they make less here, so it's more expensive.

    我想他們在這裡做得比較少,所以比較貴。

  • But I really saw an article a while ago that said, in Taiwan, we use it when we are poor.

    但前不久我真的看到一篇文章,說在臺灣,我們窮的時候就用它。

  • And now everyone has changed it to rolled.

    現在大家都把它改成了 "滾動"。

  • Oh, you said, oh, yeah, yeah, yeah.

    哦,你說,哦,是啊,是啊,是啊。

  • So, yeah, it's not that we use rolled toilet paper because we are poor.

    所以,是的,我們用捲筒衛生紙並不是因為我們窮。

  • We use these ones.

    我們用這些。

  • Yeah, we use that one because we were poor.

    是啊,我們用那個是因為我們窮。

  • The square ones because we came from the bottom.

    方形的,因為我們來自底層。

  • Oh, yeah.

    哦,是的

  • We just stick to it.

    我們只是堅持。

  • I guess you're right.

    我想你是對的。

  • Because rolled toilet paper, you need to have, like, a machine that does the rolling for you.

    因為捲筒衛生紙,你需要有一臺機器來幫你卷。

  • And you have to, you have the extra, the cone.

    你必須,你有額外的,錐體。

  • Yeah.

    是啊

  • Yeah, yeah.

    是啊,是啊。

  • You have to have a machine that gets these things to line up.

    你必須有一臺機器,讓這些東西排成一排。

  • Yeah.

    是啊

  • Or you can just get people to do it, which means that every single toilet paper you use, someone touched it.

    或者你也可以找人來做,這意味著你用過的每一張衛生紙都有人碰過。

  • Oh, yeah.

    哦,是的

  • Don't.

    不要

  • Oh.

    哦。

  • All right, we'll share some of these.

    好吧,我們來分享其中的一些。

  • Do you have any to share?

    您有什麼要分享的嗎?

  • 上面嗎?

    上面嗎?

  • 還是我自己 有什麼故事 可以分享?

    還是我自己 有什麼故事 可以分享?

  • No, no, no.

    不,不,不

  • In the chat, 上面的.

    在哈拉中,上面的

  • 他們剛才說 有什麼吃的 碗粿 蚵仔麵線 我覺得 如果說要講台語的 可不可以一方 你們來講?

    他們剛才說 有什麼吃的 碗粿 蚵仔麵線 我覺得 如果說要講臺語的 可不可以一方 你們來講?

  • 講台語?

    講臺語?

  • OK.

    好的。

  • 我不會講台語.

    我不會講臺語。

  • 我可以講台語, 沒問題,沒問題.

    我可以講臺語, 沒問題, 沒問題.

  • 有人要跟我 講台語嗎?

    有人要跟我講臺語嗎?

  • I just ask if someone wants to talk Taiwanese.

    如果有人想說臺語,我就問問。

  • 吃飽嗎?

    吃飽?

  • 吃飽嗎?

    吃飽?

  • 你吃飽了嗎?

    你吃飽了嗎?

  • That's also one thing.

    這也是一個問題。

  • Have you eaten?

    你吃了嗎?

  • That is how we greet each other.

    我們就是這樣互相問候的。

  • Alright, we're right back.

    好了,我們馬上回來

  • 啊啊啊 音樂

    啊啊啊 音樂

  • In this time, we're doing real talk and we're talking about all things Taiwan today.

    在這段時間裡,我們要做的是實話實說,今天我們要談的是臺灣的一切。

  • Once again,

    再來一次

  • We have Rachel, Yvonne and Phillip.

    我們有瑞秋、伊馮娜和菲利普。

  • What's up, everybody?

    大家好

  • Hello.

    你好

  • Alright.

    好吧。

  • So today we're talking about everything that is impressionable of Taiwan.

    所以,今天我們要討論的是臺灣的一切印象。

  • Previously, we covered convenience stores, we covered people love lining up, we covered scooters, culture.

