Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hi friends, welcome back to my channel. If you don't already know, my name is Christy and this channel aims to help people who are walking away or deconstructing from their Christian ideologies.

    嗨,朋友們,歡迎回到我的頻道。如果你們還不知道,我叫克里斯蒂,這個頻道旨在幫助那些正在脫離或解構基督教意識形態的人們。

  • Now most of my content revolves around the evangelical, conservative, or fundamentalist bubble, which is where I came from. I grew up Southern Baptist.

    現在,我的大部分內容都是圍繞福音派、保守派或原教旨主義保麗龍展開的,這也是我的出身。我在美南浸信會長大。

  • We are taught in Christian churches that God is the ultimate source of light, of goodness, of righteousness, and of love. And if that is the case, then we can read through the Bible.

    基督教會教導我們,上帝是光、善、義和愛的終極源泉。既然如此,我們就可以通讀《聖經》。

  • We can examine God's behaviors, his words, how he treats humanity, and we can clearly see that he is the source of light and goodness and love. My deconstruction was prompted by this critical and in-depth examination of this God character that I claimed to love and have a relationship with. And I realized that I had been taught about this God in church and in Sunday school and by my parents, but there was a great disconnect between what I was being taught about God and what I was reading about him in the Bible.

    我們可以審視上帝的行為、言語以及他對待人類的方式,我們可以清楚地看到,他是光明、良善和愛的源泉。對這位我自稱熱愛並與之建立關係的上帝角色進行批判性的深入審視,促使我對其進行解構。我意識到,我在教會、主日學和父母那裡接受了關於這位上帝的教導,但我所接受的關於上帝的教導與我在《聖經》中讀到的關於他的內容之間存在著巨大的脫節。

  • And so I wanted to dive into the Bible.

    是以,我想深入研究《聖經》。

  • I wanted to learn more about this God so that I could really know who he was, what he wanted, and how I could best serve him as a Christian. And this critical examination led me to a lot more questions than answers. And over time,

    我想更多地瞭解這位上帝,這樣我才能真正知道他是誰,他想要什麼,以及作為一名基督徒,我怎樣才能最好地侍奉他。這種批判性的審視讓我發現問題比答案多得多。隨著時間的推移

  • I naturally lost my belief in this God. And throughout my time here on YouTube,

    我自然而然地失去了對上帝的信仰。在 YouTube 上的這段時間裡

  • I've spent a lot of time examining Bible passages that have caused me to lose my faith, Bible passages that I might disagree with or

    我花了很多時間研究那些讓我失去信仰的《聖經》經文,那些我可能不同意或

  • I find to be evil, according to the definition of evil in Christianity and in the Bible.

    根據基督教和《聖經》對 "邪惡 "的定義,我認為它是邪惡的。

  • But I've never really compiled a full list.

    但我從未真正編制過一份完整的清單。

  • And so what I want to do today is I want to walk through 25 Bible passages that I find incredibly disturbing and that show me that this God of the Bible, this Christian God, is not a God of love and kindness and mercy and light and goodness and righteousness. That over and over and over again, he contradicts himself and he doesn't hold himself to the the moral standard that he holds human beings to. And so this is specifically for people who are questioning, who are deconstructing, and who are looking for a resource of a compilation of all of these times that God was not really abiding by his own moral standard and was acting in ways that I would consider evil if I believed in evil. I don't necessarily believe in evil because evil I think requires a supernatural aspect and I'm not so sure that I believe in that.

    是以,我今天想做的是,我想通過25段《聖經》經文來告訴我,《聖經》中的這位上帝,這位基督教的上帝,並不是一位慈愛、仁慈、憐憫、光明、善良和公義的上帝。他一次又一次地自相矛盾,他沒有按照他對人類的道德標準來要求自己。是以,這本書是專門為那些質疑、解構和尋找資料的人準備的,這些資料彙集了上帝沒有真正遵守自己的道德標準,並且以我認為是邪惡的方式行事的所有時間,如果我相信邪惡的話。我不一定相信邪惡,因為我認為邪惡需要超自然的一面,而我不太確定我是否相信這一點。

  • But if we're going to go with that word evil as Christians like to use it when they talk about people doing terrible things, then I think that we can take that word, we can put it up next to God, and he should be able to surpass all accusations that he is this evil that he warns Christians to fight against or to avoid. I'm going to try to quickly run through these verses so that this is not a long drawn-out video.

