Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • This is the Arirang 151.

    這是阿里郎 151 號。

  • It comes in three colors, has a camera that takes photos, a battery that holds electricity, and you can connect it to a full-size keyboard for some reason.

    它有三種顏色,有一個可以拍照的攝像頭,一個可以蓄電的電池,而且不知為什麼,你還可以把它連接到一個全尺寸的鍵盤上。

  • Now I know what you're thinkingdamn, I hate my phone, it's never flown in a circle around a Korean woman's head, this must be the phone for me!

    我知道你在想什麼--該死,我討厭我的手機,它從來沒有在韓國女人的頭上飛過一圈,這一定是我的手機!

  • Well, I'm sorry to break it to you, but unfortunately, the Arirang 151 is only sold in North Korea.

    很抱歉,阿里郎 151 只在北韓銷售。

  • In fact, North Korea, despite theeverything, has a thriving smartphone market.

    事實上,北韓儘管......什麼都有,但其智能手機市場卻十分繁榮。

  • But the kind of phones you find in North Korea, and the infrastructure set up to make them work, is pretty unique, and uniquely terrible.

    但是,在北韓可以找到的手機種類,以及為讓它們正常工作而建立的基礎設施,都是非常獨特和可怕的。

  • So let's talk about North Korean smartphonesthe good, the bad, and the uglybut mostly the ugly.

    讓我們來談談北韓的智能手機--好的、壞的、醜的......但主要是醜的。

  • Smartphones, and cell phones in general, are a pretty new phenomenon in North Korea.

    在北韓,智能手機和一般手機都是一個相當新的現象。

  • Their first major mobile phone network wasn't functional until 2008—before then, telephone access was pretty limited.

    他們的第一個主要行動電話網絡直到 2008 年才開始運行--在此之前,電話接入非常有限。

  • There were landlines built in a few parts of the country, but about 90% of them were connected to government offices or other state-owned enterprises, and even for those in the North

    全國有少數地區建有固定電話,但其中約 90% 連接到政府辦公室或其他國有企業,即使是北部地區也是如此。

  • Korean government who could afford a phone, getting one installed was a lengthy process with stacks of paperwork to justify the phone's purpose and the owner's plan to pay for it.

    有能力購買手機的韓國政府,安裝手機是一個漫長的過程,需要一疊疊的文件來證明手機的用途和機主的支付計劃。

  • There was, briefly, a period from 2002 to 2004 where the government tested a small mobile phone network called Sunet using second-hand equipment from Vodafone Hungary, but it was only publicly accessible for about 18 months before Kim Jong-Il very nearly got blown up in a train accident near the Chinese border, and they shut the whole thing down.

    2002 年到 2004 年間,政府曾利用匈牙利沃達豐公司(Vodafone Hungary)的二手設備測試了一個名為 Sunet 的小型行動電話網絡,但這一網絡只向公眾開放了大約 18 個月,後來金正日在中國邊境附近的一次火車事故中差點被炸死,政府於是關閉了整個網絡。

  • Did the mobile phone network have anything to do with the explosion?

    行動電話網絡是否與爆炸有關?

  • Not really, but someone had to get punished for that happening, and that someone was everyone.

    其實不然,但必須有人為此受到懲罰,而這個人就是每個人。

  • Fast forward to 2008, and North Korea takes another crack at creating a state-controlled mobile phone network, and by creating, I mean tricking an Egyptian infrastructure company into building them a mobile phone network and then immediately stealing it.

    轉眼到了 2008 年,北朝鮮再次嘗試建立國家控制的行動電話網絡,我說的 "建立 "是指誘騙一家埃及基礎設施公司為其建設行動電話網絡,然後立即將其盜走。

  • The network is called Koryolink, and it provides North Korea's 15 largest cities, and some railways, with fairly limited 3G coverage.

    該網絡名為 Koryolink,為北韓 15 個最大的城市和一些鐵路提供相當有限的 3G 覆蓋。

  • But Koryolink is no ordinary cell networkit's worse.

    但 Koryolink 並非普通的蜂窩網絡--它更糟糕。

  • You can only make calls to other North Korean numbers, every phone number starts with the same eight digits, and it doesn't provide any access whatsoever to the internetobviously.

