Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Page 50 Read

    第 50 頁 閱讀

  • The Breakfast Quest

    早餐探索

  • I'm making a special breakfast today. Granny's famous cinnamon buns.

    我今天要做一頓特別的早餐外婆最拿手的肉桂麵包

  • To make the best buns, you need the best ingredients, I tell my sister Sam.

    要做最好的包子,你需要最好的原料,我告訴我的妹妹薩姆。

  • So we hop on my bike and ride across town to Farmer Ray's.

    於是,我們騎上我的自行車,穿過小鎮,來到 Farmer Ray's 快餐店。

  • You've come to the right place, says the farmer, pulling on his bushy beard.

    你來對地方了,農夫扯了扯濃密的鬍鬚說。

  • My chickens lay wonderful eggs.

    我的雞下的蛋很棒。

  • At the chicken coop, I gather two smooth brown eggs and a nervous chicken.

    在雞舍裡,我撿到兩個光滑的棕色雞蛋和一隻緊張的雞。

  • Cinnamon buns, you say? Farmer Ray smiles slyly.

    你是說肉桂麵包?雷農場主狡猾地笑了。

  • If it's butter you're after, you'll need to pack your bags.

    如果你想吃黃油,那就得打包行李了。

  • The best butter I know comes from Denmark.

    我知道最好的黃油來自丹麥。

  • We all hop on his tractor, catch a plane, and watch as we zoom over the Atlantic Ocean.

    我們都跳上他的拖拉機,搭上飛機,看著飛機在大西洋上空飛馳。

  • In Denmark, we head to Rolling Green Fields, where we find an enormous sleepy cow.

    在丹麥,我們前往 "綠色田野"(Rolling Green Fields),在那裡我們發現了一頭昏昏欲睡的大奶牛。

  • I introduce myself, my sister Sam, Farmer Ray, and the chicken to the cow's owner, explaining that my grandmother's cinnamon buns are not to be missed.

    我向奶牛的主人介紹我自己、妹妹薩姆、農場主雷和雞,並解釋說我祖母做的肉桂麵包不容錯過。

  • Well, you've come to the right place, says Farmer Lena, spilling some milk from a pail.

    農夫莉娜說,你們來對地方了,她從桶裡灑出一些牛奶。

  • My butter is the creamiest in the world.

    我的黃油是世界上最細膩的。

  • Cinnamon buns, you say? She pauses.

    你是說肉桂麵包?她停頓了一下。

  • If it's flour you need, the heartiest wheat I know comes from France.

    如果你需要麵粉,我所知道的最肥沃的小麥來自法國。

  • We all ride the cow to the train to France, where we find an amber field of warm, dry grain, and meet a French farmer who listens very closely to our plan.

    在那裡,我們找到了一片琥珀色的田地,種著溫暖乾燥的穀物,還遇到了一位法國農民,他非常認真地聽取了我們的計劃。

  • Well, you've come to the right place, says Farmer François, twirling his mustache.

    弗朗索瓦農民捻著鬍子說,你們來對地方了。

  • My wheat makes the very best flour in the entire world.

    我的小麥能做出全世界最好的麵粉。

  • I grab two armfuls.

    我抓了兩把。

  • Cinnamon buns, you say? If it's vanilla you need, the finest vanilla in all the world comes from Madagascar.

    你是說肉桂麵包?如果你需要的是香草,全世界最好的香草都產自馬拉加西。

  • Come with me.

    跟我來

  • We all hop in his hot air balloon and set off over Africa, looking down on a magnificent leopard roaming the plains.

    我們都跳上他的熱氣球,在非洲上空起航,俯瞰一隻只雄壯的美洲豹在平原上漫遊。

  • In Madagascar, we march through the lush hills.

    在馬拉加西,我們穿過鬱鬱蔥蔥的山丘。

  • There we meet Sabine, a vanilla grower, and I tell her the plan.

    我們在那裡遇到了種植香草的薩賓,我把計劃告訴了她。

  • Well, if you're making famous cinnamon buns, you've come to the right place, says Farmer Sabine, her eyes sparkling.

    農夫薩賓說,如果你要做著名的肉桂麵包,那你就來對地方了,她的眼睛閃閃發光。

  • My vines produce the most fragrant vanilla beans in all the world.

    我的葡萄藤結出了全世界最芳香的香草豆。

  • I scoop up a handful of the heavy brown vanilla beans.

    我舀了一把褐色的香草豆。

  • Madagascar grows sugarcane and cinnamon, too, says Farmer Sabine.

    農民薩賓說,馬拉加西也種植甘蔗和肉桂。

  • Let me take you to my friend Patrick's plantation.

    讓我帶你去我朋友帕特里克的種植園。

  • Patrick listens to the plan.

    帕特里克聽取了計劃。

  • True.

    沒錯。

  • I have the sweetest sugarcane and the very best cinnamon in the world, he says.

    他說,我有世界上最甜的甘蔗和最好的肉桂。

  • Sugarcane I can give you, but-

    甘蔗我可以給你,但是--

  • He looks sad.

    他看起來很悲傷。

  • I'm afraid I can't help you with cinnamon.

    恐怕肉桂方面我幫不了你。

  • I'm all out.

    我沒錢了

  • We harvested it yesterday.

    我們昨天就收穫了。

  • No cinnamon for the cinnamon buns, we cry.

    肉桂麵包沒有肉桂,我們哭了。

  • Now what?

    現在怎麼辦?

  • Something high atop a tree catches my eye.

    高高的樹頂上有什麼東西吸引了我的目光。

  • A small area of bark.

    一小塊樹皮

  • I climb the tree and peel some off.

    我爬上樹,剝了一些下來。

  • This will do, I say, grinning at the relieved crowd.

    這樣就可以了,我對著鬆了一口氣的人群咧嘴一笑。

  • We coax the cow and the chicken onto a steamship and head home before the ingredients spoil, mixing up a batch of Granny's famous cinnamon buns along the way.

    我們把牛和雞哄上汽船,在食材變質前趕回家,順便做了一批外婆最拿手的肉桂麵包。

  • Well, I ask as everyone chews and smiles.

    好吧,我在大家咀嚼和微笑時問道。

  • You were right, say the farmers.

    農民們說,你們是對的。

  • These are truly the very best cinnamon buns in all the world.

    這真是全世界最美味的肉桂麵包。

  • Now what should I make for lunch?

    現在我該做什麼午餐呢?

Page 50 Read

第 50 頁 閱讀

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