    但是,如果我們要使用 "邪惡 "這個詞,就像基督徒在談論人們做可怕的事情時喜歡使用的那樣,那麼我認為我們可以使用這個詞,我們可以把它放在上帝旁邊,他應該能夠超越所有的指控,即他就是他警告基督徒要對抗或避免的邪惡。我將試著快速瀏覽這些經文,這樣就不會是一個冗長的視頻了。

  • I might offer my own commentary or ask a lot of questions and encourage you to examine these biblical passages, encourage you to really think on them, chew on them, and see where you come at the end of this. And at the end of this video, I'm going to address what I anticipate to be some common objections to these verses.

    我可能會提供我自己的評論或提出很多問題,鼓勵你研究這些聖經經文,鼓勵你真正地思考它們,咀嚼它們,看看你最後會得出什麼結論。在本視頻的最後,我將討論一些我認為是對這些經文的常見反對意見。

  • So let's go ahead, jump right in, open up our Bibles, and let's see if we can justify calling this biblical God a good, loving, righteous God when paired with these behaviors and actions that he exhibits throughout the text. Starting in Isaiah 45.7, it says, I form the light and create darkness. I bring prosperity and create disaster.

    所以,讓我們繼續,直接跳進去,打開聖經,看看當我們把聖經中的這位上帝與他在整個文本中表現出的這些行為和行動結合起來時,我們是否有理由稱他是一位善良、慈愛、公義的上帝。以賽亞書》45.7 節中寫道:"我創造光明,也創造黑暗。我帶來繁榮,也製造災難。

  • I, the Lord, do all these things.

    我,主,做這一切。

  • Some translations actually read disaster as calamity.

    有些譯本實際上將 disaster 讀作災難。

  • Some of these translations read disaster as evil.

    其中一些譯本將災難讀作邪惡。

  • It really depends on which one you're reading, but regardless of whether it is a disaster, evil, or calamity, it is very clear that God is claiming that he does all things.

    這確實取決於你讀的是哪一本,但不管是災難、邪惡還是災禍,都非常清楚地表明,上帝聲稱他無所不能。

  • He makes the light and the dark, the good and the bad. If God creates all things and all things come from God and everything that exists has a starting point of this God, and evil does in fact exist, then the only logical conclusion we can come to is that God created evil.

    他創造了光明與黑暗、好與壞。如果上帝創造了萬物,萬物來自上帝,萬物存在的起點都是上帝,而邪惡確實存在,那麼我們能得出的唯一合乎邏輯的結論就是上帝創造了邪惡。

  • Hosea 13.16, people of Samaria must bear their guilt because they have rebelled against their God.

    何西阿書》13.16,撒瑪利亞人必須承擔他們的罪責,因為他們悖逆了他們的上帝。

  • They will fall by the sword. Their little ones will be dashed to the ground. Their pregnant women ripped open.

    他們將倒在劍下。他們的小孩將被摔在地上。他們的孕婦會被撕裂。

  • I think this verse speaks for itself.

    我認為這節經文不言自明。

  • It's very clearly stating that because there are people who have done terrible things in the eyes of God, that he will curse them by making sure that their children are murdered and that pregnant bellies are ripped open. I don't know how I could justify a good, loving God with a God who almost takes pride in the murder of children because of the sins of their parents.

    它非常清楚地指出,因為有些人在上帝眼中做了可怕的事情,所以上帝會詛咒他們,確保他們的孩子被殺害,孕婦的肚子被剖開。我不知道該如何為一個善良、慈愛的上帝辯解,一個幾乎以殺害因父母的罪孽而被殺害的孩子為榮的上帝。

  • First Peter 5.8, be sober-minded, be watchful. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion seeking someone to devour. My question is who created Satan?

    彼得前書》5.8,要警醒,要警惕。你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的人。我的問題是,是誰創造了撒旦?

  • Who created this evil entity that prowls around like a lion?

    是誰創造了這個像獅子一樣四處遊蕩的邪惡實體?

  • Who banished him to earth and gives him free reign over

    是誰把他放逐到人間,讓他自由地統治著

  • God's creation and over the people God created. If God is love and God created humans that he could show them love and he could be in this this warm loving relationship with humanity, why then did he create this this evil entity and then put him on earth so that he can prowl around and snatch up God's people? I think that anybody who intentionally puts someone in harm's way is probably not a very loving, good, righteous being.