    您只能撥打其他北韓號碼,每個電話號碼都以相同的八位數字開頭,而且顯然無法訪問互聯網。

  • What Koryolink does provide access to, however, is North Korea's completely isolated intranetKwangyang.

    不過,Koryolink 提供的是北韓完全與世隔絕的內聯網--光陽網。

  • This is basically just a private network of about 5,000 or so state-sanctioned websites.

    這基本上只是一個由大約 5000 個國家認可的網站組成的私人網絡。

  • You can read the news, book a flight on their tiny terrible airline, watch propaganda films on their national streaming servicereally anything you could find on the normal internet except for free expression and Neopetsthey still haven't cracked Neopets.

    你可以閱讀新聞,在他們糟糕透頂的小航空公司訂機票,在他們的國家流媒體服務上觀看宣傳片--除了自由表達和 Neopets......他們仍然沒有破解 Neopets,你可以在普通互聯網上找到任何東西。

  • But of course, being able to access this veritable treasure trove of sweet, sweet content isn't worth much without a smartphone to view it on, so, in 2014, the DPRK released these images of Kim at a brand new smartphone factory to announce that they were manufacturing their very first smartphonethe AS-1201.

    當然,如果沒有智能手機來觀看這些內容,訪問這個名副其實的甜蜜寶庫也就沒有什麼價值了。是以,2014 年,北韓發佈了金正恩在一家全新智能手機工廠的照片,宣佈他們正在製造第一款智能手機--AS-1201。

  • Now, normally I'd have to dance around explicitly accusing a foreign government of lying, but

    通常情況下,我不得不繞開明確指責外國政府撒謊的話題,但

  • North Korea would have to spend like 15% of their GDP to sue me, so, they're lying.

    要起訴我,北朝鮮得拿出 15% 的國內生產總值,所以他們在撒謊。

  • This factory doesn't produce anything, and the AS-1201 is almost certainly just an imported and rebranded version of this low-end Chinese Android, the Uniscope U-1201.

    這家工廠並不生產任何產品,AS-1201 幾乎可以肯定只是這款低端國產安卓系統 Uniscope U-1201 的進口和改名版本。

  • This is more or less the case for newer North Korean smartphones as well, like the Arirang 171 or Samtaesong 8—basically, there's nothing special about the way these phones are built, because North Korea probably can't build phones.

    較新的北韓智能手機(如 Arirang 171 或 Samtaesong 8)也大致如此--基本上,這些手機的製造方式沒有什麼特別之處,因為北韓可能不會製造手機。

  • So, what sets these phones apart, then, is the absolutely crazy software that's running on them.

    是以,這些手機的與眾不同之處就在於其上運行的絕對瘋狂的軟件。

  • My writer Ben somehow found a version of North Korean Android ripped from a phone called the Pyongyang 2407, and he managed to get this screenshot and a folder of these wallpapers before this happened.

    我的作者本(Ben)以某種方式找到了從一款名為 "平壤 2407"(Pyongyang 2407)的手機上翻錄的北韓安卓系統版本,他設法在這之前拿到了這張截圖和這些壁紙的文件夾。

  • Fortunately, he didn't have to do that at all, which I told him like five times, because a group of German researchers had already managed to get it running without breaking their computers, and published all of their findings years ago, so here's what we know.

    幸運的是,他根本不需要這麼做,這一點我跟他說過五次了,因為一群德國研究人員已經在不弄壞電腦的情況下成功地運行了它,並在幾年前發表了他們的所有研究成果,所以這就是我們所知道的。

  • First, the good.

    首先是好的方面。

  • These phones come with gameslots of games.

    這些手機附帶遊戲--很多遊戲。

  • The Arirang 151, for example, comes with five different versions of Angry Birds, a rip-off version of Candy Crush, an emulated copy of Super Mario Galaxy, and an app that seemingly just emits a really loud, high-pitched noise that's supposed to make buds go away.