    此前,我們報道過便利店,報道過人們喜歡排隊,報道過滑板車和文化。

  • And we also talked about toilet paper.

    我們還談到了衛生紙。

  • In the first portion.

    第一部分

  • Efficacy.

    功效。

  • Efficacy of using toilet paper, maybe.

    也許是使用衛生紙的功效。

  • And Kevin on the ICRT app chat doesn't seem to agree that we use rolled up toilet paper because we are poor.

    而在 ICRT 應用哈拉上,凱文似乎並不同意我們用捲筒衛生紙是因為我們窮。

  • Actually, no.

    事實上,沒有。

  • That's not what we said, right?

    我們不是這麼說的吧?

  • No, we used conventional packets because we came from an economy that didn't have,

    不,我們用的是傳統包裝,因為我們來自一個沒有傳統包裝的經濟體、

  • I guess, machines to make these rolled up toilet papers.

    我猜,這些捲筒衛生紙是用機器做的。

  • I mean, I think

    我的意思是,我認為

  • I've never actually seen one until I came to

    我從來沒有真正見過,直到我來到了

  • I went to Canada, which is

    我去了加拿大,那是

  • The rolled

    軋製的

  • The rolled, yeah.

    滾動,是的。

  • That was also a long time ago, wasn't it?

    那也是很久以前的事了,不是嗎?

  • Like a long

    像一條長長的

  • Well, no.

    嗯,沒有。

  • Come on, no.

    別這樣

  • A long time ago.

    很久以前

  • And we talked about lining up.

    我們還討論了排隊的問題。

  • Popopo on the app chat says,

    Popopo 在應用程序哈拉上說

  • I lined up for more than 14 minutes for Fast and Furious 8 movie.

    我為《速度與激情 8》排了 14 分鐘的隊。

  • That's not that bad, actually.

    其實也沒那麼糟。

  • That's not too bad.

    這還不算太壞。

  • There are people who lined up like an hour for the Harry Potter movies.

    有人為了看《哈利-波特》電影排了一個小時的隊。

  • Who?

    誰?

  • People.

    人。

  • Not you.

    不是你

  • Not anyone specific.

    不是特定的人。

  • Yeah, not anyone specific.

    是的,沒有具體的人。

  • My cousin lined up the whole night to wait for the last book that came out from Harry Potter.

    我的表弟整晚排隊等待《哈利-波特》最後一本書的出版。

  • Wow.

  • So, I guess this one is about how passionate you are regarding that topic, right?

    所以,我猜這是關於你對該主題的熱情程度,對嗎?

  • Yeah, I guess.

    是的,我想是的。

  • All right.

    好的

  • And now we're going to talk about night market culture.

    現在我們來談談夜市文化。

  • Favorite night market food from each of you.

    你們每個人最喜歡的夜市美食。

  • Yvonne.

    伊馮娜

  • Oh, night market.

    哦,夜市。

  • Jī pǎi.

    Jī pǎi.

  • Jī pǎi.

    Jī pǎi.

  • Yeah.

    是啊

  • The, what do you call it?

    你怎麼稱呼它?

  • Fried chicken steak.

    炸雞排

  • Cutlet.

    肉排。

  • That's a cutlet.

    那是一塊肉排。

  • Yeah.

    是啊

  • Like a whole piece, right?

    就像一整塊,對嗎?

  • Like a whole, like thigh.

    像一整條,像大腿。

  • Philip, yes.

    菲利普,是的。

  • What's your favorite?

    你最喜歡什麼?

  • I don't know.

    我不知道。

  • There's so many.

    太多了。

  • But I like the black pepper bun.

    但我喜歡黑胡椒麵包。

  • Oh, really?

    哦,真的嗎?

  • But I can't have it anymore.

    但我不能再擁有它了。

  • Which sucks.

    這很糟糕。

  • Yeah.

    是啊

  • Yeah.

    是啊

  • His body can't process it anymore because he probably had too much of it.

    他的身體無法再處理它,因為他可能吃得太多了。

  • That's why.