    上帝的創造物和上帝創造的人。如果上帝是愛,上帝創造人類是為了向他們表達愛,他可以與人類建立這種溫暖的愛的關係,那他為什麼要創造這個邪惡的實體,然後把他放在地球上,讓他四處遊蕩,攫取上帝的子民?我認為,任何故意讓別人受到傷害的人,可能都不是一個非常有愛、善良和正義的人。

  • Romans 5.12.

    羅馬書 5.12

  • Therefore just as sin came into the world through one man and death through sin and so death spread to all men because all sinned. This is a type of kin punishment, which I don't think is very loving, kind, or righteous that God would punish all people for what one person did.

    是以,正如罪通過一個人來到世上,死通過罪來到世上,死亡也因為所有人都犯了罪而蔓延到所有人。這是一種親屬懲罰,我不認為上帝會因為一個人的所作所為而懲罰所有人是非常慈愛、仁慈或公義的。

  • Revelation 2015. And if anyone's name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.

    啟示錄 2015》。如果有人的名字沒有寫在生命冊上,他就會被扔進火湖。

  • God threatens to burn you forever if your name is not in this book. Now, how do you get your name in the book?

    上帝威脅說,如果你的名字不在這本書裡,他就會永遠燒死你。現在,你怎樣才能把自己的名字寫進書裡呢?

  • There are lots of different ideas about how you get your name in this book. If you walk into the

    關於如何在這本書中獲得自己的名字,有很多不同的想法。如果你走進

  • Baptist Church on a Sunday, they're just gonna tell you to come down to the altar, say your ABCs, accept that Jesus is your Savior, believe in Jesus, then confess your sins, and voila, you're saved.

    在星期天的浸信會教堂,他們只會告訴你走到祭壇前,說你的 ABC,接受耶穌是你的救主,相信耶穌,然後懺悔你的罪過,瞧,你就得救了。

  • Your name is written in the book, and it can't be removed.

    你的名字已經寫在本子上,無法刪除。

  • They're also the ones that say if you walk away, you were never saved in the first place, even if you did say that prayer. So there's a lot of confusion there.

    他們還說,如果你離開了,你本來就沒有得救,即使你做了那個禱告。所以這裡面有很多混淆。

  • But regardless, if you don't do as God says, if you don't follow His way, if you aren't righteous, if you don't obey, you are going to be burned forever. You're gonna be thrown in a lake of fire.

    但無論如何,如果你不按上帝說的去做,如果你不遵循他的方式,如果你不公義,如果你不服從,你將被永遠燒死。你會被扔進火湖。

  • It doesn't seem as though God wants you to enter into this relationship with Him because you love Him, respect Him, admire Him.

    上帝似乎並不希望你因為愛他、尊敬他、欽佩他而與他建立這種關係。

  • He has to instead threaten you to throw you in a lake of fire if you don't obey and do everything He says.

    祂不得不威脅你,如果你不服從,不按祂說的做,祂就會把你扔進火湖。

  • Because, yeah, we can claim all day that it's about righteousness, but I don't think that you can get your name put into that book if you don't actually worship and serve God as He commands throughout the entire book.

    因為,是的,我們可以整天聲稱它是關於公義的,但我認為,如果你不真正按照神在整本書中的命令敬拜和事奉神,你就不可能把自己的名字寫進那本書。

  • So I think it is a combination of being righteous or being saved and also loving and worshiping and serving this God, even if you think that He's not a very good God.

    是以,我認為,既要行義或得救,又要熱愛、敬拜和侍奉這位上帝,即使你認為他不是一位非常好的上帝。

  • You still have to do it. Otherwise, you're threatened with the lake of fire.

    你仍然必須這麼做。否則,你將受到火湖的威脅。

  • Leviticus 20 27, a man or woman who is a medium or spiritist among you must be put to death.

    利未記 20 27,在你們中間作靈媒或通靈者的男女必須處死。

  • You were to stone them. Their blood will be on their own heads.

    你們要拿石頭砸他們。他們的血將流在自己的頭上。

  • I'm just gonna let y'all work that one out for yourself.

    這個問題還是讓你們自己去解決吧。

  • I don't really think that needs a lot of commentary. If you're a medium, if you're a psychic, if you happen to tell the future, you were to be stoned to death.

    我認為這並不需要過多的評論。如果你是個靈媒,如果你是個通靈者,如果你碰巧能預言未來,你就會被亂石砸死。

  • Exodus 22 20, whoever sacrifices to any God other than the Lord must be destroyed.