    例如,Arirang 151 預裝了五個不同版本的《憤怒的小鳥》、一個翻版的《糖果粉碎機》、一個模擬版的《超級馬里奧銀河》,還有一個似乎只會發出非常響亮的高音噪音的應用程序,據說能讓萌芽狀態消失。

  • But the reason these phones come pre-loaded with enough Angry Birds to last you through the end of Kim's regime is because there's no way to download new apps yourself.

    不過,這些手機之所以預裝了足夠多的《憤怒的小鳥》,讓你撐到金正日政權結束,是因為你根本無法自行下載新的應用程序。

  • Again, these phones can't access the internet, and Pyongyang doesn't have any kind of app store.

    同樣,這些手機無法訪問互聯網,平壤也沒有任何應用程序商店。

  • So, if you want to get new apps, you have to go to the, well, app store.

    是以,如果你想獲得新的應用程序,就必須去應用程序商店。

  • But by app store, I mean the literal, physical app store.

    但我所說的應用商店,是指真正的實體應用商店。

  • This is usually a counter at some other kind of retail business, like an electronics store or a food market.

    這通常是其他零售業的櫃檯,如電子產品商店或食品市場。

  • These counters will have a catalog of different apps they can sell you, which they'll keep on a computer that can transfer the files directly to your phone.

    這些櫃檯會有一個他們可以賣給你的不同應用程序的目錄,他們會把這些應用程序保存在一臺電腦上,可以直接把文件傳輸到你的手機上。

  • All of these apps will already be verified by the DPRK—a process they will have to go through, otherwise the phones literally can't open them.

    所有這些應用程序都必須經過北韓的驗證,否則手機根本無法打開。

  • How?

    怎麼做?

  • Well, fair warning, we're going to get a little technical here, so I'm going to put on a royalty-free football game really small in the corner for everyone in my audience who hates computers.

    好吧,公平警告,我們將在這裡得到一個小的技術,所以我要把一個免版稅的足球遊戲在角落裡真的很小,我的聽眾誰討厭電腦的人。

  • Essentially, the version of Android running on each of these phones checks every single file, every photo, every song, every application, for a special kind of encrypted signature before it can open it.

    從本質上講,每部手機上運行的安卓版本在打開每個文件、每張照片、每首歌、每個應用程序之前,都會檢查一種特殊的加密簽名。

  • There are two kinds of signatures that these phones will accept—a file might be tagged with something called a Natasign, which is an encrypted key that can only be added by the North Korean government and confirms that it doesn't include any dangerous information like how to exploit Kim Jong-un or how cool Chicago is.

    這些手機會接受兩種簽名--一種文件可能會被打上一種叫做 "Natasign "的標籤,這是一種只有朝鮮政府才能添加的加密密鑰,用於確認文件中不包含任何危險資訊,比如如何利用金正恩或芝加哥有多酷。

  • The other kind of signature is called a Selfsign, which can only be added by the device itself, like a photo using the phone's camera, and confirms that the file originated on the device and not from anywhere else.

    另一種簽名叫做 "自我簽名",只能由設備本身添加,比如使用手機攝像頭拍照,確認文件來自設備而非其他地方。

  • If a file doesn't have one of these two signatures, like, say, a copy of this video, the phone will automatically delete it as soon as it's opened.

    如果一個文件沒有這兩個簽名之一,比如說,這個視頻的副本,手機會在打開後立即自動刪除它。

  • This signature system is then, in turn, protected by another program called Red Flag, which constantly runs in the background to check that the signature system hasn't been removed, and also takes a screenshot every time that an application is opened and puts it in a folder that can only be accessed by the government.

    這個簽名系統反過來又受到另一個名為 "紅旗"(Red Flag)的程序的保護,該程序會在後臺持續運行,檢查簽名系統是否被刪除,而且每次打開應用程序時都會截圖,並將其放入一個只有政府才能訪問的文件夾中。

  • But, in case that sounded like an empty threat because you aren't yet convinced that the

    但是,如果這聽起來像一個空洞的威脅,因為你還不相信

  • North Korean government would violate the Fourth Amendment of the United States Constitution, the phone also comes preloaded with another application called Trace Viewer, whose only purpose is to show you the folder of screenshots that you can't delete, or even view, just to prove that your phone is, in fact, actually spying on you.