    這就是原因。

  • Yeah, that's why.

    是的,這就是原因。

  • It's killing him.

    他快被折磨死了

  • Too much of a good thing.

    好東西太多了。

  • Can be a bad thing.

    可能是件壞事。

  • Rachel, your favorite night market food?

    瑞秋,你最喜歡的夜市食物是什麼?

  • I think it's the same as Yvonne.

    我覺得和伊馮娜一樣。

  • Like, xiān shù jī and jī pǎi.

    比如,xiān shù jī 和 jī pǎi.

  • Yeah, the fried.

    是的,油炸的。

  • The fried food.

    油炸食品

  • No one's sayinghuì.

    沒人說 lú huì。

  • Braised.

    紅燒。

  • I don't like.

    我不喜歡

  • But that, you can get everywhere.

    但這一點,你可以隨處得到。

  • Not really just in Macau.

    其實不僅僅是在澳門。

  • I likehuì as well.

    我也喜歡 lú huì。

  • But I like fried things.

    但我喜歡油炸的東西。

  • Yeah, me too.

    是啊,我也是。

  • More.

    更多

  • What about this?

    這個怎麼樣?

  • Your favorite night market in Taipei or in the greater Taipei area?

    您最喜歡臺北或大臺北地區的夜市?

  • I don't like night markets.

    我不喜歡夜市。

  • Because it's always full of people.

    因為那裡總是擠滿了人。

  • It's true.

    這是真的。

  • I hate people.

    我討厭人。

  • Oh, man.

    天啊

  • You hate too many.

    你討厭的人太多了。

  • I hate too many people around me.

    我討厭身邊太多的人。

  • You like specific people, right?

    你喜歡特定的人,對嗎?

  • Right.

  • Like, I like you.

    比如,我喜歡你。

  • Well, specifically this one she might hate a little bit.

    嗯,具體來說,她可能有點討厭這個人。

  • You like people in general, just not too many.

    你喜歡一般人,只是不太喜歡。

  • Rachel, which is your favorite night market?

    瑞秋,你最喜歡哪個夜市?

  • The one that I go to the most isng huà jié.

    我去得最多的是 Tóng huà jié。

  • Yeah, that's a good one.

    是啊,說得好。

  • They have really goodmiàn.

    他們的 yì miàn 真的很不錯。

  • I remember I was based on that stuff.

    我記得我就是以這些東西為基礎的。

  • Philip?

    菲利普?

  • I never remember the names of them.

    我從來不記得他們的名字。

  • But the one by Zhongshan Station.

    但中山站旁的那個

  • Zhongshan Station.

    中山站。

  • What is that?

    那是什麼?

  • Wait.

    等等。

  • Zhongshan doesn't...

    中山不...

  • Shuāng lián yì miàn.

    Shuāng lián yì miàn.

  • Shuāng lián yì miàn.

    Shuāng lián yì miàn.

  • What is that?

    那是什麼?

  • Lin Xia.

    林霞

  • Yeah, yeah, yeah.

    是啊,是啊,是啊。

  • That's the one.

    就是這個。

  • Is it good?

    好吃嗎?

  • Small one.

    小的那個

  • It's small, but it's got a lot of good food.

    店面不大,但有很多好吃的。

  • Do you like it because it's closer to you?

    你喜歡它是因為它離你更近嗎?

  • Well, it's...

    嗯...

  • Yeah, it takes like 10 minutes to drive there.

    是啊,開車過去大概需要10分鐘。

  • But that's not really...

    但這並不是真的...

  • I mean, that's where I go when my friends want to go.

    我是說,我朋友想去的地方我都會去。

  • Okay.

    好的

  • Yeah, my favorite is Rào hé because I live right next to it.

    是的,我最喜歡 Rào hé,因為我就住在它旁邊。

  • And that's the one that's got the best black pepper bun.

    那是黑胡椒麵包最好吃的一家。

  • Yes, they do.

    是的,他們有。

  • That's where I first had it and that's where

    我就是在那裡第一次拿到它的,也是在那裡

  • I will always remember them.

