Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • On a simple level with beginners, we use vertical movements to help them make their first turns.

    對於初學者,我們可以通過簡單的垂直運動來幫助他們完成第一次轉彎。

  • By standing up, it becomes easier to pass your hips across the board and change edge.

    站起來後,臀部更容易穿過棋盤和改變邊線。

  • It makes it easier to move between your toe and heel edge positions.

    這樣可以更方便地在腳尖和腳跟邊緣位置之間移動。

  • But today, I want to run you through two quick drills that will help you understand when you should be using these vertical movements, not only to help you change edge, but how you can use them to help you find grip, build pressure under your board, and then release it too.

    但今天,我想通過兩個快速練習,幫助你瞭解何時應該使用這些垂直動作,不僅是為了幫助你改變優勢,也是為了幫助你找到抓地力,在衝浪板下形成壓力,然後釋放壓力。

  • There's different ways to time this movement, but today I'm going to talk about it in a really usable way that will really help you ride well on all groomed pieces of any gradient.

    為這個動作計時有不同的方法,但今天我將用一種真正實用的方法來講述它,這將真正幫助你在所有坡度的路面上騎得很好。

  • Drill one is to come to a stop and then edge hop.

    練習一是停住,然後邊緣跳。

  • Practice this on both edges.

    兩邊都要練習。

  • To come to a stop, you'll need to center your weight in the middle of the board and lean into the slope.

    要停下來,你需要將重心放在衝浪板的中部,然後向斜坡傾斜。

  • To make it easier, you should naturally sink down into a more balanced position.

    為了方便起見,你應該自然下沉到一個更平衡的位置。

  • That is a down movement that we're going to come back to.

    這是一個向下的運動,我們會再來討論。

  • Then for the hop, you'll extend up to make the jump and that is going to be the up movement.

    然後跳起時,你要向上伸展,做出跳躍動作,這就是向上的動作。

  • What you'll find is that in order to make the jump easily, you'll need to have the board come to a complete stop.

    你會發現,為了輕鬆完成跳躍,你需要讓滑板完全停住。

  • This means that when you extend your legs, you have a solid platform of snow to push against.

    這就意味著,當你伸展雙腿時,你有一個堅實的雪平臺可以推動。

  • If you're still skidding when you try and jump, well, you're just going to end up pushing the board away from you rather than transferring your up movement, that vertical energy into a jump.

    如果你在嘗試跳躍時還在打滑,那麼你最終只會把衝浪板推開,而不是把你的向上運動、垂直能量轉移到跳躍上。

  • Drill two is now to do that hop in a traverse across the slope.

    第二步是在斜坡上橫向跳躍。

  • Like how the first drill taught us that we need a solid platform to push against for the jump, the same rule applies here.

    第一項訓練告訴我們,我們需要一個堅實的平臺來推動起跳,同樣的規則在這裡也適用。

  • Obviously, we're moving, so now to have that solid platform or a ledge to push against, then we need to be balanced on our edge and again, not skidding.

    顯然,我們在移動,所以現在要有一個堅實的平臺或壁架來推動,那麼我們就需要在我們的邊緣保持平衡,同樣,也不能打滑。

  • You should be traversing across the slope, leaving a thin line in the snow behind you.

    你應該橫穿斜坡,在身後的雪地上留下一條細線。

  • To help you get that, you need to lean into the slope, stay centered over the middle of the board, and also flex your lower body joints to get down low and make that down movement, which will help you balance in this position.

    為了幫助你做到這一點,你需要向斜坡靠攏,在衝浪板中間保持居中,同時彎曲你的下半身關節,讓身體低下來,做向下的動作,這將幫助你在這個位置保持平衡。

  • Then once you're locked in, you can make the up movement, extend against the board to jump whilst riding across the slope.

    鎖定後,你就可以做向上的動作,貼著木板伸展,在斜坡上跳躍。

  • Once again, if you try to jump whilst skidding, then really you're not going to have much luck with this.

    再說一次,如果你想在滑行中跳躍,那麼你的運氣真的不會太好。

  • Now by doing these two drills, what have you learned and what can we take from this into our riding?

    通過這兩次練習,你學到了什麼?

  • Well, down movements or flexing can help us find grip on the board.

    那麼,向下運動或彎曲可以幫助我們找到抓板力。

  • In the first drill, we use them to help us come to a stop.

    在第一項訓練中,我們用它們來幫助我們停下來。

  • In the second drill, we use them to help us get the board balanced on an edge and traversing across a slope.

    在第二項訓練中,我們用它們來幫助我們讓木板在邊緣保持平衡,並穿越斜坡。

  • Then because the up movements, the extension movements, apply more pressure through the board, you only want to use those the board is already gripping and the edge is digging in.

