Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The capital of sunny Portugal, Lisbon is situated at the point where the Tagus River estuary meets the Atlantic Ocean.

    里斯本是陽光葡萄牙的首都,位於塔霍河河口與大西洋交匯處。

  • As a travel destination, the riverfront city is as rich and varied as the country's long history.

    作為一個旅遊勝地,這座濱河城市與該國悠久的歷史一樣豐富多彩。

  • From the ruins of a Moorish castle perched atop one of the city's seven hills to a sidewalk café snuggled against an English Visigoth wall, remnants of Lisbon's colorful past are everywhere.

    從坐落在城市七座山丘之一山頂上的摩爾人城堡遺址,到依偎在英國西哥特人城牆旁的路邊咖啡館,里斯本多姿多彩的歷史遺蹟隨處可見。

  • While Western Europe's oldest city has taken steps to overhaul its transportation system, modernize its downtown area, and revamp its waterfront, it's the charm of Lisbon's oldest neighborhoods that most attract visitors.

    雖然這座西歐最古老的城市已採取措施全面改造其交通系統,使市中心區現代化,並改造其濱水區,但里斯本最古老街區的魅力才是最吸引遊客的地方。

  • Number 10.

    10 號

  • Vasco da Gama Bridge Completed in 1998, the Vasco da Gama Bridge is a modern feat of engineering.

    瓦斯科-達伽馬大橋 瓦斯科-達伽馬大橋於 1998 年竣工,是一項現代工程壯舉。

  • Named after Portugal's most famous explorer, it was built to alleviate Lisbon's traffic congestion.

    它以葡萄牙最著名的探險家的名字命名,是為了緩解里斯本的交通擁堵而修建的。

  • Stretching for nearly 11 miles across the Tagus River, the cable-stayed bridge is so long that its builders had to take the Earth's curve into consideration when constructing it.

    這座斜拉橋橫跨塔古斯河,綿延近 11 英里,由於橋身太長,建造者在施工時不得不考慮到地球的弧度。

  • But as an expense of $1.1 billion, the six-lane bridge is expected to stand for more than a century, ensuring that visitors can experience its breathtaking architecture for generations to come.

    不過,這座六車道大橋耗資 11 億美元,預計將屹立一個多世紀,確保遊客在未來幾代人的時間裡都能體驗到其令人歎為觀止的建築風格。

  • Number 9.

    9 號

  • Cristo Rei Statue Inspired by Brazil's iconic Christ the Redeemer statue, the Cristo Rei statue rises up from a hill overlooking the Tagus River.

    基督救世主雕像 基督救世主雕像的靈感來源於巴西標誌性的基督救世主雕像,雕像聳立在俯瞰塔霍河的小山上。

  • The massive monument was built to express gratitude to God for allowing Portugal to escape the worst horrors of World War II.

    建造這座巨大的紀念碑是為了表達對上帝的感激之情,感謝他讓葡萄牙躲過了二戰最可怕的災難。

  • It was opened to the public in 1959.

    它於 1959 年向公眾開放。

  • Standing with arms outstretched, the Christ figure is set atop a tall arch with a rectangular observation deck at the base.

    基督像伸出雙臂,站立在高高的拱門之上,拱門底部是一個長方形的觀景臺。

  • An interior elevator takes visitors to a platform beneath the figure's feet for panoramic views of Lisbon.

    室內電梯可將遊客帶到雕像腳下的平臺,一覽里斯本全景。

  • Number 8.

    第 8 號

  • Praça do Comércio.

    商業廣場。

  • One of the star attractions of Lisbon's downtown waterfront, the Praça do Comércio is an expansive plaza flanked by elegant 18th-century buildings.

    作為里斯本市中心濱水區的明星景點之一,科梅西奧廣場(Praça do Comércio)是一個寬闊的廣場,兩側是優雅的 18 世紀建築。

  • Portugal's Dom José I made his home here until the earthquake of 1755 reduced it to rubble.