    出埃及記》22 20,凡向耶和華以外的任何神獻祭的,必須毀滅。

  • Kill those who don't worship the same God as you.

    殺死那些不和你崇拜同一個上帝的人。

  • These are not passages that I would encourage people to follow and obey and I'm glad that modern

    這些經文並不是我鼓勵人們去遵循和遵守的,我很高興現代

  • Christianity does not follow and obey this.

    基督教並不遵循和服從這一點。

  • Deuteronomy 22 20 through 21, if however the charge is true and no proof of the young woman's virginity can be found, she shall be brought to the door of her father's house and there are men of her town that shall stone her to death.

    申命記》第 22 條第 20 至 21 款規定,如果指控屬實,但又找不到年輕女子貞潔的證據,則應將她帶到她父親家門口,讓本鎮的人將她用石頭打死。

  • She has done an outrageous thing in Israel by being promiscuous while still in her father's house.

    在以色列,她做了一件令人髮指的事,那就是在她父親的房子裡亂搞男女關係。

  • You must purge the evil from among you. Now, this is a continuation of earlier text. I'm trying to be kind of quick in this.

    你們必須清除你們中間的邪惡。現在,這是前面文字的延續。我想說得快一點。

  • I encourage you to read the entire passage.

    我鼓勵你們讀完這段話。

  • But let's see what this is saying here, that if you can't prove that a woman was a virgin, then she shall be stoned by the men in the town. Again, this is another verse

    但讓我們來看看這句話的意思:如果你不能證明一個女人是處女,那麼她就會被城裡的男人用石頭砸死。這是另一節經文

  • I'm glad people don't live out today, but it was still put in there and it was commanded by God that if you're not a virgin when you get married, you deserve to die.

    我很高興今天的人們沒有這麼做,但這仍然是上帝的旨意,如果你結婚時不是處女,你就該死。

  • Deuteronomy 22 28 through 29, if a man happens to meet a virgin who is not pledged to be married and rapes her and they are discovered, he shall pay her father 50 shekels of silver.

    申命記》第 22 條第 28 款至第 29 款規定,如果一個男人碰巧遇到一個沒有結婚誓言的處女,並強姦了她而被發現,他要付給她父親 50 舍客勒銀子。

  • He must marry the young woman for he has violated her. He can never divorce her as long as he lives.

    他必須娶這個年輕女人,因為他侵犯了她。只要他活著,就永遠不能和她離婚。

  • I have heard many many rebuttals to this, many apologetics that defend this, but in any world where a woman is violated by a man in such a terrible way and then is sold to him by her father and forced to remain in a marriage with him, does not feel like a world full of love.

    我聽過很多對此的反駁,也聽過很多為此辯護的辯解,但在任何一個世界裡,一個女人被一個男人以如此可怕的方式侵犯,然後被她的父親賣給他,並被迫與他保持婚姻關係,這都不像是一個充滿愛的世界。

  • It does not feel like something that is in the best interest of the women.

    我覺得這不符合婦女的最大利益。

  • Christians have told me that oh, this is a punishment for the man because 50 shekels was a lot of money or this was a punishment for the man because he had to take care of her. He had to care for her because, you know, she would be shamed by her community. And my next question is how come God didn't instruct the community members to come to this woman to protect her and to keep her safe and secure within their community?

    基督徒告訴我,哦,這是對男人的懲罰,因為 50 謝克爾是一大筆錢,或者這是對男人的懲罰,因為他必須照顧她。他必須照顧她,因為你知道,她會被她的社區所羞辱。我的下一個問題是,上帝為什麼沒有訓示社區成員來保護這個女人,讓她在社區裡安全無虞?

  • Why is it that she must enter into a marriage with a man that raped her who has no, none of her best interests at heart and is sold off to this man by her father who allows her to marry her rapist and this all is commanded by God?

    她的父親允許她嫁給強姦她的人,而這一切都是上帝的旨意,為什麼她必須與強姦她的人結婚,而這個人根本沒有考慮過她的最大利益?

  • They say oh, well the cultural norms at the time, she would have been shamed.

    他們會說,根據當時的文化規範,她會感到羞恥。

  • No, no man would have wanted her. This helps her.

    不,沒有男人會想要她。這對她有幫助

  • I would say maybe God should have commanded the community to rally around her and support her and lift her up and to take care of her as a woman who would have been so shamed by this.

