字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 All warfare is based on deception. 所有戰爭都以欺騙為基礎。 For years, the West's hypocrisy has made the world a battlefield. 多年來,西方的虛偽讓世界成為戰場。 The corrupt talk, while our brothers and sons spill their own blood. 腐敗分子喋喋不休,而我們的兄弟和兒子卻血流成河。 Remember, you're Russian. 記住,你是俄羅斯人。 But deceit cuts both ways. 但欺騙是雙向的。 Russian authorities claim the attack was orchestrated by an American CIA operative named Joseph Allen. 俄羅斯當局聲稱,這次襲擊是由一名名叫約瑟夫-艾倫的美國中央情報局特工策劃的。 The bigger the lie, the more likely people will believe it. 謊言越大,人們就越有可能相信它。 And when a nation cries for vengeance, the lie spreads like a wildfire. 當一個國家喊著要復仇時,謊言就會像野火一樣蔓延開來。 I'm looking at fighter jets around any climes. 我在尋找任何氣候周圍的戰鬥機。 The fire builds, devouring everything in its path. 大火越燒越旺,吞噬著沿途的一切。 This is a deliberate act of war against the United States. 這是針對美國的蓄意戰爭行為。 Our enemies believe that they alone dictate the course of history. 我們的敵人認為,只有他們才能主宰歷史的進程。 And all it takes is the will of a single man. 而這一切只需要一個人的意志。 Your world as you knew it is gone. 你所熟悉的世界已不復存在。 How far will you go to bring it back? 為了讓它回來,你會走多遠? Shepard created a war, but only we knew the truth. 謝帕德製造了一場戰爭,但只有我們知道真相。 Nikolai, we've got to get Svoboda here. 尼古拉 我們得把斯沃博達叫來 Ah, I know a place. 啊,我知道一個地方。 Get him inside! 把他帶進去 What the hell kind of name is Svoboda? 斯沃博達是個什麼鬼名字? His safe house is up ahead. 他的安全屋就在前面。 Keep moving! 繼續前進! Right on the bloody way! Get a doctor! 就在這該死的路上去找醫生 Get a doctor! 去看醫生 Get a doctor! 去看醫生 Get a doctor! 去看醫生 Get a doctor! 去看醫生 Back up! Back up! 後退後退! Keep pressure on that wound! 壓住傷口 I'm trying! 我在努力 Hang in there, my friend. 堅持住,我的朋友。 He needs help now! 他現在需要幫助! We're losing him. 我們要失去他了 Charging. Three, two, one, clear! 充電三、二、一,完畢 This is Flight 211 on the line. We're hit! We're hit! 211號班機即將起飛我們被擊中了我們被擊中了 What's the SIT rep on New York? SIT 在紐約的代表是什麼? The Russian jamming rigs have neutralized our air support. 俄軍的干擾裝置已經解除了我們的空中支援。 As long as they maintain air dominance, it's a losing fight. 只要他們保持空中優勢,這場戰鬥就會失敗。 We cannot lose New York. 我們不能失去紐約。 Are there any special mission units in the area we can request? 該地區是否有我們可以請求的特殊任務組織、部門? JSOC's got a Delta Force team at Bennett Field. Call sign Metal. JSOC在本尼特機場有一支三角洲部隊呼號 "金屬 Overlord, Metal Zero-One is up on green sat. 霸主,金屬零一號已經在綠色衛星上了。 This is Sandman. Understand, we are op-con to you. Over. 我是睡魔明白了,我們是你的OP -CON。完畢 Glad to have you in our corner, Sandman. 很高興有你在我們身邊,睡魔。 The Russians are using electronic countermeasures to jam our comms and guidance systems. 俄羅斯人正在使用電子對抗措施干擾我們的通訊和制導系統。 The primary emission tower is on top of the stock exchange. 主發射塔位於證券交易所的頂部。 I need your team to destroy it. 我需要你的團隊摧毀它。 The jammer's full spectrum, so until it's down, you'll have no radio contact. 干擾器是全頻譜的,所以在干擾器失效之前,你們無法進行無線電聯絡。 I have Ground SS to get you close. Over. 我有地面 SS 可以讓你接近。完畢。 Copy all. We'll get it done. 全部收到。我們會完成的 This is Lightning Three-One. Guidance systems are back online. 這裡是 "閃電31號導航系統已恢復正常 Standing by with a full payload of Jade Amps. Requesting clearance. 