Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • I've been a critical care EMT for the past seven years in Suffolk County, New York.

    我在紐約的薩福克郡擔任緊急醫療技術員(Emergency Medical Technician) 我已經有七年的經歷

  • I've been a first responder in a number of incidents ranging from car accidents to Hurricane Sandy.

    我是災難現場的第一線接觸傷患者 從車禍到珊迪颶風都經歷過

  • If you are like most people, death might be one of your greatest fears.

    如果你是多數人 死亡或許會是你最害怕的事情之一

  • Some of us will see it coming.

    有些人會看著死亡降臨

  • Some of us won't.

    有些則不會

  • There is a little-known documented medical term called impending doom.

    有個鮮為人知的醫學用語稱為"瀕死"

  • It's almost a symptom.

    這幾乎是個徵兆

  • As a medical provider, I'm trained to respond to this symptom like any other,

    作為醫生 我被訓練著要回答這樣的徵兆

  • so when a patient having a heart attack looks at me and says,

    因此 當有個心臟衰竭的病患看著我 說

  • "I'm going to die today," we are trained to reevaluate the patient's condition.

    我今天要死了 我們被訓練要重新評估病患的狀況

  • Throughout my career, I have responded to a number of incidents where the patient had minutes left to live and there was nothing I could do for them.

    在我的職業生涯中 我已經經歷許多次 當病患只剩下幾分鐘能存活 而我無能為力時

  • With this, I was faced with a dilemma:

    我面對了一個困境

  • Do I tell the dying that they are about to face death, or do I lie to them to comfort them?

    我應該要告訴他們 他們即將面對死亡 或我應該為了安慰而說謊?

  • Early in my career, I faced this dilemma by simply lying.

    早期的職業生涯 我選擇說謊

  • I was afraid. I was afraid if I told them the truth, that they would die in terror, in fear, just grasping for those last moments of life.

    我很害怕 我很怕如果我告訴他們事實 他們便會死於恐懼 害怕 緊抓著生命最後的時刻

  • That all changed with one incident.

    這個狀況因為一場事件而改變

  • Five years ago, I responded to a motorcycle accident.

    五年前 我到了摩托車失事現場

  • The rider had suffered critical, critical injuries.

    騎士身受重傷

  • As I assessed him, I realized that there was nothing that could be done for him,

    當我評估著他的身體狀況 我知道我已經無能為力

  • and like so many other cases, he looked me in the eye and asked that question: "Am I going to die?"

    就像其他的案例 他深深地看進我的雙眼 問了那個問題 我會死嗎?

  • In that moment, I decided to do something different. I decided to tell him the truth.

    在那個時刻 我決定做一件不一樣的事情 我告訴他真相

  • I decided to tell him that he was going to die and that there was nothing I could do for him.

    我決定告訴他 他即將死去 我無能為力

  • His reaction shocked me to this day.

    他的回應讓我震驚

  • He simply laid back and had a look of acceptance on his face.

    他躺了回去 露出一臉接受的表情

  • He was not met with that terror or fear that I thought he would be.

    他並沒有因此像我預測般地 感到恐懼或害怕

  • He simply laid there, and as I looked into his eyes, I saw inner peace and acceptance.

    他就只是躺在那裏 而當我看進他的雙眼 我看到平靜與接受

  • From that moment forward, I decided it was not my place to comfort the dying with my lies.

    經過那一刻 我決定了 我的職責並非為了安慰而說謊

  • Having responded to many cases since then where patients were in their last moments and there was nothing I could do for them,

    自此 當病患僅剩一絲呼吸 且我無能為力時 我就這樣回答他們

  • in almost every case, they have all had the same reaction to the truth, of inner peace and acceptance.

    大多數的病患 對死亡有相同的反應 內心平靜且接受

  • In fact, there are three patterns I have observed in all these cases.

    事實上 我觀察到三種面對死亡的模式

  • The first pattern always kind of shocked me.

    第一種常會讓我大吃一驚

  • Regardless of religious belief or cultural background, there's a need for forgiveness.

