Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • I learned to speak 56 languages, and I learned each of them in under 24 hours.

    我學會了 56 種語言,而且每種語言都是在 24 小時內學會的。

  • Yes, I know, that sounds a little bit ridiculous, even to me, but it is true, and it's actually the only way that I could have posted 56 videos of me surprising strangers by speaking their language in just the past few years.

    是的,我知道,這聽起來有點可笑,甚至對我來說也是如此,但這是事實,事實上,這也是我在過去幾年裡發佈 56 個讓陌生人驚訝的視頻的唯一途徑。

  • So I've talked about this before, but I was actually terrible at learning languages in high school.

    我以前說過,其實我在高中時學習語言很糟糕。

  • Not that I got bad grades, my grades were actually pretty good, but I just couldn't actually speak any of these languages that I studied.

    並不是說我的成績不好,我的成績其實還不錯,只是我學的這些語言都不會說。

  • I would just see this language textbook full of super intimidating alphabets and scripts and charts and tones and just become totally overwhelmed.

    我看到這本語言教科書充滿了超級嚇人的字母、腳本、圖表和聲調,就會完全不知所措。

  • You know, and having grown up in a monolingual English-speaking environment in the United States, I would just think to myself, man, it's either geniuses or Dutch people who can actually learn to speak multiple languages.

    你知道,我是在美國一個講英語的單語環境中長大的,我就會想,夥計,能真正學會講多國語言的要麼是天才,要麼是荷蘭人。

  • And I really wanted to learn to speak, but I would try by reading the textbook, which is how I thought you were supposed to learn a language, but I would inevitably get bogged down in the details and then just totally give up.

    我真的很想學好口語,但我想通過閱讀教科書來嘗試,我以為學習語言就應該這樣,但我難免會被細節所困擾,然後就徹底放棄了。

  • But after I moved to China and started learning Chinese, I started experimenting more and more with language learning on my YouTube channel, and especially since this became my full-time job a few years ago, I actually started getting really, really good at learning languages to the point where now I consider myself possibly the world's leading expert on how to learn a language as quickly as possible, which by the way, does not make me anything close to the world's greatest polyglot.

    但在我搬到中國並開始學習中文之後,我開始在我的 YouTube 頻道上越來越多地嘗試語言學習,尤其是在幾年前這成為我的全職工作之後,我實際上開始變得非常非常擅長學習語言,以至於現在我認為自己可能是世界上關於如何儘快學習一門語言的頂尖專家,順便說一下,這並沒有讓我接近世界上最偉大的多語言專家。

  • There are millions of people in this world who have way better language skills than I do, but having gone from zero to basic conversational ability in 56 languages from every continent on the planet except Antarctica, I do think that I at least have some experience in the topic of how to learn any language quickly.

    世界上有數百萬人的語言能力比我強得多,但我已經從零開始掌握了地球上除南極洲以外各大洲的 56 種語言的基本會話能力,我認為我至少在如何快速學習任何語言這個話題上有一些經驗。

  • See what I realized the problem with typical language textbooks is, is that they front load too much.

    我意識到,一般語文教科書的問題在於,它們的前置性太強。

  • You have to learn all of these alphabets and weird scripts and charts and tones and grammar before you even get to chapter one.

    在學習第一章之前,你必須學會所有這些字母、奇怪的腳本、圖表、聲調和文法。

  • They're these incredibly boring and by themselves useless things that you're somehow just expected to memorize out of context.

    這些東西無聊透頂,而且本身毫無用處,你卻莫名其妙地要斷章取義地背下來。

  • And it isn't just textbooks that teach like this.

    不只是教科書會這樣教。

  • This forms the basis of our language learning pedagogy in almost all language learning classrooms around the world.

    這構成了我們在世界各地幾乎所有語言學習課堂上的語言學習教學法的基礎。

  • And while I do understand the desire to create a solid foundation, I think you end up instead intimidating beginners and mystifying language learning.

    雖然我理解你想打下堅實基礎的願望,但我認為你最終會讓初學者望而生畏,使語言學習變得神祕莫測。

  • You make language learning feel like calculus when it's actually much easier than that.

    你把語言學習說得像微積分,其實它比微積分簡單得多。

  • Don't get me wrong, learning languages is hard, but as Matt vs Japan likes to say, it's hard in the way that exercise is hard, not in the way that calculus is hard.

    別誤會我的意思,學習語言是很難,但正如 Matt vs Japan 喜歡說的那樣,它的難是鍛鍊的難,而不是微積分的難。

  • It does not take a genius to go jogging, but it does take a certain level of commitment.

    慢跑不需要天才,但需要一定的決心。

  • And this textbook style, by the way, is also not the way that 99% of people who actually learn their languages.