    然後,由於向上的動作和伸展的動作會對木板施加更大的壓力,所以你只想在木板已經抓牢、邊緣已經掘進的情況下使用這些動作。

  • Then at the end of that up movement, that is the biggest release of pressure, exaggerated in the drills with an actual jump where the board is weightless underfoot.

    然後,在向上動作的最後,也就是壓力釋放最大的時候,在練習中會誇大實際的跳躍動作,此時腳下的木板是沒有重量的。

  • Therefore, that is going to be the exact time that we want to make the edge change.

    是以,這將是我們想要改變邊緣的確切時間。

  • Now let's bring those movements into your turns.

    現在,讓我們把這些動作帶到你的轉身中。

  • We carry on in a similar vein to the second drill, but rather than doing a jump, this time when you up and over the board for the edge change, you'll then sink down onto the new edge.

    我們繼續進行與第二次練習類似的練習,但這次不是跳躍,而是當你站起來越過木板換邊時,你將下沉到新的邊上。

  • We know that by sinking down lower, this is going to help you get the board gripping in the snow.

    我們知道,通過向下沉,這將有助於讓滑雪板在雪地上抓地更牢。

  • As the board grips into the snow and pulls you through the turn, you can then stop pushing against it, but only if it is already gripping because otherwise, you're just going to push it away from you.

    當雪板抓緊雪地,拉著你轉彎時,你就可以停止推它,但前提是它已經抓緊了,否則,你只會把它推離你。

  • Then you use that extension to push you up and over the board for the next edge change.

    然後,利用這種伸展力將你推上並越過木板,進行下一次邊緣變化。

  • Now you see that when I'm sinking down and standing up, I'm not actually moving a great deal and you really don't need to exaggerate these movements for them to have the desired effect.

    現在你看到了,當我下沉和站起時,我實際上並沒有做很大的動作,你真的不需要誇大這些動作就能達到預期效果。

  • Now, in all honesty, you might not need to fully understand exactly what flexing and extending does to your board so long as you know when to use them, but I do believe that by understanding what's happening, you'll become much better rider because you will know how the inputs, that's the things you do on top of your board, affect the outputs, the things the board actually does underneath you.

    現在,老實說,只要你知道什麼時候使用它們,你可能並不需要完全理解彎曲和延伸對你的衝浪板到底有什麼影響,但我確實相信,通過了解發生了什麼,你會成為更好的騎手,因為你會知道輸入(即你在衝浪板上面做的事情)如何影響輸出(即衝浪板在你下面實際做的事情)。

  • I'll get fully into that in a second, but first, I just want to say that hiring a good instructor will help you get there quicker.

    我稍後會詳細介紹這一點,但首先我想說的是,聘請一位好的教練會幫助你更快地達到目標。

  • That's why this season, I'm promoting Ski Bro.

    這也是我在本季推廣 "滑雪兄弟 "的原因。

  • They're a booking platform that lets you browse hundreds of instructors across European ski resorts so that you can find the right instructor for you and you know exactly who you are getting, what their qualifications are, and where their specialities lie.

    他們是一個預訂平臺,可以讓您瀏覽歐洲滑雪勝地的數百名教練,這樣您就可以找到適合您的教練,並清楚地知道您要找的教練是誰,他們的資質如何,以及他們的專長是什麼。

  • You can spend a lot of money on lessons, so you want to make sure that it's a worthwhile investment.

    您可能會在課程上花很多錢,所以您要確保這是一項值得的投資。

  • I'll put a link for Ski Bro down below.

    我會在下面為 Ski Bro 提供一個鏈接。

  • Taking lessons is a great idea, whatever your level, and Ski Bro will help you get the most out of that experience.

    無論你的水準如何,上課都是一個好主意,Ski Bro 將幫助你從這種體驗中獲得最大收益。

  • Now, let's get onto the timings of these vertical movements.

    現在,讓我們來看看這些垂直運動的時間安排。

  • I'm going to bring in my trusty S-shape diagram.

    我要把我最信任的 S 型圖拿出來。

  • This is the exciting part.

    這是令人興奮的部分。

  • The edge change happens up here.

    邊緣變化就發生在這裡。

  • That's so long as you did in drill number two, where you did that jump at the end of the turn when you're going across the slope.

    就像你在第二項訓練中做的那樣,在轉彎的最後階段,當你穿過斜坡時,你做了那個跳躍。

  • That's the same point that you're then going to stand up to make the edge change, which means at that top part of the turn, you're therefore quite tall and not particularly well balanced and not in a strong position to find grip.