    儘管擁有不同信仰或文化背景 他們都希望得到寬恕

  • Whether it is called a sin or they simply say they have a regret, their guilt is universal.

    不論他們稱為犯罪或只是感到遺憾 他們的內疚是普遍的

  • I had once cared for an elderly gentleman who was having a massive heart attack.

    有次 我照顧著一位患有嚴重心肌衰竭的老先生

  • As I prepared myself and my equipment for his imminent cardiac arrest, I began to tell the patient of his imminent demise.

    當我準備著緊急心搏停止器材 我告訴他 他僅剩最後一點時光

  • He already knew by my tone of voice and body language.

    他透過我的音調與肢體語言 就已經知道了

  • As I placed the defibrillator pads on his chest, prepping for what was going to happen,

    當我在他的胸部放置去纖顫器墊 準備好接下來的一切

  • he looked me in the eye and said, "I wish I had spent more time with my children and grandchildren instead of being selfish with my time."

    他看著我 說 我希望我能花更多時間在我的小孩和孫子上 而不是自私地不願花費時間

  • Faced with imminent death, all he wanted was forgiveness.

    面對即將到來的死亡 他只希望能得到寬恕

  • The second pattern I observe is the need for remembrance.

    第二種情況是他們希望能被記得

  • Whether it was to be remembered in my thoughts or their loved ones', they needed to feel that they would be living on.

    不論是被誰記得 他們希望能因此有一種 仍活在這個世界的感受

  • There's a need for immortality within the hearts and thoughts of their loved one, myself, my crew, or anyone around.

    他們希望能活在人們的心裡或腦海中 永垂不朽

  • Countless times, I have had a patient look me in the eyes and say, "Will you remember me?"

    無數次 病患看著我的眼睛 說著 你會記得我嗎

  • The final pattern I observe always touched me the deepest, to the soul.

    最後一種 總是讓我深受感動

  • The dying need to know that their life had meaning.

    他們極想知道他們的人生是有意義的

  • They need to know that they did not waste their life on meaningless tasks.

    他們想要知道 他們並沒有浪費時光在不必要的事情上

  • This came to me very, very early in my career.

    這種面對死亡的態度 在我早期的職涯中已碰過

  • I responded to a call.

    我接到了通知

  • There was a female in her late 50s severely pinned within a vehicle.

    有位五十多歲的女性被車子壓住

  • She had been t-boned at a high rate of speed, critical, critical condition.

    車子被其他車輛高速側撞 情況非常緊急

  • As the fire department worked to remove her from the car, I climbed in to begin to render care.

    當消防隊正努力地將她移出車底 我爬進去安撫著她

  • As we talked, she had said to me, "There was so much more I wanted to do with my life."

    當我們談著 她說 我還有好多事情想做啊

  • She had felt she had not left her mark on this Earth.

    她覺得她還沒有在這個世上留下足跡

  • As we talked further, it would turn out that she was a mother of two adopted children who were both on their way to medical school.

    當我們深聊 我才知道她有兩個領養孩子 他們正在念醫學校

  • Because of her, two children had a chance they never would have had otherwise and would go on to save lives in the medical field as medical doctors.

    因為她 這兩個孩子有這樣的機會 且有能力在未來的日子救助病人

  • It would end up taking 45 minutes to free her from the vehicle.

    我們花了45分鐘 將她從車裡救出

  • However, she perished prior to freeing her.

    然而 她已經過世了

  • I believed what you saw in the movies: when you're in those last moments that it's strictly terror, fear.

    我相信那些你們在電影中看到的場景 在瀕死的最後時刻感到害怕恐懼

  • I have come to realize, regardless of the circumstance, it's generally met with peace and acceptance,

    但我也了解到 不論處於什麼情況 瀕死通常也伴隨著和平與接受

  • that it's the littlest things, the littlest moments, the littlest things you brought into the world that give you peace in those final moments.

    因為你在世上做的那些小事 讓你在最後獲得了寧靜

  • Thank you

    謝謝

I've been a critical care EMT for the past seven years in Suffolk County, New York.

我在紐約的薩福克郡擔任緊急醫療技術員(Emergency Medical Technician) 我已經有七年的經歷

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