    順便說一句,這種教科書式的學習方式也不是 99% 的人真正學習語言的方式。

  • A really interesting example of this is that most Chinese teachers like to teach you Chinese characters on day one before you even learn to speak because that's how they first learned Chinese when they went to elementary school in China.

    一個非常有趣的例子是,大多數中文老師喜歡在第一天就教你漢字,然後再教你說話,因為他們在中國上小學時就是這樣學習中文的。

  • But what this overlooks is that on their first day of elementary school in China, they already spoke fluent Mandarin, which they had learned word by word, phrase by phrase, sentence by sentence from their parents and not from a textbook.

    但他們忽略了一點,那就是在中國上小學的第一天,他們就已經能說一口流利的國語了,而這些國語是他們一個字一個字、一個詞一個詞、一句一句地從父母那裡學來的,而不是從課本上學來的。

  • So by the time they were learning the writing system, they already understood the entire essence of Mandarin speaking and grammar to which they could then apply the characters.

    是以,當他們學習書寫系統時,他們已經理解了國語和文法的全部精髓,從而可以應用漢字。

  • So my system has two parts and part one is speaking practice.

    是以,我的系統分為兩個部分,第一部分是演講練習。

  • The key to my rapid language learning is spending one hour per day speaking with online tutors or friends.

    我快速學習語言的關鍵在於每天花一小時與在線輔導教師或朋友交談。

  • And I do this for 10 to 15 sessions spread out over three weeks.

    我在三週內進行了 10 到 15 次治療。

  • The focus here is purely on practical conversation skills.

    這裡的重點純粹是實用對話技巧。

  • I start from zero, from very basic phrases, and then we gradually build up to more and more complex conversations.

    我從零開始,從最基本的短語開始,然後我們逐漸建立起越來越複雜的對話。

  • And I do, by the way, actually have a free list of phrases that I like to use for this purpose, which you can also check out the link in the description.

    順便說一下,我確實有一份免費的短語列表,我喜歡用它來達到這個目的,你也可以查看說明中的鏈接。

  • I like to call them my magic sentences.

    我喜歡稱它們為我的神奇句子。

  • And I think speaking from the very beginning, literally day one, is crucial because it helps to demystify the language and it also helps to get over your fear of speaking, which is precisely the problem that I had in high school when I would spend all this time studying my textbooks and then when it came to actually speak, I would be petrified.

    我認為,從一開始,也就是從第一天起,就開口說話是至關重要的,因為這有助於消除語言的神祕感,也有助於克服對說話的恐懼,而這恰恰是我在高中時遇到的問題,我花了那麼多時間學習課本知識,但一到真正說話的時候,我就會被嚇倒。

  • I wouldn't know what to say because I had never actually spoken before.

    我不知道該說什麼,因為我以前從未真正說過話。

  • Everything I learned had come from the textbook.

    我所學的一切都來自課本。

  • Plus the direct interaction with native speakers helps me internalize the flow of the language very quickly.

    此外,與母語人士的直接交流也有助於我快速內化語言流程。

  • An analogy that I often use is that trying to learn to speak a language by reading a textbook is like trying to learn to ride a bike by reading a textbook.

    我經常使用的一個比喻是,試圖通過閱讀教科書來學習語言,就像試圖通過閱讀教科書來學習騎自行車一樣。

  • You know, you're just studying the physics of how your feet move and the rotations at this number of RPM create this movement.

    你知道,你只是在研究你的雙腳如何移動的物理學原理,以及在這個轉速下旋轉產生的運動。

  • So all I have to do is turn left into the torque and like we've all been brainwashed by school into thinking that's how it works, but it's not.

    所以,我只需左轉進入扭矩,就像我們都被學校洗腦了一樣,以為這樣就可以了,其實不然。

  • And in theory, maybe it is possible to learn how to ride a bike by reading a physics textbook.

    從理論上講,也許可以通過閱讀物理教科書來學習如何騎自行車。

  • But practically speaking, you do need to understand the rhythm of bike riding and actually ride a bike in order to learn how to ride a bike.

    但實際上,要想學會騎自行車,你確實需要了解騎車的節奏並實際騎車。

  • Now part two of my method is sentence mining.

    現在,我的方法的第二部分是句子挖掘。

  • After each speaking session, I collect and record key words, phrases or sentences from the session into Anki, a free flashcard program to gradually memorize what I just learned in the speaking session over the next few weeks.

    每次演講結束後,我都會收集演講中的關鍵單詞、短語或句子,並將其記錄到 Anki(一個免費的閃存卡程序)中,以便在接下來的幾周內逐漸記住演講中剛剛學到的內容。

  • By the way, always front card English and back card target language to make flashcards that force you to actively recall the words rather than just passively recognize them.