    這款手機還預裝了另一個名為 "跟蹤查看器 "的應用程序,其唯一目的就是向你展示你無法刪除、甚至無法查看的截圖文件夾,以證明你的手機確實在監視你。

  • It all makes you grateful to use safe, American freedom phoneswhich, as far as I'm concerned, don't spy on me at all, because I can't see the folder of evidence.

    這一切都讓你對使用安全的美國自由手機心存感激--就我而言,這些手機根本不會監視我,因為我看不到證據文件夾。

  • So because Google's not listening, I might as well tell you that this website has flaws.

    所以,既然谷歌不聽,我也不妨告訴你,這個網站有缺陷。

  • It's full of ads, takes a big cut of its creators' profits, and shackles us to an algorithm that disincentivizes us from creating new, exciting, and untested content.

    它充斥著廣告,從創作者的利潤中抽取高額抽成,並將我們束縛在一種算法中,使我們無法創造新的、令人興奮的、未經測試的內容。

  • That's why I, along with a few of my creator friends, got together to start an independent streaming service called Nebula.

    這就是為什麼我和幾位創作者朋友一起創辦了名為 "星雲 "的獨立流媒體服務。

  • It's our incubator for crazy, higher-budget experiments like my new reality competition show, The Getaway.

    它是我們進行瘋狂、高預算實驗的孵化器,比如我的新真人競技節目《逍遙遊》。

  • It's premiering on Nebula really soon, so here's just a little taste.

    它很快就會在星雲頻道首播,所以這裡只是一小部分。

  • We really like shows that have, you know, like a sabotage element, but there's already, like, so many that have a saboteur.

    我們非常喜歡有破壞元素的節目,但已經有很多節目都有破壞者了。

  • There's even a bunch that have a couple of saboteurs.

    甚至還有一群人有幾個破壞者。

  • As far as we know, there's none that have everyone as the saboteur.

    據我們所知,沒有任何一個人是破壞者。

  • What am I?

    我是什麼?

  • Oh, my God.

    我的天啊

  • And we thought that would be funny, didn't we?

    我們覺得這很有趣,不是嗎?

  • In some way, I'm like, are there two Snitches here?

    在某種程度上,我想,這裡有兩個告密者嗎?

  • Are there two Snitches here?

    這裡有兩個告密者嗎?

  • It's a fucking car!

    這他媽是輛車

  • It's a car!

    這是一輛車!

  • It's a car!

    這是一輛車!

  • We got it!

    我們知道了

  • We got it!

    我們知道了

  • Oh, my f***ing God!

    天啊

  • Ah!

    啊!

  • There's no script for this, so, you know.

    這沒有劇本,所以,你知道的。

  • That's a great, oh, that's gonna make the trailer, dude.

    太棒了,哦,這一定能拍成預告片,夥計。

  • Yeah.

    是啊

  • You wanna know who else it is?

    你想知道還有誰嗎?

  • It's, uh, everyone.

    每個人都是

  • Everyone?

    每個人?

  • You?

    你?

  • If that looks like fun, we'd all really appreciate your support by signing up and watching it on Nebula when it premieres.

    如果這看起來很有趣,我們將非常感激您的支持,請註冊並在首播時在星雲上觀看。

  • Of course, signing up for Nebula will also give you access to a massive catalog of original content from other creators you might know, like Real Life Lore, City Beautiful, or Philosophy 2.

    當然,註冊 "星雲 "還可以訪問大量原創內容,這些內容來自你可能認識的其他創作者,如《真實生活的傳說》、《美麗城市》或《哲學 2》。

  • It's the best way to support independent creators like myself, and all these other folks scrolling by.

    這是支持像我這樣的獨立創作者,以及所有這些滾動瀏覽的人的最佳方式。

  • All you need to do is go to nebula.tv and you'll even get 40% off an annual plan, which brings the monthly cost down to under $3 a month.

    您只需登錄 nebula.tv,就可以享受年度計劃的 40% 折扣,這樣每月的費用就降到了 3 美元以下。

This is the Arirang 151.

這是阿里郎 151 號。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