    我想說的是,也許上帝應該吩咐社會各界團結在她周圍,支持她,扶助她,照顧她這個會是以而蒙羞的女人。

  • But instead God's solution is to make sure that she has to spend every single day for the rest of her life with her rapist.

    但上帝的解決方案卻是確保她餘生的每一天都要和強姦犯在一起。

  • 2nd Kings 2 23 through 24. While he was on his way some boys came out of the city and jeered at him. Go up bald head.

    列王記下》第 2 章 23 至 24 節。當他在路上時,一些男孩從城裡出來嘲笑他。上去光頭。

  • They shouted go up bald head.

    他們喊著光頭往上走。

  • The Prophet turned and saw them and he cursed them in the name of the Lord.

    先知轉過身來,看到他們,便以主的名義詛咒他們。

  • Then two she bears came out of the woods and tore 42 of the children to pieces.

    然後,兩隻母熊從樹林裡衝出來,把 42 個孩子撕成了碎片。

  • So this was a prophet of the Lord. He was made fun of by some children.

    這就是上帝的先知。他被一些孩子取笑。

  • He turns around and he curses the children and they are mauled by bears.

    他轉過身來,詛咒孩子們,結果孩子們被熊咬死了。

  • And this is supposedly all done in the name of God.

    而這一切據說都是以上帝的名義進行的。

  • Since when is cursing children to be mauled violently by bears a loving thing? I would think that that would be a pretty evil thing to do to children who were just being children and making fun of someone. I don't think that making fun of someone deserves a violent death.

    從什麼時候開始,詛咒孩子被熊猛烈啃咬是一件充滿愛的事情了?我認為,這對孩子們來說是一件非常邪惡的事情,因為他們只是孩子,只是在取笑別人。我不認為取笑別人就應該被暴力致死。

  • Especially not for a child. 1st Samuel 15 3. Now go attack the Amalekites and totally destroy all that belongs to them. Do not spare them. Put to death men and women, children and infants, cattle and sheep, camels and donkeys.

    尤其是對一個孩子來說。撒母耳記上 15 3. 現在去攻擊亞瑪力人,徹底摧毀屬於他們的一切。不要放過他們。男女老幼、牛羊駱駝、驢子,都要處死。

  • This is a direct command from God.

    這是上帝的直接命令。

  • I don't think much more needs to be said. It's pretty straightforward. Go kill children.

    我認為無需多言。很簡單去殺孩子吧。

  • It's not very pro-life of God, is it?

    上帝不太支持生命,不是嗎?

  • Exodus 12 29. At midnight the Lord struck down all of the firstborn in Egypt from the firstborn of Pharaoh who sat on the throne to the firstborn of the prisoner who was in the dungeon and the firstborn of all the livestock as well.

    出埃及記 12:29午夜時分,耶和華擊殺了埃及所有頭生的,從坐在寶座上的法老的頭生,到地牢裡囚犯的頭生,以及所有牲畜的頭生。

  • This story is often propped up as a story of redemption, of salvation. God comes in and he rescues his people from enslavement, but in order to do so he has to murder all of the firstborn of the Egyptians, including prisoners, including slaves.

    這個故事常常被說成是救贖的故事。上帝來了,他把他的子民從奴役中解救出來,但為了做到這一點,他必須殺死埃及人所有的長子,包括囚犯,包括奴隸。

  • I consider that very evil. Just because you're saving people from enslavement doesn't automatically make how you do it or how you go about it the right way.

    我認為這非常邪惡。把人們從奴役中拯救出來,並不意味著你的做法或方式就是正確的。

  • And there was absolutely no reason to kill the firstborn.

    絕對沒有理由殺死長子。

  • There was no reason to inflict the people with all of these plagues and diseases and boils and locusts.

    沒有理由讓人們遭受這些瘟疫、疾病、沸騰和蝗蟲。

  • All of these things that would cause a lot of distress to those people, including all of the children.

    所有這些事情都會給這些人,包括所有的孩子,造成很大的困擾。

  • But it seemed like God didn't really care about the Egyptian children. He didn't care about the Egyptian people at all, even though supposedly he is their creator.

    但上帝似乎並不真正關心埃及的孩子們。他根本不關心埃及人,儘管據說他是埃及人的創造者。

  • Yet he happily, gladly killed the firstborn, including children of all of the Egyptians, just so that he could free his slaves.