    順便說一句,製作閃卡時,一定要正面卡英語,背面卡目標語言,這樣才能迫使你主動回憶單詞,而不僅僅是被動地認識它們。

  • And I only put sentences whose grammar I fully understand into Anki, so I have to learn the grammar of the teacher before I can go and memorize the sentences.

    而且我只把我完全理解文法的句子放到 Anki 中,所以我必須先學會老師的文法,然後才能去背句子。

  • And so this means that I'm not just wrote memorizing sentences, I'm actually memorizing grammar as well by natural osmosis.

    是以,這意味著我不僅僅是在背誦句子,實際上我也在通過自然滲透背誦文法。

  • What I'm definitely not doing, which I used to do in high school all the time, is memorize big conjugation charts or memorize alphabets or memorize tone rules or things like that.

    我絕對不會像高中時那樣,死記硬背大的變位表、字母表或聲調規則之類的東西。

  • And so as I memorize these sentences, I'm also naturally memorizing the grammar of the language.

    是以,在背誦這些句子的同時,我也自然而然地記住了這門語言的文法。

  • As I said before, the grammar of most languages isn't too hard.

    正如我之前所說,大多數語言的文法並不難。

  • Hard as in calculus, that this is really so difficult, with the possible exception of some Native American languages, which, you know.

    就像微積分中的 "難",這真的太難了,除了一些美洲土著語言,你知道的。

  • So for each language that I study over these 15 sessions, I end up developing Anki decks, you know, that contain anywhere from 50 to 100 cards.

    是以,在這 15 節課中,每學習一種語言,我最終都會製作一套 Anki 卡組,其中包含 50 到 100 張卡片。

  • And that really is all you need to know in order to have basic conversations in any language.

    要想用任何一種語言進行基本對話,你只需要知道這些。

  • About 50 to 100 words and phrases.

    大約 50 到 100 個單詞和短語。

  • And yes, you also pick up other things by osmosis from your speaking sessions because you're continually practicing as well.

    是的,你還能從演講中潛移默化地學到其他東西,因為你也在不斷地練習。

  • So the Anki deck doesn't form the entire basis of what you learn, but it forms much of the key grammar and vocabulary that you'll need to actually have conversations in your language.

    是以,Anki 卡組並不構成你學習的全部基礎,但它構成了你在實際語言對話中所需的大部分關鍵文法和詞彙。

  • And the phrases in the Anki deck are all things that are natural and immediately useful to me.

    而 Anki 卡組中的短語對我來說都是自然而然、立竿見影的東西。

  • And I'm typically not learning stuff that I don't think I'll need to use.

    我通常不會學習那些我認為用不上的東西。

  • A lot of textbooks will start you out by focusing on color and direction words, and I find personally I never use those.

    很多教科書一開始就會把重點放在顏色和方向詞上,而我發現自己從來不用這些詞。

  • So why would I learn those at the beginning as the first things that I ever learn?

    那麼,我為什麼要在一開始就把這些作為最先學習的內容呢?

  • And again, I don't learn the alphabet or the script in the very beginning either.

    再說一遍,我也不是一開始就學習字母或文字的。

  • I actually write everything into Anki the way that the word or the phrase or the sentence sounds to me, rather than how it's written in its native script.

    實際上,我在 Anki 中寫下的所有內容都是我聽起來的單詞、短語或句子,而不是它的母語文字。

  • Which I find actually helps me learn way faster, because I'm not so worried about like, what sounds the CH make in this language, or like, what does this weird squiggle mean?

    我發現這實際上能讓我學得更快,因為我不用擔心 "CH 在這種語言中發出什麼聲音",或者 "這個奇怪的方塊字是什麼意思"。

  • I don't really care.

    我真的不在乎。

  • I just write what it sounds like to me.

    我只是寫我聽起來的感覺。

  • I'll be honest, I do have very good auditory memory, but I do think you can do this even if your auditory memory is not so great, you can actually put audio samples into Anki as well.

    老實說,我的聽覺記憶力確實很好,但我認為即使你的聽覺記憶力不是很好,你也可以做到這一點,實際上你也可以把音頻樣本放到 Anki 中。

  • So every time you load up the card, you get an immediate sound cue for what it sounds like and you can play the audio from a native speaker.

    是以,每次加載語音卡時,您都能立即獲得聲音提示,並能播放母語人士的音頻。

  • So if you do it like that, you don't have to worry that you're not perfectly remembering the sound either.

    是以,如果這樣做,你也不必擔心自己沒有完全記住聲音。

  • I found that learning the alphabet can come later, once I have an actual conversational level, or never, you know, because if you're not interested in becoming literate in the language you're studying, you might not be interested in becoming literate.

    我發現,學習字母表可以晚一點,等我有了實際的會話水準之後再學,或者永遠不學,因為如果你對學習的語言不感興趣,你可能就不會對識字感興趣。

  • That's your choice.