翡翠安培全負荷待命請求放行 Lightning Three-One, you are cleared to engage. 閃電 3-1,可以交火。 Breaking the hard deck. DOT five seconds. Weapons away. 打破硬甲板DOT 五秒收起武器 Verify initial strikes on the Predator feed. 驗證 "捕食者 "進給的初始打擊。 Sir, appears all sites have been destroyed. 主席先生,看來所有遺址都已被毀。 Verify initial strikes on the Predator feed. 驗證 "捕食者 "進給的初始打擊。 Sir, appears all sites have been neutralized. 長官,看來所有地點都已解除警報。 Good work, Sandman. We've regained air dominance over Manhattan and pushed the front line back to the river. 幹得好,睡魔我們重新奪回了曼哈頓的制空權 並把前線推到了河邊 What's our next target? 我們的下一個目標是什麼? The Russian command vessel is an Oscar Two submarine carrying enough cruise missiles to level the eastern seaboard. 俄羅斯的指揮艦是一艘 "奧斯卡二號 "潛艇,攜帶的巡航導彈足以將東部沿海地區夷為平地。 We need to strike fast before they can launch a counterattack. 我們必須在他們發動反擊之前迅速出擊。 Roger. What's the mission? 羅傑任務是什麼? Infiltrate the vessel, take over the bridge, then turn their weapons against their own fleet. 潛入船隻,佔領艦橋,然後用武器對付自己的艦隊。 I need you to link up with the SEALs and get it done. Good luck. 我需要你和海豹突擊隊聯手完成任務。祝你們好運 Get up, boys. Where's our infill point? 起來,孩子們我們的填充點在哪裡? Brooklyn Battery Tunnel. 布魯克林炮臺隧道 I thought it collapsed. 我以為它塌了。 It didn't. 沒有。 All friendly call signs. We are no longer on the defensive. I repeat, consolidate and counterattack. 所有友好的呼號。我們不再處於守勢重複一遍,鞏固並反擊。 This is ODA Foxtrot. The Russians are disengaging. We got them on their heels. 這是 ODA Foxtrot。俄國人正在脫離接觸我們把他們打得落花流水 Beyond the jagged edges of war, there were still Russians who rejected Makarov's lunacy. 在戰爭的邊緣,仍有一些俄羅斯人拒絕接受馬卡洛夫的瘋狂行為。 Men willing to stand against the tide. 願意逆流而上的人 Price, we've got vital signs, but they're weak. Soap won't last without proper attention. 普萊斯,我們有生命體徵,但很微弱。沒有適當的護理,肥皂是不會持久的。 He's a hard bastard. Trust me, he'll make it. 他是個堅強的混蛋相信我,他會成功的 We're picking up inbound signatures. 我們正在接收入境簽名。 We've got company. 我們有伴了 It's Makarov. He's tying up loose ends. Who's your best man? 是馬卡洛夫他在收拾爛攤子誰是你的伴郎? Who's your best man? Yuri. Ex-Spetsnaz. Only man I know who hates Makarov more than you. 尤里前特種部隊我所知道的唯一比你更恨馬卡洛夫的人 Get him. They'll use the ridge line for cover and fly in from the south. 抓住他他們會利用山脊線做掩護,從南面飛過來。 How do you know? 你怎麼知道? It's what I do. 這就是我的工作。 They say truth is the first casualty of war. 有人說,真理是戰爭的第一犧牲品。 But who defines what's true? 但誰來定義什麼是真實? On board the plane are President Bolshevsky and his daughter Elena. 飛機上有波爾舍夫斯基總統和他的女兒埃琳娜。 The Russian president is flying to Hamburg to negotiate a peace treaty with NATO delegates. 俄羅斯總統正飛往漢堡,與北約代表談判和平條約。 Truth is just a matter of perspective. 真相只是一個視角問題。 However, many Russians still blame America for the massacre at Zakhaev airport. 然而,許多俄羅斯人仍將扎哈耶夫機場大屠殺歸咎於美國。 The duty of every soldier is to protect the innocent. 每個阿兵哥的職責都是保護無辜。 And sometimes that means preserving the lie of good and evil. 有時,這意味著要維護善與惡的謊言。 That war isn't just natural selection played out on a grand scale. 那場戰爭不僅僅是自然選擇在大規模上演。 But for now, it looks like the world may finally know peace. 但現在看來,世界終於可以安寧了。 The only truth I've found is that the world we live in is a giant tinderbox. 我發現的唯一真相是,我們生活的世界是一個巨大的火藥桶。 