    我會永遠記住他們。

  • They also have...

    他們還有...

  • It left a mark on your heart.

    它在你心裡留下了印記。

  • It did.

    的確如此。

  • They also have the best xiǎo lóng bāo, a little dumpling.

    這裡還有最好吃的小籠包(xiǎo lóng bāo)。

  • Where?

    在哪裡?

  • The one in Rào hé, near the end, towards where...

    在 Rào hé,接近尾聲的地方,朝著...

  • Okay, we'll talk about this later.

    好吧,我們稍後再談這個。

  • Okay.

    好的

  • What about you guys?

    你們呢?

  • What's your favorite night market food?

    您最喜歡的夜市美食是什麼?

  • Which is your favorite night market?

    您最喜歡哪個夜市?

  • Maybe introduce us to some of the

    也許可以向我們介紹一些

  • Central and Southern Taiwan night markets on the ICRT Facebook Live as we're doing today's Real Talk there.

    在 ICRT Facebook Live 上觀看臺灣中南部夜市,我們正在那裡進行今天的 "真實訪談"。

  • What about KTV culture?

    KTV 文化如何?

  • Yvonne is big on KTV, but she can actually sing.

    Yvonne 熱衷於 KTV,但她其實很會唱歌。

  • I am big on KTV?

    我喜歡 KTV?

  • You love singing, right?

    你喜歡唱歌,對嗎?

  • I love singing, yes.

    我喜歡唱歌,是的。

  • She's an actual singer for a band called

    她是一個名為

  • Greedy Black Hole.

    貪婪的黑洞

  • But you enjoy KTV, right?

    但你喜歡 KTV,對吧?

  • Yeah, I do.

    是的,我知道。

  • I mean, we've been there a couple of times.

    我是說,我們去過幾次。

  • You seem to enjoy yourself.

    你看起來很享受。

  • I do.

    我是這麼想的。

  • The people around me are fun.

    我周圍的人都很有趣。

  • Can I tell you guys a story on the air?

    我能在直播中給你們講個故事嗎?

  • I used to love KTV until I went with Yvonne and she completely destroyed my confidence.

    我以前很喜歡 KTV,直到我和 Yvonne 一起去,她徹底摧毀了我的自信。

  • She told me I sucked at singing and I just never enjoyed it anymore.

    她告訴我,我唱歌很爛,我再也不喜歡唱歌了。

  • And then she rocked it, right?

    然後她就搖身一變,對嗎?

  • And she rocks it.

    她的表演非常精彩。

  • Like, in my face.

    比如,當著我的面。

  • But for the last time we went singing,

    但這是我們最後一次去唱歌、

  • I was left in my face because there were two professional singers there.

    我被晾在一邊,因為那裡有兩位專業歌手。

  • There were two professional singers singing with us.

    有兩位專業歌手和我們一起唱歌。

  • Sophie and Erica who joined us.

    加入我們的索菲和艾麗卡

  • But nowadays, I just don't care anymore.

    但如今,我已經不在乎了。

  • I do know that Yvonne gives me this look while I'm performing.

    我知道伊馮娜在我表演時會用這種眼神看我。

  • No, I didn't.

    不,我沒有。

  • Phillip, do you like singing KTV?

    菲利普,你喜歡唱 KTV 嗎?

  • No.

  • Last time I did it was in Japan.

    我上次是在日本。

  • That was like eight years ago.

    那好像是八年前的事了。

  • In Japan, they have like an open space KTV, right?

    在日本,不是有開放式的 KTV 嗎?

  • No, it depends.

    不,這要看情況。

  • KTV started in Japan, right?

    KTV 起源於日本,對嗎?

  • So they have the single ones.

    所以他們有單人的。

  • It's in North America.

    這是在北美。

  • Canada is mostly where you'll have the big open one where you sing in front of the whole bar.

    加拿大主要是在大型公開場合,當著整個酒吧的面唱歌。

  • So everybody can see your shame.

