Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • How did it go?

    戰況如何? 注意:以下內容為藍星的預言的內容,如果不想劇透,請看其他部影片。

  • I don't know if she managed to destroy their supply before she died.

    我不知道她陣亡之前,到底有沒有毀了對方的藥草庫。

  • You killed her!

    是你殺了她!

  • This time one of your ridiculous omens has killed one of your clanmates.

    這一次,你那可笑的預言害死了族裡的一隻貓。

  • She was my sister too.

    她也是我(鵝羽)的妹妹。

  • Stop!

    住嘴!

  • We lost.

    我們輸了

  • We had to retreat and Moonflower's dead.

    我們必須撤退......月花也死了。

  • What's wrong?

    發生了什麼事?

  • Is she really dead?

    她真的......死了嗎?

  • We should never have been sent into battle.

    我們本不應該發動這場戰爭的。

  • I was only interpreting the signs from StarClan.

    我只是把星族的指示詮釋出來。

  • Well, maybe you should learn to interpret the weather rather than prey.

    也許你應該先學會怎麼詮釋天氣而不是獵物。

  • Would StarClan have blessed a battle with a storm like that?

    天氣那麼糟,星族會讓我們出征嗎?

  • Perhaps Goosefather was more eager to satisfy his clanmates' wishes than those of StarClan.

    也許鵝羽(字幕錯誤是 Goosefeather 才對)只是想滿足少數貓兒的野心,而不事在詮釋星族的旨意。

  • Enough!

    夠了!

  • Goosefeather is not to blame for our defeat.

    這次的失敗不能怪到鵝羽頭上。

  • All warriors risk their lives for the sake of the clan.

    戰士本來就該為部族犧牲,

  • It's part of the warrior code.

    這是戰士守則!

  • Our wounded need attention.

    我們的傷者必須趕快接受治療。

  • Arguing won't help them.

    再吵下去一點幫助也沒有。

  • I'll get more supplies!

    我去拿更多的藥草來!

  • Come on, Goosefeather.

    來吧,鵝羽。

  • You can hide from your clanmates, but it'll be StarClan that judges you.

    你躲起來好了,星族早晚會審判你的。 註: 這片影片的內容是來自 藍星的預言(上冊) P.135-137 原文書在P.137-139 (已校對)

How did it go?

戰況如何? 注意:以下內容為藍星的預言的內容,如果不想劇透,請看其他部影片。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