All it takes is someone to light the match. 只需有人點燃火柴。 The Russian president never arrived in Hamburg for the peace summit. 俄羅斯總統從未抵達漢堡參加和平峰會。 With his whereabouts currently unknown, no one is certain what this means for the peace treaty. 由於他目前下落不明,沒有人確定這對和平條約意味著什麼。 Looks like Makarov just played his next hand. 看來馬卡洛夫剛剛玩了下一手。 If he puts himself back on the grid, he wants it to be known. 如果他要重回賽場,他想讓大家知道。 So where do we start hunting? 那麼,我們從哪裡開始狩獵呢? Africa. Makarov's been using local paramilitary group to move shipments into Sierra Leone. 非洲馬卡洛夫一直在利用當地的準軍事組織向塞拉利昂運送貨物。 From there, they go towards Morocco and into Spain. 他們從那裡前往摩洛哥和西班牙。 He's moving north. 他往北走了 Right towards Her Majesty's doorstep. 就在女王陛下家門口 What's the cargo? 貨物是什麼? I don't know, but it's important to him. 我不知道,但這對他很重要。 Then I want it. 那我就要。 We can use the river to get in close. 我們可以利用河道靠近。 There's a factory in the camp where they store the shipments. 營地裡有一家工廠,他們在那裡儲存貨物。 The PRF's been waging genocide in the highlands for months. PRF在高地發動種族滅絕已經好幾個月了 They'll be everywhere. 他們會無處不在。 Makarov wouldn't let this travel lightly if it didn't serve a greater purpose. 如果不是為了更大的目的,馬卡洛夫是不會輕易讓這輛車遠行的。 And chances are the bastard will be there personally to see things off. 而那個混蛋很可能會親自到場送行。 If he's back on the grid, then so are we. 如果他能重返賽場,我們也能。 This is Corsica Station. We've intercepted a encrypted message. 這裡是科西嘉站我們截獲了一條加密資訊 Idone. That's Indigo London now. 伊東現在是靛藍倫敦 Tell the British intelligence that we have a problem. 告訴英國情報部門,我們有麻煩了。 The French just intercepted a message concerning a suspicious shipment headed for British soil. 法國人剛剛截獲了一條資訊,涉及一批運往英國本土的可疑貨物。 Have we identified the vessel? 我們確定船隻了嗎? No, sir. The call came from a number on the watch list for Fregata Industries. 不,長官電話是從弗利加塔工業監視名單上的一個號碼打來的 Wake up MI5 and notify them that we have an imminent threat. 喚醒軍情五處,通知他們我們面臨迫在眉睫的威脅。 Gentlemen, what do we know? 先生們,我們知道什麼? Nothing solid. Special branches sweeping up known persons of interest, but we advise tasking SAS to investigate Tier 1 threats. 沒有確鑿證據。特別事務處正在清查已知的相關人員,但我們建議由 SAS 負責調查一級威脅。 Patch me through to Hereford. 幫我接赫裡福德 Ma'am, I understand we have unknown hostiles expecting a package. 女士,我知道有不明身份的敵人在等一個包裹。 MI5 has identified several possible points of entry. 軍情五處確定了幾個可能的入境點。 Be advised, the nature of the cargo is currently unknown. 請注意,貨物的性質目前尚不清楚。 Roger. My team is making ready. We'll be on plot within the hour. 收到我的團隊正在準備我們將在一小時內到達現場 Don't worry, ma'am. Whatever they're up to, we'll put a stop to it. 別擔心,夫人不管他們要幹什麼,我們都會制止的。 At 622 Greenwich Mean Time, chemical attacks were triggered across Europe. 格林尼治標準時間 622 點,歐洲各地發生了化學武器襲擊事件。 I repeat, down the street is within a contamination radius. Over. 我重複一遍,街那頭是在汙染半徑內。完畢 It's being called the worst terror event in history. 這被稱為史上最嚴重的恐怖事件。 This is GIGN HQ. My men are dead or dying. I've been exposed. 這裡是GIGN總部我的人死的死,亡的亡我已經暴露了 This is Ramstein. We're under attack. 這裡是拉姆施泰因我們正遭受攻擊 Roger. We are aware of the gas attack and are sending decon units your way. 收到我們知道發生了毒氣襲擊 正在向你們派出解毒小組 Not the gas. We're under attack by Russian grenade launchers. 