    讓所有人都能看到你的羞恥。

  • I cannot do that.

    我不能這麼做。

  • No.

  • I can't even do the room ones.

    我連房間裡的都做不了。

  • You can rap.

    你可以說唱。

  • I can rap a little bit.

    我會一點說唱。

  • Rachel, do you like singing at KTV?

    瑞秋,你喜歡在KTV唱歌嗎?

  • I like singing in general.

    我喜歡唱歌。

  • So I can sing whenever.

    所以我隨時都可以唱歌。

  • It doesn't have to be at KTV.

    不一定非要在 KTV。

  • But I feel like KTV is so popular because it's a place where people hang out.

    但我覺得,KTV 之所以這麼受歡迎,是因為它是人們閒逛的地方。

  • They like to drink there.

    他們喜歡在那裡喝酒。

  • They like to play drinking games.

    他們喜歡玩喝酒遊戲。

  • Yeah, I think that's why it's so popular here in Taiwan.

    是啊,我想這就是它在臺灣如此受歡迎的原因。

  • They have all the games at KTV.

    KTV裡的遊戲應有盡有。

  • They have dice games.

    他們有骰子游戲。

  • They have cards.

    他們有卡片。

  • For those of you who can't sing, they're like, you have something to do.

    對於那些不會唱歌的人,他們會說,你得做點什麼。

  • They have food.

    他們有食物。

  • And there's food.

    還有食物。

  • Yeah, good food.

    是啊,好吃的東西。

  • Favorite KTV food.

    最喜歡的 KTV 美食

  • Mine is beef noodle for sure.

    我喜歡吃牛肉麵。

  • I got like two bowls of that the last time I went.

    我上次去的時候好像吃了兩碗。

  • Dumplings?

    餃子?

  • Dumplings.

    餃子

  • Nice.

    不錯。

  • Rachel?

    瑞秋?

  • Probably like chicken wings.

    可能喜歡雞翅。

  • Okay, what about when it comes to...

    好吧,說到......

  • Okay, Asians in North America call Zhenzhu Naitao or these sort of Shouyao Bei boba tea.

    好吧,北美的亞洲人把 "真珠內陶 "或這類 "壽桃貝 "叫做 "蕎麥茶"。

  • B-O-B-A.

    B-O-B-A。

  • But here we call them bubble tea because it's really Zhenzhu.

    但在這裡,我們稱它們為泡沫紅茶,因為它確實是真珠。

  • It's bubbles.

    是氣泡。

  • But in Vancouver, they call it bubble tea.

    但在溫哥華,他們稱之為泡沫紅茶。

  • I've never heard boba tea.

    我從來沒聽說過蕎麥茶。

  • In Montreal, they call it tapioca.

    在蒙特利爾,他們稱之為木薯粉。

  • Tapioca.

    木薯粉

  • Well, that's what it's made out of.

    這就是它的材質。

  • That's what it actually is.

    實際上就是這樣。

  • Right?

    對不對?

  • Yeah.

    是啊

  • So they call it that.

    所以他們就這麼叫了。

  • When it comes to bubble teas or boba drinks, it's said that a lot of Taiwanese people have one like every single day.

    說到泡泡茶或波霸飲料,據說很多臺灣人每天都要喝上一杯。

  • A lot of athletes who visited Taiwan during university had noticed that we drink one every day.

    很多大學期間來過臺灣的運動員都注意到,我們每天都會喝上一杯。

  • Do you guys actually do that?

    你們真的會這麼做嗎?

  • No.

  • Not every day, right?

    不是每天都這樣吧?

  • Definitely not.

    絕對不是。

  • And if you do go, which ones do you go for?

    如果你去了,你會去哪些地方?

  • I mean, what type?

    我是說,什麼類型?

  • Don't call out names of companies.

    不要直呼公司名稱。

  • I go for ones without milk.

    我喜歡不加牛奶的。

  • Oh, you can't really do milk right now.

    哦,你現在真的不能喝牛奶。

  • Oh, Phillip, that sucks.

