behind me, shouted a small question to what I'm going to be asking you, but I think given what happened on Thursday, given the reporting in the New York Times and other outlets about the president's more frequent lapses, losing his train of thought, all of us saw what happened on Thursday where he simply could not form coherent answers to many or some, if you will, of the questions and here to lapse into nonsensical answers at the end.
在我身後,有一個小問題要問你,但我認為,考慮到週四發生的事情,考慮到《紐約時報》和其他媒體關於總統頻繁失誤、失去思路的報道,我們所有人都看到了週四發生的事情,他根本無法對許多問題或某些問題(如果你願意的話)做出連貫的回答,並在最後陷入無意義的回答。