不是毒氣我們遭到了俄國榴彈發射器的攻擊 Say again, Ramstein. What Russian forces? 再說一遍,拉姆施泰因。什麼俄羅斯部隊? The entire Russian army. Request immediate assistance. 整個俄羅斯軍隊請求立即援助。 My witnesses are now reporting Russian tanks rolling down the Champs-Élysées. 我的目擊者報告說,俄羅斯坦克正在香榭麗舍大街上行駛。 This was no act of terrorism. 這不是恐怖主義行為。 The attacks were intended to cripple our defenses and pave the way for an invasion. 這些襲擊旨在削弱我們的防禦能力,為入侵鋪平道路。 We need to hit them now with everything we've got. 我們現在必須全力以赴。 Sir, we've lost contact with the delegation in Hamburg. 長官,我們與漢堡代表團失去了聯繫。 Metal 01, this is Overlord Actual. You are being re-routed for Hamburg. 金屬01,這是霸王實際。你們將改道前往漢堡 We've got a problem. 我們有麻煩了 Metal 01, this is Overlord Actual. You are being re-routed for Hamburg. 金屬01,這是霸王實際。你們將改道前往漢堡 We've got a principal-level hostage rescue. 我們正在營救一名校長級人質 Who is it? 是誰? The Vice President. 副總統 The Vice President. 副總統 O.C., we've got a caller with a lead on the chemical attack. Says he'll only speak to you. O. C. 有位來電者提供了化武襲擊的線索他說他只跟你說 Identify yourself. 表明身份。 Mac, this is John. 麥克,我是約翰 We've put a lot of names on the clock tower this week, lad. 這周我們在鐘樓上掛了很多名字,小夥子。 It was Makarov, the bastard slipped from my fingers in Sierra Leone. What does MI6 know? 是馬卡洛夫,這個混蛋在塞拉利昂從我手中溜走了。軍情六處知道些什麼? You're on everyone's shit list, John. There's no way I could get you clearance. 你在所有人的黑名單上 約翰我不可能給你放行的 Don't give me that! You still owe me for Pripyat, and I'm calling it in. 別跟我說這個你還欠我普里皮亞季的錢,我要把它還上 Easy, son. 別緊張,孩子 All right. We've traced the delivery freighter to an outfit in Bosaso, Somalia. 好的我們已經追蹤到這艘貨船 是索馬里博薩索的一艘貨船 It's run by a nasty piece of work named Morabi. 它的老闆是一個叫莫拉比的下流胚子。 My hands are full with the bleeding at home, so you're on your own. 我在家裡忙著止血,你自己看著辦吧。 Good hunting. 狩獵愉快 What should it look like? 它應該是什麼樣的? A strictly second division. Local triggermen guard the compound. 嚴格意義上的第二師。當地引爆員看守駐地。 We'll stick out like bollocks and a bulldog. Stealth's not an option. 我們會像鬥牛犬一樣引人注目。隱蔽是不可能的 Then we'll just have to kick in the front door. Tell Nikolai to ready his men. 那我們只能踢開前門了讓尼古拉準備好他的人 Caller, please authenticate. 來電者,請驗證。 Access code Black Viking. Get me a secure line to Asset Metal Zero-One. 訪問代碼黑色海盜給我接通零號資產的安全線路 Bryce, thanks for the tip on Kingfish. 布賴斯,謝謝你給我介紹國王魚。 You should know Uncle Sam's got a kill-capture order on your head. 你應該知道,山姆大叔已經對你下了追殺令。 Tell him to join the bloody queue. 讓他去排隊。 Makarov's bomb maker, Volk, is in Paris. 馬卡洛夫的炸彈製造者沃爾克正在巴黎。 We need to act before he bolts and I can't make the window. 我們必須在他逃跑之前採取行動,否則我就來不及了。 You're the only one I trust with this. 你是我唯一信任的人。 I'm on it. 我正在辦 The bastard used Brigadier Industries as a front to distribute the WMDs. 這個混蛋利用旅長工業公司作為幌子,分銷大規模殺傷性武器。 I'm en route to their European HQ. 我正在前往歐洲總部的路上。 French special forces have located Volk. 法國特種部隊找到了沃爾克。 GIGN tracked him deep behind enemy lines, but they're pinned down. GIGN 追蹤到他深入敵後,但他們被困住了。 And you want us to unpin them? 你還想讓我們取消對他們的關注? Prosecute the target as needed, but Volk comes back alive. 根據需要起訴目標,但沃爾克會活著回來。 General, you're online with the President of the National Security Council. 