    哦 菲利普 真糟糕

  • All right, if you guys want to ever send a boba tea to ICRT, make sure you have one that doesn't have milk.

    好了,如果你們想給 ICRT 送蕎麥茶,一定要送不加奶的。

  • Yeah, for Phillip right here.

    是啊,為了菲利普

  • Yvonne's favorites?

    伊馮娜的最愛?

  • Of course, bubble tea.

    當然是泡泡茶。

  • Down, right?

    向下,對嗎?

  • I've heard that you're not supposed to actually have bubble tea.

    我聽說泡泡茶其實是不能喝的。

  • It's not good for you.

    這對你沒有好處。

  • Like, milk with tea is actually not good for you.

    比如,牛奶加茶其實對身體不好。

  • From a doctor uncle of mine.

    來自我的一位醫生叔叔。

  • I don't know if that's scientifically...

    我不知道這在科學上是否...

  • Nowadays, I don't really go to Soya Beidian.

    現在,我不太去逛大豆北店了。

  • No.

  • Maybe I drink one every three months.

    也許我每三個月喝一次。

  • Okay.

    好的

  • Like, half sugar.

    比如,一半的糖。

  • Yeah, how do you have it?

    是啊,你是怎麼拿到的?

  • Half sugar, ice?

    一半糖,一半冰?

  • No ice.

    沒有冰塊

  • Less ice.

    減少冰塊

  • No ice, less ice.

    無冰則少冰。

  • Yeah.

    是啊

  • Maybe Wei Yihang.

    也許是魏一航。

  • Like, I try not to take...

    比如,我儘量不...

  • Yeah, less sugar intake.

    對,少吃糖。

  • What about you, Rachel?

    你呢,瑞秋?

  • Yeah, same.

    對,一樣

  • I don't go there that much at all.

    我不常去那裡。

  • Like, I try to stay healthy as much.

    比如,我儘量保持健康。

  • Because, well, I just came back last year.

    因為,我去年才回來。

  • And I did a lot of that early on.

    我很早就做了很多這樣的事。

  • And I'm like, no, I gotta start taking care of my body.

    我想,不,我得開始照顧自己的身體了。

  • Man, but if you go for a bubble tea, you gotta go all the way.

    不過,如果你想喝泡沫紅茶,那就一定要喝個夠。

  • At least have half sugar.

    至少要有一半的糖。

  • Maybe that's why I look the way I am right now.

    也許這就是我現在這個樣子的原因。

  • Darn it.

    該死

  • All right, one last thing.

    好吧,最後一件事。

  • People who visited Taiwan noticed that we tend to visit our hospitals a lot.

    到過臺灣的人都注意到,我們經常去醫院看病。

  • Is that true?

    這是真的嗎?

  • Because we have good health care.

    因為我們有良好的醫療保健。

  • True.

    沒錯。

  • We do have good health care.

    我們確實有良好的醫療保健。

  • But I think people abuse it a little bit.

    但我認為人們有點濫用它。

  • Yeah, definitely.

    是的,當然。

  • I mean, like, you gotta cold run to the emergency room.

    我是說,你得冷著臉跑去急診室。

  • Like, that's not what it's used for.

    比如,這不是它的用途。

  • Also, it's expensive if you go to the emergency room.

    此外,如果去急診室,費用也很高。

  • For the country?

    為了國家?

  • For yourself, too.

    也為你自己。

  • For yourself, okay.

    為了你自己,好吧。

  • Emergency rooms, you gotta pay like 2,000 NT or something.

    急診室,你得付 2000 新臺幣之類的費用。

  • Really?

    真的嗎?

  • It depends on which one.

    這要看是哪一個。

  • Yeah.

    是啊

  • Well, I never had to pay.

    我從來都不用付錢。

  • Because when I go, I'm obviously not the one to pay.

    因為我去的時候,顯然不是我付錢。

  • You mean your momma paid for you?

    你是說你媽媽為你付的錢?