    葡萄牙的若澤一世曾在此居住,直到 1755 年的地震將其夷為平地。

  • Locals still refer to the square as the Yard of the Royal Palace.

    當地人至今仍稱該廣場為王宮庭院。

  • A monument featuring the King on horseback dominates the center of the plaza.

    廣場中央有一座國王騎馬紀念碑。

  • A large triumphal arch, completed in 1873, anchors the northern side.

    1873 年竣工的大型凱旋門矗立在北側。

  • Hotels, shops and restaurants located nearby make this sunny square a popular destination for visitors exploring Lisbon's scenic waterfront.

    附近酒店、商店和餐館林立,使這個陽光廣場成為遊客遊覽里斯本風景優美的海濱的熱門目的地。

  • Number 7.

    7 號

  • Monument to the Discoveries.

    發現紀念碑

  • The mammoth white stone Monument to the Discoveries stands like a ship with sails unfurled at the shoreline of the Tagus River where many of Portugal's most important voyages of exploration began.

    巨大的白色石頭 "發現者紀念碑 "就像一艘張開風帆的船隻,矗立在塔霍河岸邊,葡萄牙許多最重要的探險航行都是從這裡開始的。

  • It was built as a memorial to Dom Henrique, who later became known as Prince Henry the

    它是為了紀念後來被稱為亨利親王的多姆-恩裡克而建。

  • Navigator.

    導航儀

  • The prince, who ushered in Portugal's Age of Discovery, is featured at the prow of the stone sculpture with other national heroes and explorers lined up behind him.

    這位開創了葡萄牙大發現時代的王子位於石雕的前端,其他民族英雄和探險家在他身後一字排開。

  • Number 6.

    6 號

  • Rocio Square.

    羅西奧廣場

  • There's no better place in Lisbon to soak up the local atmosphere than at Pedro IV Square,

    在里斯本,沒有比佩德羅四世廣場更適合感受當地風情的地方了、

  • Lisbon's most famous plaza.

    里斯本最著名的廣場

  • Located in an elegant district in central Lisbon, the Rocio has been the city's main gathering place since the Middle Ages.

    羅西歐餐廳位於里斯本市中心一個優雅的街區,自中世紀以來一直是這座城市的主要聚會場所。

  • During the Inquisition of the 16th century, the square served as a setting for public executions.

    16 世紀宗教裁判所時期,廣場曾是公開處決犯人的場所。

  • Today, it's the place where friends meet up to enjoy a beverage at a cafe or bar before attending the National Theatre located on the north side of the square.

    如今,這裡已成為朋友們聚會的地方,在去廣場北側的國家大劇院觀看演出之前,他們會在咖啡館或酒吧享用一杯飲料。

  • Number 5.

    5 號

  • Lisbon Oceanarium.

    里斯本海洋館

  • One of the best modern tourist attractions in Lisbon, the Oceanarium was built as part of the improvements the city made when it hosted the 1998 World Exposition.

    海洋館是里斯本最好的現代旅遊景點之一,是該市在舉辦 1998 年世界博覽會時進行的改造工程的一部分。

  • Located in northeast Lisbon, the Oceanarium is the largest indoor aquarium in Europe.

    海洋館位於里斯本東北部,是歐洲最大的室內水族館。

  • It's organized into four unique habitats, with each representing a different ocean.

    它分為四個獨特的棲息地,每個棲息地代表不同的海洋。

  • In addition to all manner of sea life ranging from sharks to penguins, flora from each ecosystem are represented as well.

    除了從鯊魚到企鵝等各種海洋生物外,每個生態系統的植物也都有體現。

  • Number 4.

    4 號

  • Geronimo's Monastery.

    傑羅尼莫修道院

  • With its Gothic and Moorish influences, the striking architecture of Geronimo's Monastery makes it a must-see attraction for anyone visiting Lisbon.

    熱羅尼莫修道院的建築風格深受哥特式和摩爾式風格的影響,引人注目,是里斯本旅遊的必到景點。

  • Located in the city's riverside Belém district, the monastery is a piece of carved stone portals, latticework ceilings, and windows with tracery set upon delicate mullions.