    然而,為了能釋放他的奴隸,他卻樂此不疲地殺死了所有埃及人的頭胎,包括他們的孩子。

  • Could God find no other way to do that?

    難道上帝找不到其他方法來做到這一點嗎?

  • Jeremiah 11 22.

    耶利米書 11 22.

  • Therefore, this is what the Lord Almighty says,

    是以,這就是萬能的主所說的話、

  • I will punish them. Their young men will die by the sword, their sons and daughters by famine.

    我要懲罰他們。他們的年輕人將死於刀劍,他們的兒女將死於饑荒。

  • People like to argue that I talk about, you know, prescription versus description. That sometimes it's just describing something that happened, not something that prescribed. But right here it says the Lord Almighty says I will punish them. Their young men will die by sword, their sons and daughters by famine.

    人們喜歡爭辯說,我說的是 "處方 "與 "描述"。有時,它只是在描述發生的事情,而不是規定的事情。但在這裡,萬能的主說,我要懲罰他們。他們的年輕人將死於刀劍,他們的兒女將死於饑荒。

  • He says I will kill your children.

    他說我會殺了你的孩子。

  • Exodus 21 20 through 21.

    出埃及記》21 20 至 21。

  • Anyone who beats their male or female slave with a rod must be punished if the slave dies as a direct result.

    任何用棍棒毆打男奴或女奴的人,如果直接導致奴隸死亡,都必須受到懲罰。

  • But they are not to be punished if the slave recovers after a day or two since the slave is their property.

    但如果奴隸一兩天後康復了,他們也不會受到懲罰,因為奴隸是他們的財產。

  • So not only is God allowing people to be owned as property, stripping them of their humanity and giving them up to be owned, but he's providing a loophole for allowing you to beat them as long as you just don't beat them too hard, as long as they don't die.

    是以,上帝不僅允許人們作為財產被擁有,剝奪他們的人性,讓他們被擁有,而且還提供了一個漏洞,允許你打他們,只要你打得不太狠,只要他們不死。

  • You can beat them. You can hit them. You can hurt them. But if they recover, then everything's fine. You won't be punished.

    你可以打敗他們。你可以打他們。你可以傷害他們但如果他們康復了 就沒事了你不會受到懲罰

  • Why isn't God telling them don't beat them? Don't hurt them. He's not.

    為什麼上帝不告訴他們不要打他們?不要傷害他們他沒有

  • He's saying go ahead and hurt them. Just make sure they don't die. 1st Timothy 6 1 through 2.

    他的意思是繼續傷害他們只要確保他們不會死就行了。提摩太前書第 6 章第 1 至 2 節。

  • Christians who are slaves should give their masters full respect so that the name of God and his teaching will not be shamed. If your master is a Christian, there's no excuse for you being disrespectful.

    身為奴隸的基督徒應該給予主人充分的尊重,這樣上帝的名和他的教導才不會蒙羞。如果你的主人是基督徒,你就沒有理由不尊重他。

  • You should work all the harder because you are helping another believer by your efforts.

    你應該更加努力,因為你的努力是在幫助另一個信徒。

  • Jesus doesn't say, hey, don't own people as property. Or this biblical author doesn't say, hey, don't own people as property.

    耶穌並沒有說,嘿,不要把人當作財產。聖經作者也沒有說,嘿,不要把人當作財產。

  • He says, no, no, you guys can have slaves and slaves.

    他說,不,不,你們可以有奴隸和奴隸。

  • Make sure you obey your masters and do whatever they say. Be a good example.

    確保你們服從主人,他們說什麼你們就做什麼。做個好榜樣。

  • I would have loved for biblical authors to condemn slavery, but it almost seems like they want to encourage it.

    我很希望聖經作者譴責奴隸制,但他們似乎想要鼓勵奴隸制。

  • And they think that by encouraging slaves to obey their masters, that somehow helps the Word of God.

    他們認為,鼓勵奴隸服從主人,多少有助於上帝的話語。

  • Deuteronomy 20 10 through 15.

    申命記 20 10 至 15

  • I've talked about this one a lot.

    我已經說過很多次了。

  • When you march up to attack a city, make its people an offer of peace. If they accept and open their gates, all of the people in it shall be subject to forced labor and shall work for you. If they refuse to make peace and they engage you in battle, lay siege to the city.