  • My parents would be like, I would be hurt.

    我的父母會說,我會受傷的。

  • You know, I wouldn't be the one paying.

    要知道,付錢的人可不是我。

  • So I don't ever notice how much you pay at emergency rooms.

    所以我從來沒注意過你在急診室花了多少錢。

  • Yeah, no, the emergency room's not cheap.

    是啊,不,急診室可不便宜。

  • I mean, you're just wasting resources.

    我是說,你這是在浪費資源。

  • Yeah, that's true.

    是的,沒錯。

  • Well, I used to live near the cafe hospital.

    我以前住在咖啡館醫院附近。

  • That place is like a night market.

    那地方就像個夜市。

  • Well, actually it is, because there's a lot of street vendors around there.

    事實上是這樣的,因為那裡有很多街頭小販。

  • And yeah, I gotta say, we go to hospitals way too much.

    是啊,我得說,我們去醫院的次數太多了。

  • And I think I read this stat somewhere, that the sleeping pills that is used by every Taiwanese person in a year, can actually, if you line them up, they can circle the whole island like three or four times.

    我想我在什麼地方讀到過這樣的統計數字:每個臺灣人一年用掉的安眠藥,如果把它們排成一排,實際上可以繞整個島三四圈。

  • Yeah, contribute a little bit of that.

    是的,貢獻了一點。

  • Yeah, we eat a lot of pills.

    是啊,我們吃了很多藥丸。

  • But not just sleeping pills.

    但不僅僅是安眠藥。

  • I mean, if you've got a cold, they'll go to the doctor, and then they'll give you pills.

    我是說,如果你感冒了,他們會去看醫生,然後給你開藥。

  • And you can't, if you have a cold, no medication's gonna do anything.

    如果你感冒了,吃什麼藥都沒用。

  • Yeah, that's true.

    是的,沒錯。

  • They'll give you antibiotics for a cold, and then you're just making the...

    他們會給你抗生素治感冒,然後你就會使...

  • No, I don't need to talk about this.

    不,我不需要談這個。

  • He feels very strongly about this.

    他對此深有感觸。

  • We have Popopo, who's apparently,

    我們有波波,他顯然是、

  • I think he's tuned in from the Taipei Medical University, saying that the first time I sang at KTV,

    我想他是從臺北醫學大學打來的,說我第一次在 KTV 唱歌、

  • I had my whole squad laughing.

    我把全隊都逗笑了。

  • I hated it, but it was fun, and that's what matters.

    我討厭它,但它很有趣,這才是最重要的。

  • Did he say Popopo?

    他是說波波嗎?

  • No, no, no, Popopo.

    不不不 波波

  • I thought he said Popopo.

    我以為他說的是 Popopo。

  • Yeah, I thought I...

    是啊,我以為我...

  • I know.

    我知道

  • I thought Popopo would be singing at KTV.

    我以為 Popopo 會在 KTV 唱歌。

  • You know, why not?

    為什麼不呢?

  • It is true.

    這是真的。

  • We should take Popopo to KTV.

    我們應該帶波波去 KTV。

  • Alright, if you have anything to share about some special, lasting impressions of Taiwan, make sure you put that on ICRT Facebook Live's little comment section, and we'd love to answer to you.

    好了,如果您對臺灣有什麼特別、深刻的印象要分享,請務必在 ICRT Facebook Live 的評論區留言,我們很樂意回答您的問題。

  • And once again, that is today's Real Talk.

    這就是今天的 "真實談話"。

  • Thank you Yvonne, Phillip, and Rachel for joining us.

    感謝伊馮娜、菲利普和瑞秋參加我們的節目。

  • Thank you.

    謝謝。

  • Let's play a request.

    我們來玩一個請求遊戲。

  • Here is Imagine Dragons with Thunder.

    這是 Imagine Dragons 與 Thunder 的合作。

We're going to talk about Universiad. We're going to talk about Taiwan and Universiad.

我們要談談 Universiad。我們來談談臺灣和 Universiad。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