將軍,您正在與國家安全委員會主席在線交流。 Mr. President. 主席先生 General, have you found Makarov yet? 將軍,你找到馬卡洛夫了嗎? No, but we received actionable intelligence on his bomb maker. 沒有,但我們收到了關於他的炸彈製造者的可操作情報。 The situation is developing. 局勢正在發展。 Developing? Do you have him or not? 發展?你到底有沒有他? A Delta team just took him down. 三角洲小隊剛剛把他拿下 I'm sending you the footage now. 我現在就把錄像發給你。 What's their status? 他們的情況如何? They have Volk in custody, but their OPSEC's been compromised. 他們拘留了沃爾克 但他們的保密措施被破壞了 In English, General. Please. 英語,通用。請。 They're gonna have to shoot their way to the extraction point. 他們必須開槍才能到達撤離點 General, I want this man Volk alive. 將軍 我要活捉沃爾克 I don't care what it takes. 我不在乎付出什麼代價。 You bring those men home in one piece. 你要把那些人完好無損地帶回家。 Did her man talk? 她的男人說話了嗎? They always talk. 他們總是說個不停。 We got names, dates, locations. 我們得到了姓名、日期和地點。 Volk gave us everything. 沃爾克給了我們一切。 He even forgot her. 他甚至忘記了她。 It seems your hunch was right, Captain. 看來你的預感是對的,船長。 Makarov's already making friends. 馬卡洛夫已經在交朋友了。 He's meeting with his top advisor six hours from now. 六小時後他將與他的高級顧問會面 Location is the Hotel Lustig. 地點是 Lustig 酒店。 It's in the center of the city, near the Old Square. 它位於市中心,靠近老廣場。 We have Tier 1 groups assigned to handle this, but I don't think they'll make it in time. 我們已指派一級小組處理此事,但我認為他們無法及時趕到。 But you're close. 但你很接近了 Ferry, I'll contact you when it's done. 費裡,完成後我會聯繫你的。 Makarov's council all together in the middle of a war zone. 馬卡洛夫的議會在戰區中齊聚一堂。 Sounds convenient. 聽起來很方便。 Overconfidence makes you careless. 過度自信會讓人變得粗心大意。 We'll infiltrate along two separate routes. 我們將沿著兩條不同的路線潛入。 So, you and Yuri head for the church and provide overwatch. 所以,你和尤里前往教堂,提供警戒。 The city's locked down tight. 全城戒備森嚴 We'll need a backdoor. 我們需要一個後門 Leave that to me. 交給我吧 Let's go. 我們走吧 There's a clock tower in Hereford where the names of the dead are inscribed. 赫裡福德有一座鐘樓,上面刻著死者的名字。 We try to honor their deeds, even as their faces fade from our memory. 我們努力紀念他們的事蹟,即使他們的面容已從我們的記憶中消失。 Those memories are all that's left when the bastards have taken everything else. 當那些混蛋奪走了一切之後,就只剩下這些記憶了。 What happened? 怎麼了? He killed Soap. 他殺了肥皂 He's gone, Mak. 他走了 小邁 What do you want from me, son? 你想從我這裡得到什麼,孩子? A location. 一個地點。 Our Russian says Makarov used to cache weapons at an old castle near Prague. 我們的俄羅斯人說,馬卡洛夫曾把武器藏在布拉格附近的一座古堡裡。 He's got nothing more solid than that. 他沒有比這更可靠的東西了。 Can you trust him? 你能信任他嗎? What choice do I have? 我還有什麼選擇? He's got his own reasons for wanting Makarov dead. 他想讓馬卡洛夫死,自有他的理由。 Place ring any bells? 有印象嗎? Aye. We ran drones over a suspect castle back in Zakhaev's day, but we never got wind of our targets visiting the area. 是的在扎哈耶夫時代,我們曾用無人機飛過一座可疑的城堡 但我們從未聽說過我們的目標去過那裡 What am I up against? 我的對手是什麼? The place is a fortress. 這裡是一座堡壘。 Only one way in or out. 進出只有一條路 It's on the far side of the compound and a command center north of that. 它在大院的遠處,北面是一個指揮中心。 Both were heavily guarded. 兩處都有重兵把守。 If Makarov's there, he'll be in that control room. 如果馬卡洛夫在那裡,他一定在控制室。 What's this you're sending me? 你給我發的是什麼? Equipment list. 