Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hi, James Gurney here.

    嗨,我是詹姆斯-格尼。

  • What do you do when you have a blank sheet of paper, an idea?

    當你有一張白紙、一個想法時,你會怎麼做?

  • Where do you start with a watercolor?

    水彩畫從何入手?

  • I'm going to show you a few different ways, but I'm going to focus on one painting.

    我將向你們展示幾種不同的方法,但我將重點介紹一幅畫。

  • That's this one here of this folding chair.

    這就是這張摺疊椅。

  • I'll show you the first steps, kind of how I revised my plan, and then I'll show you a technique that I used at the end that I haven't shared before in any of my videos.

    我會向你展示第一步,我是如何修改我的計劃的,然後我會向你展示我在最後使用的一種技巧,這是我之前在任何視頻中都沒有分享過的。

  • Rokeby is a family-owned mansion in the Hudson Valley.

    羅克比(Rokeby)是位於哈德遜山谷的一座家族豪宅。

  • We were the guests of Louis Monroe, an artist, and he likes to paint folding chairs, among other things, and I do too, so we set one up in the sunshine.

    我們是路易斯-門羅(Louis Monroe)的客人,他是一位藝術家,他喜歡畫摺疊椅等,我也喜歡,所以我們在陽光下襬放了一把摺疊椅。

  • I'm using watercolor pencil to block in the big shapes and the perspective.

    我用水彩筆勾勒出大的形狀和透視圖。

  • And I'm going to use some watercolor and gouache.

    我要用一些水彩和水粉。

  • The colors of watercolor are Raw Sienna, Lemon Yellow, Cadmium Red, Transparent Red Oxide, Alizarin Crimson, and Anthroquinone Blue.

    水彩顏料的顏色包括生紅木、檸檬黃、鎘紅、透明氧化紅、茜素深紅和蒽醌藍。

  • Now, the first step for a lot of paintings that I do is to paint the local color, that is the surface color, of the objects first.

    現在,我所做的很多畫作的第一步都是先畫出物體的局部顏色,也就是表面顏色。

  • Fairly light value.

    價值相當低。

  • This gets rid of the white, but it gives you a chance to start to see the colors the painting will be in.

    這樣可以去掉白色,但也讓你有機會開始看到畫作的顏色。

  • Now, to mix some blue and a little red into that yellow-orange.

    現在,在黃橙色中加入一些藍色和紅色。

  • This gives me a transparent, but quite varied, gray color to use for the lit area of the stones.

    這樣,我就得到了一種透明但變化很大的灰色,可用於寶石的照明區域。

  • Now, of course, that chair I know has some very bright white reflections.

    當然,我知道那把椅子有一些非常明亮的白色反光。

  • If I was painting the whole picture in transparent watercolor, I would have to be careful to paint around those light accents.

    如果我用透明的水彩畫整幅畫,我就必須小心翼翼地在這些光點周圍作畫。

  • But because I've started a little bit more loosely, I can always rely on the white gouache to clean up the edges and to provide the highlights.

    不過,由於我的起筆稍顯鬆散,我總是可以依靠白色水粉來清理邊緣,並提供高光。

  • I'm mixing a dark with the blue and the brown.

    我把深色與藍色和棕色混合在一起。

  • It's okay if they melt into each other.

    如果他們融為一體也沒關係。

  • I'm using a fairly large flat brush, about 3 quarters of an inch.

    我用的是一把相當大的扁平刷子,大約四分之三英寸。

  • It's a synthetic flat.

    這是一個人造平地。

  • And let's speed it up here and I can show you how I can add a little bit more chroma or saturation to the orange.

    讓我們在這裡加快速度,我可以向你展示如何為橙色添加更多的色度或飽和度。

  • And then start to indicate the chair legs.

    然後開始標出椅腿。

  • But at this stage, I need that dark background tone in order to be able to read that webbing, that backlit webbing as having a luminous color of being lit from behind.

    但在這個階段,我需要深色的背景色調,以便能夠讀出網狀物,即背光網狀物具有從背後照亮的發光顏色。

  • Now, I need to show the darker areas where the webbing overlaps in two layers.

    現在,我需要展示織帶兩層重疊的暗色區域。

  • I'm using a flat brush that will paint a square quite easily.

    我用的是扁平刷,很容易就能刷出一個正方形。

  • And then I can paint the spaces between the webbing.

    然後我就可以在織帶之間的空隙上色了。

  • Now, I'm starting to use some of the opaque titanium white.

    現在,我開始使用一些不透明的鈦白粉。

  • And I'm painting the edges of the webbing.

    我正在給織帶的邊緣上漆。

  • By painting the white second, I can get crisp white highlights and sharp edges along the top and bottom of that chair arm.

    通過第二次塗白,我可以在椅子扶手的頂部和底部獲得清晰的白色高光和銳利的邊緣。

  • I'm painting the edge of the paving stones in light where they meet the shadow.

    我在鋪路石與陰影交接處的邊緣畫上淺色。

  • Using not pure white obviously but white with warm colors mixed in.

    使用的顯然不是純白色,而是混有暖色調的白色。

  • That area that dripped down, I can cover up.