    這座修道院位於貝倫河畔,由雕花石門、格子天花板和鑲嵌在精緻窗櫺上的窗櫺組成。

  • In the nave of the church is the tomb of Vasco de Gama, whose voyages to India made Lisbon a wealthy maritime city.

    教堂中殿是瓦斯科-德-伽馬(Vasco de Gama)的陵墓,他的印度之行使里斯本成為一座富裕的海上城市。

  • Number 3.

    3 號

  • Tram 28.

    28 號電車

  • Most of the decades-old trolley cars that were once a primary mode of transportation in Lisbon are long gone, but visitors can still enjoy a ride in an antique streetcar on Tram Line 28.

    曾經是里斯本主要交通工具的無軌電車已有幾十年的歷史,大部分早已不復存在,但遊客仍可在 28 號有軌電車線路上享受乘坐古董街車的樂趣。

  • The historic Eléctrico takes passengers through the city's oldest sectors, past some of

    歷史悠久的 "Eléctrico "號列車將乘客帶入這座城市最古老的區域,途經以下一些景點

  • Lisbon's most popular sights.

    里斯本最受歡迎的景點

  • Tourists often take Tram 28 to the hilltop São Jorge Castle to take in the panoramic views, but the line is used by locals for their daily commutes, too.

    遊客經常乘坐 28 路有軌電車前往山頂的聖若熱城堡欣賞全景,但當地人每天也會乘坐該線路上下班。

  • Number 2.

    2 號

  • São Jorge Castle.

    聖若熱城堡

  • One of Lisbon's oldest treasures, São Jorge Castle is situated at the top of a hill in the Alfama district.

    聖喬治城堡(São Jorge Castle)是里斯本最古老的寶藏之一,坐落在阿爾法瑪區(Alfama)的山頂上。

  • The castle evokes the period when Lisbon was under Moorish rule, but the site was fortified centuries earlier when the Romans were in power as well.

    這座城堡讓人想起里斯本被摩爾人統治的時期,但早在幾個世紀前羅馬人掌權時,這裡就已經築起了防禦工事。

  • After driving out the Moors in 1147, the Portuguese used the castle as a royal residence until the early 16th century.

    1147 年趕走摩爾人後,葡萄牙人一直將這座城堡作為王室官邸,直到 16 世紀初。

  • Climbing the ramparts is a must-do activity in Lisbon, and it's easy to understand why.

    攀登城牆是里斯本必做的一項活動,原因不難理解。

  • The views from the parapets and battlements are simply breathtaking.

    從護欄和城垛上俯瞰,美景令人歎為觀止。

  • Number 1.

    1 號

  • Belém Tower.

    貝倫塔

  • Belém Tower, also known as the Tower of Saint Vincent, sits on what was once an island in the Tagus River.

    貝倫塔(Belém Tower)又稱聖文森特塔(Tower of Saint Vincent),坐落在塔古斯河中的一個小島上。

  • Founded back to 1515, the imposing tower was built both to defend Lisbon from invaders and to welcome the city's friends.

    這座雄偉的大廈始建於 1515 年,既是為了抵禦入侵者,也是為了歡迎里斯本的朋友。

  • Built in the Age of Discovery, the four-story limestone tower has a bastion connected to it.

    這座建於大發現時代的四層石灰岩大廈有一個與之相連的堡壘。

  • The bastion had space for 17 cannons that could fire long-range shots.

    該堡壘可容納 17 門大炮進行遠程射擊。

  • A statue of Our Lady of Safe Homecoming, designed to protect sailors on their voyages, faces the river.

    聖母平安歸來雕像面向河流,旨在保護航行中的水手。

The capital of sunny Portugal, Lisbon is situated at the point where the Tagus River estuary meets the Atlantic Ocean.

里斯本是陽光葡萄牙的首都,位於塔霍河河口與大西洋交匯處。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