設備清單 That's a lot of hardware, John. 硬件真多啊,約翰。 What do you plan on doing? 你打算怎麼做? What you told me to do. 你讓我做的事 Kill them all. 殺光他們 Makarov's tracked Vorshevsky's daughter to Berlin. 馬卡洛夫的人跟蹤沃舍夫斯基的女兒到了柏林。 If they find the girl, it's only a matter of time till he gives up the nuclear codes. 如果他們找到那個女孩,他遲早會交出核密碼。 Do we have her exact location? 有她的確切位置嗎? Triangulating now. 三角測量 ISA cell phone snipers just intercepted a call from her. ISA 的手機狙擊手剛剛截獲了她的一個電話。 Passing you through in three, two, one. 三、二、一通過 Alana Vorshevsky? Alana Vorshevsky? American Special Forces. 美國特種部隊 Do you speak English? 你會說英語嗎? Yes. My security's dead. 是的我的保全死了 They're coming for me. 他們是衝我來的 Stay calm. We're en route to you now. 保持冷靜我們正在去你那裡的路上 Where are you exactly? 你到底在哪裡? I don't know. 我不知道。 There's a building across the road. 路對面有一棟樓 Sign on the roof says Ristov. 屋頂上的標誌寫著里斯托夫。 Please hurry. 請加快腳步。 Okay, put the phone down and don't move. 好了 放下電話 別動 We'll come to you. 我們會去找你。 Athena is still with us. 雅典娜仍與我們同在 Weapons tight and don't throw any shots. 緊握武器,不要開槍。 Price, we lost the girl. 普萊斯,我們失去了那個女孩。 Looks like the helo took her to a diamond mine in Siberia. 看起來直升機把她帶到了西伯利亞的一個鑽石礦。 We're gonna have one shot to grab the president before he gives up the launch codes and Makarov turns Europe into glass. 在總統交出發射密碼和馬卡洛夫把歐洲變成玻璃之前,我們只有一次機會抓住他。 Once we get boots on the ground, it's gonna get lively down there. 一旦我們的戰靴踏上地面,下面就會熱鬧起來。 Hopefully you can keep up, old man. 希望你能跟上,老頭子。 I know you youngsters take all the credit, so Yuri and I'll keep the neighbors in check while we roll out to secure the hostages. 我知道你們年輕人把功勞都攬到自己身上了,所以我和尤里會保護好鄰居們,而我們則出去保護人質。 Okay, weapons tight, guys. 好了,拿好武器,夥計們 No one likes a dead hostage. 沒人喜歡死去的人質。 What's the score, boss? 比分是多少,老闆? Everyone's hostile. 每個人都有敵意 We cross now to the Rose Garden where the president is holding a press conference with Russian Premier Vorshevsky to formally announce an end to the hostilities. 我們現在來到玫瑰園,總統正在這裡與俄羅斯總理沃舍夫斯基舉行新聞發佈會,正式宣佈結束敵對行動。 On this historic day, the representatives of two great nations stand before you united. 在這歷史性的一天,兩個偉大國家的代表團結一致地站在你們面前。 There's a simplicity to war. 戰爭很簡單。 Attacking is the only secret. 進攻是唯一的祕訣。 Dare, and the world yields. 敢為天下先 A chapter in which we pursue peace. 我們追求和平的篇章 How quickly they forget that all it takes to change the course of history is the will of a single man. 他們很快就忘記了,改變歷史進程只需要一個人的意志。 Who's this? 你是誰? Prisoner 627. 囚犯 627. I'm coming for you, Makarov. 我來找你了,馬卡洛夫。 Haven't you heard, Price? 你沒聽說嗎,普萊斯? They say the war is over. 他們說戰爭已經結束。 My war ends with you. 我的戰爭因你而結束。 Like it ended for Captain McTavish. 就像麥克塔維什上尉的結局一樣 Tell me, Price, how long did it take him to die? 告訴我,普萊斯,他死了多久? I've destroyed your world piece by piece. 我把你的世界摧毀得支離破碎。 It's only a matter of time until I find you. 找到你只是時間問題。 You won't have to look far. 您無需走遠。
B1 中級 中文 美國腔 戰爭 俄羅斯人 武器 貨物 漢堡 部隊 使命召喚現代戰爭 3》戰役故事模式 - 所有簡報 (720p60) (Call of Duty®: Modern Warfare 3 Campaign Story Mode - All Briefings (720p60)) 5 1 tpa90482 發佈於 2024 年 07 月 05 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字