    也就是在這一點上,你要站起來進行變邊,這意味著在轉彎的頂部部分,你的身高是以會比較高,平衡性不是特別好,找不到抓地力的有力位置。

  • You need to immediately start sinking down into a lower position to help.

    您需要立即開始下沉到較低的位置,以提供幫助。

  • The good news is that you have time, provided that you made the edge change up there.

    好消息是,你還有時間,只要你在上面做了邊緣調整。

  • That's why an early edge change is so important.

    這就是為什麼儘早更換邊緣如此重要的原因。

  • You can then use this top part of the turn just to sink down and get into a strong position because all you're doing is going with gravity, having the board go down the slope, which doesn't require any effort on your part.

    然後,你就可以利用轉彎的上半部分向下沉,進入一個有力的位置,因為你所做的一切就是順著重力,讓衝浪板順著斜坡滑下,這並不需要你做任何努力。

  • As soon as you pass the full line, that point right there, then that is when gravity wants to keep pulling you down.

    一旦你越過全線,也就是那個點,重力就會一直把你往下拉。

  • Your momentum wants to keep pulling you down so that by that point there, that is where you want to have found yourself in that strong position to give you the best chances of having the board grip as you come through the lower part of the turn.

    你的動力會一直把你往下拉,這樣到了那個點,你就會發現自己處於強勢位置,這樣當你通過彎道的下半部分時,你就最有機會抓住衝浪板。

  • Now, you might find that grip right away, or you might find it after a little bit of skidding, but it's important not to try and push against the board and try to extend up and over the board for that next edge change until you found grip and your board has its edge digging in, giving you a platform from which to push off from.

    現在,你可能會馬上找到抓地力,也可能會在滑行一段距離後找到抓地力,但重要的是,在你找到抓地力之前,不要試圖頂住衝浪板,也不要試圖向上伸展並越過沖浪板來實現下一個邊角變化,因為衝浪板的邊角會向裡掘進,給你提供一個可以推開衝浪板的平臺。

  • Otherwise, that vertical movement is going to be wasted and you're going to push yourself out into a skid.

    否則,垂直運動就會被浪費掉,你就會把自己推出去打滑。

  • Now, to get even more techie.

    現在,來點更高科技的。

  • If you don't find that platform until the end of the turn right there, that's no problem.

    如果你在拐彎處的盡頭才找到那個平臺,那也沒問題。

  • It's absolutely fine.

    絕對沒問題。

  • In shorter, tighter turns on steeper slopes, you likely won't have the edge fully digging in until the very end part, but on a larger turn on a more mellow slope, you might already be fully carving and in a low position early on in the turn.

    在較陡的斜坡上進行較短、較緊的轉彎時,你可能要到最後部分才會完全挖掘到邊緣,但在較平緩的斜坡上進行較大的轉彎時,你可能在轉彎初期就已經完全挖掘到邊緣,並處於較低的位置。

  • Then you can progressively push against the board to decamber it.

    然後,你就可以逐步推動木板,使其傾倒。

  • That is to bend it into reverse camber, which will tighten up the arc of the turn.

    這就是將其彎曲成反向外傾,從而收緊轉彎弧度。

  • Then as you reach your high point to change edge, the boards will snap back and pop you into your turn.

    然後,當你到達變邊的制高點時,木板會回彈,讓你轉個彎。

  • Give that a go.

    試試吧

  • Bring those vertical movements into your riding to help you pass your center of mass up and over the board and to help you make an edge change.

    將這些垂直運動帶入你的騎行中,幫助你將重心向上並越過沖浪板,並幫助你做出邊線變化。

  • Use what you learned in drill number one to get down low and find a strong position to help you achieve grip.

    利用你在第一項訓練中學到的知識,趴到低處,找到一個有力的位置,幫助你實現抓地。

  • Then use what we did in drill number two where we took that grip in a clean traverse across the slope.

    然後利用我們在第二項訓練中的方法,在斜坡上進行乾淨利落的橫移。

  • You don't need to do the jump, but make sure you finish the turn, you're going across the slope and you have that platform to push against before you extend up to come over the board.

    你不需要跳,但要確保你完成轉彎,你要穿過斜坡,在你向上伸展越過木板之前,你有平臺可以推動。

  • Then in more higher level riding, you can practice pushing against that platform to decamber the board and try and get more aggressive carve turns.

    然後,在更高水平的騎行中,你可以練習推著平臺使滑板下沉,並嘗試更激進的轉彎。

  • Thank you for watching.

    感謝您的收看。

  • That'll do.

    可以了

  • I'll see you in the next one.

    我們下一屆再見。

On a simple level with beginners, we use vertical movements to help them make their first turns.

對於初學者,我們可以通過簡單的垂直運動來幫助他們完成第一次轉彎。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