    滴下來的地方,我可以遮住。

  • But here I've got to be quick in my touches.

    但在這裡,我的動作必須迅速。

  • If I scrub this too much, I'll lift up those chair legs because I can come back and paint them later.

    如果我擦得太多,我會把椅子腿抬起來,因為我可以稍後再給它們上漆。

  • I don't mind mixing opaque and transparent touches.

    我不介意將不透明和透明的潤色混合在一起。

  • To me, there's no such thing as a pure watercolor.

    對我來說,沒有純粹的水彩畫。

  • As much as I love a transparent watercolor, there are textures that you can get with a mixture of transparent and opaque touches that you can't get any other way.

    雖然我喜歡透明的水彩畫,但透明和不透明混合使用所產生的質感是其他任何方式都無法達到的。

  • Now, here I'm laying down a stroke and I'm lightly rubbing it while it's wet to get that rough edge.

    現在,我在這裡鋪上一筆,趁溼輕輕地擦,以獲得粗糙的邊緣。

  • I try to keep in mind the perspective of the gaps in the stones.

    我試圖牢記石頭縫隙的視角。

  • I'm painting the edges of the paving stones in light.

    我把鋪路石的邊緣塗成淺色。

  • I'll speed it up here so you can see the overall approach to the stonework, the cast shadows.

    我會在這裡加快速度,以便你能看到石雕的整體效果和投射的陰影。

  • This part of the painting can stretch out for an hour or two.

    這部分的繪畫工作可以持續一兩個小時。

  • The whole thing is going to take about two hours.

    整個過程大約需要兩個小時。

  • The fun part is coming in with a brush and here painting the reflected light on the shadow side of the chrome leg.

    最有趣的部分是用畫筆在鍍鉻腿的陰影部分畫出反射光。

  • Here's the chair.

    這是椅子。

  • The light has moved quite a bit on the subject.

    光線在拍攝對象身上移動了不少。

  • I can sometimes go back to large brushes, try to sweep up an area that's full of indecision and make one big stroke to state it simply.

    有時,我可以重新使用大號畫筆,試著掃清一個充滿猶豫的區域,然後大筆一揮,簡單明瞭地表達出來。

  • Often I start with big brushes and end with small ones, but sometimes I end with big brushes too.

    我經常從大畫筆開始,以小畫筆結束,但有時也以大畫筆結束。

  • It's a great feeling to be painting with artist friends in this Indian summer weather.

    在這印度夏日的天氣裡與藝術家朋友們一起作畫,感覺非常好。

  • Sometimes minutes or hours can go by without a word spoken or shared while we stay in our deep concentration.

    有時,在我們全神貫注的時候,幾分鐘或幾個小時過去了,我們卻沒有說過一句話,也沒有分享過一句話。

  • I want to soften that edge in the upper left.

    我想柔化左上角的邊緣。

  • I think how can I do that?

    我想,我該怎麼做呢?

  • I've got that sharp edge and I want to use a spray bottle.

    我有鋒利的邊緣,我想用噴壺。

  • I spray it on a paper towel and now I also want to spray the painting itself.

    我把它噴在紙巾上,現在我還想噴在畫上。

  • This will soften up the paint and activate it.

    這將軟化並激活油漆。

  • It's in a very vulnerable state now because I've sprayed it with water.

    因為我噴了水,它現在處於非常脆弱的狀態。

  • With a damp towel on the damp painting, a little bit of rubbing will lighten up and remove the paint layers.

    用溼毛巾敷在潮溼的油漆上,輕輕一擦就能淡化和去除油漆層。

  • This will let me blend that edge so that there's no hard edge anymore.

    這樣,我就可以將邊緣融合,不再有硬邊。

  • I can do the same thing in that foreground cast shadow, which seemed a little dark.

    我可以在前景投影中做同樣的事情,因為它看起來有點暗。

  • I wet it with a spray bottle, dab it with a paper towel, and that lightens it, gives a little more air in the shadow.

    我用噴壺把它噴溼,再用紙巾輕輕擦拭,這樣就能使它變亮,讓陰影中的空氣更多一些。

  • So for this painting I started with local color, then the big dark areas, then I came in with opaques when I needed clarification and highlights.

    是以,在這幅畫中,我從局部色彩開始,然後是大面積的暗部,當我需要清晰和高光的時候,我就用不透明的顏色來表現。

  • There are lots of other ways to start a watercolor and I've got links in the description of other videos that have other ways of beginning the painting.

    還有很多其他的水彩畫開頭方法,我在其他視頻的描述中提供了鏈接,裡面有其他的開頭方法。

  • Thanks for watching.

    感謝觀看。

  • You may want to check out my website or subscribe to my channel.

    您可以查看我的網站或訂閱我的頻道。

  • Here's a playlist with more good stuff and a video that continues the story.

    這裡有一個播放列表,其中包含更多精彩內容和一段視頻,繼續講述這個故事。

  • Check them out and share with your friends.

    查看並與您的朋友分享。

Hi, James Gurney here.

嗨,我是詹姆斯-格尼。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