    當你們進軍攻打一座城市時,向那裡的人民提出和平建議。如果他們接受並打開城門,城內的所有人都將被強制勞動,為你們工作。如果他們拒絕求和,並與你們交戰,就圍攻這座城市。

  • When the Lord your God delivers it in your hand, put sword to all the men in it. As for the women, children, livestock, and everything else in the city, you may take these as plunder for yourselves.

    當耶和華你的神把它交到你手中時,就用刀砍殺城中的所有人。至於城中的婦女、兒童、牲畜和其他一切,你們都可以據為己有。

  • You may use the plunder the Lord gives you from your enemies.

    你們可以使用上帝從敵人那裡賜予你們的戰利品。

  • This is how you were to treat all cities that are at a distance from you and do not belong to the nations nearby.

    你們要這樣對待所有與你們相距遙遠、不屬於附近國家的城市。

  • This couldn't be more clear.

    這一點再清楚不過了。

  • God says, hey, make sure you go up to all of the surrounding cities.

    上帝說,嘿,你們一定要去周圍所有的城市。

  • March up to attack them.

    上前攻擊他們。

  • Make them an offer of peace.

    向他們提出和平建議。

  • And if they decide to be peaceful with you, then enslave everyone and take all of the women and children as plunder. Now, you can work out for yourselves what you think women and children as plunder means, but I'm willing to bet it's not very good.

    如果他們決定與你們和平相處,那就奴役所有人,把所有的婦女和兒童當作掠奪物。現在,你們可以自己想一想,你們認為婦女和兒童作為掠奪物意味著什麼,但我敢打賭,這並不是什麼好事。

  • I'm willing to bet it's not to protect them because that's not what plunder is.

    我敢打賭,這不是為了保護他們,因為那不是掠奪。

  • It's something that you can utilize, that you can use. And then it goes on to say, make sure you do this to everyone nearby.

    這是你可以利用、可以使用的東西。然後它繼續說,確保你對附近的每個人都這樣做。

  • Go and enslave everyone that you can. If you can't enslave them, just kill them all.

    去奴役所有你能奴役的人。如果你不能奴役他們,就殺光他們。

  • Leviticus 25, 44 through 46, your male and female slaves are to come from the nations around you. From them, you may buy slaves.

    利未記》第 25 章第 44 至 46 節規定,你的男女奴隸應來自你周圍的民族。你可以從他們那裡購買奴隸。

  • You may also buy some of the temporary residents living among you and members of their clan born into your country and they will become your property. You can bequeath them to your children as inherited property and can make them slaves for life.

    您還可以購買一些生活在您中間的臨時居民以及他們在您的國家出生的部族成員,他們將成為您的財產。您可以將他們作為繼承財產遺贈給您的子女,也可以讓他們終身為奴。

  • But you must not rule over your fellow Israelites ruthlessly. This passage was used by Christian slave owners in the United States to defend their right to own slaves and to pass them on to their children.

    但你不可無情地統治你的以色列同胞。這段話被美國的基督教奴隸主用來維護他們擁有奴隸並將奴隸傳給子女的權利。

  • And it specifically says they will become your property.

    而且它明確指出,它們將成為你的財產。

  • Again, I don't know how you could call God good, loving, and righteous when he creates people and then tells you to make those people your property. To strip them of their humanity and to own them as property. And then to give them to your children as an inheritance.

    再說一遍,我不知道當上帝創造了人,然後告訴你把這些人變成你的財產時,你怎麼能說他是善良、仁愛和正義的。剝奪他們的人性,把他們當作財產。然後把他們作為遺產分給你的孩子。

  • Zechariah 14, 1 through 2, a day of the Lord is coming, Jerusalem, when your possessions will be plundered and divided up within your very walls. I will gather all nations to Jerusalem to fight against it. The city will be captured, the houses ransacked, and the women raped. The city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city.

    撒迦利亞書》第 14 章第 1 至 2 節:耶路撒冷,耶和華的日子即將來臨,你的財產將在你的城牆內被掠奪和瓜分。我將召集萬國來耶路撒冷爭戰。耶路撒冷將被攻陷,房屋被洗劫,婦女被強姦。這座城市將被流放,但其餘的人不會被從城中帶走。

  • Again, this day of the Lord includes women being raped and God is perfectly fine with that happening. And it seems that he celebrates this happening when he feels it is justified.

    同樣,耶和華的這一天包括婦女被強姦,而上帝對此卻完全沒有意見。而且,當他認為這是合理的時候,他似乎還會慶祝這種事情的發生。