    這是你的選擇。

  • You know, you can completely ignore the alphabet, or the script of the language.

    你知道,你可以完全忽略字母表或語言文字。

  • And so this way, this way I'm not bogged down in the task of learning a new script from day one.

    這樣,我就不會從第一天起就陷入學習新劇本的困境。

  • I do these Anki reps every day, so I'm going to show you right now, let's load up the language I'm currently learning, which is Scottish Gaelic, let's see what we have, cows, that's nebacht, okay, good.

    我每天都會做這些 Anki Reps,所以我現在就給你們展示一下,讓我們加載一下我正在學習的語言,也就是蘇格蘭蓋爾語,讓我們看看有什麼,奶牛,這是 nebacht,好的,很好。

  • What whiskey do you like?

    你喜歡什麼威士忌?

  • Hm, um, jay, short shit, tushkabehe, untillit, something like that, right?

    嗯,嗯,傑,短狗屎,tushkabehe,untillit,類似的東西,對不對?

  • Jay short shit, ushkabehe, untillit, okay good, that was good.

    Jay short shit, ushkabehe, untillit, okay good, that was good.

  • And so you see, I'm learning things that both are culturally relevant, but um, also like these basic phrases, you know, sentences like do you like, or cheers, or basic nouns like cow, things I can actually use to build more complex conversations off of.

    是以,你看,我學習的東西既與文化相關,又像這些基本短語,你知道的,像你喜歡嗎這樣的句子,或歡呼,或像牛這樣的基本名詞,這些東西實際上我可以用來建立更復雜的對話。

  • Scotland is beautiful.

    蘇格蘭是美麗的。

  • Um, haalapabria, haalapabria.

    嗯,哈拉帕布里亞,哈拉帕布里亞。

  • And you can see, when I'm learning these sentences and phrases, I'm not just memorizing sentences either, I mean I am memorizing sentences, but these are sentences that, you know, can be modified and changed, and a sentence like Scotland is beautiful is the same thing as a sentence like the apple is tasty.

    你可以看到,當我學習這些句子和短語時,我也不僅僅是在背誦句子,我的意思是我是在背誦句子,但這些句子,你知道,是可以修改和改變的,蘇格蘭很美這樣的句子和蘋果很好吃這樣的句子是一樣的。

  • You know, they work the same way.

    你知道,它們的工作方式是一樣的。

  • So if you memorize Scotland is beautiful, um, and you also know the words apple and tasty, then boom, you have two sentences there, right, you didn't have to memorize two sentences, you just needed to memorize one to get that grammar.

    所以,如果你背了 Scotland is beautiful(蘇格蘭很美),嗯,你還知道 apple(蘋果)和 tasty(美味)這兩個單詞,那麼 "嘣 "的一聲,你就有了兩個句子,對吧,你不需要背兩個句子,你只需要背一個句子就能得到這個文法。

  • And so spaced repetition systems like Anki are an absolute game changer because they help me review these phrases at intervals optimized for memory retention.

    是以,像 Anki 這樣的間隔重複系統絕對能改變遊戲規則,因為它們能幫助我以最適合記憶保持的間隔複習這些短語。

  • So by reviewing my Anki for just a few minutes every day, I actually ensure that these phrases stick in my long-term memory, ready to be whipped out in any conversation.

    是以,通過每天花幾分鐘複習我的 Anki,我實際上確保了這些短語在我的長期記憶中留下深刻印象,隨時可以在任何對話中脫口而出。

  • Though because I'm lazy, I actually do archive the decks of languages that I'm not actively studying, meaning that I forget languages that I've learned in the past, and so right now I can't speak anything like 56 languages at the same time.

    不過,由於我比較懶惰,我確實會把那些我沒有積極學習的語言存檔,也就是說,我會忘記過去學過的語言,所以現在我還不能同時說 56 種語言。

  • So that's basically it.

    基本上就是這樣。

  • Speak from day one, use sentence mining to record the key words and phrases, and then This approach has helped me learn languages as quickly as possible while ensuring that I don't get lost in translation.

    從第一天開始說,用句子挖掘法記錄關鍵單詞和短語,然後用這種方法幫助我儘快學習語言,同時確保我不會在翻譯中迷失方向。

  • So if you're interested in learning more about how I learn languages, make sure to check out my masterclass at the link in the description below.

    是以,如果你有興趣進一步瞭解我是如何學習語言的,請務必通過下面描述中的鏈接查看我的大師課程。

  • And now you can get speaking practice with an AI tutor at my new website, yourteacher.ai.

    現在,您可以在我的新網站 yourteacher.ai 上通過人工智能導師進行口語練習。

I learned to speak 56 languages, and I learned each of them in under 24 hours.

我學會了 56 種語言,而且每種語言都是在 24 小時內學會的。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