Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hello, welcome to English for Everyone where we practice real-life American English.

    大家好,歡迎來到人人英語,我們在這裡練習真實的美式英語。

  • Today we're going to learn some great vocabulary with Taylor Swift.

    今天,我們將和泰勒-斯威夫特一起學習一些很棒的詞彙。

  • So let's get started.

    那麼,讓我們開始吧。

  • First, let's watch the video.

    首先,讓我們觀看視頻。

  • Can you see me by the way?

    順便問一下,你能看見我嗎?

  • Yeah.

    是啊

  • Okay good.

    好的

  • Because I just was wondering, didn't you just get LASIK surgery?

    因為我只是想知道,你不是剛做了 LASIK 手術嗎?

  • I did.

    是的

  • How do you know that?

    你怎麼知道的?

  • No, I know it's like you got LASIK surgery.

    不,我知道這就像你做了 LASIK 手術。

  • It was just a major surgery.

    這只是一個大手術。

  • Yeah, but um...

    是的,但是...

  • He asked her two questions.

    他問了她兩個問題。

  • The first question, can you see me by the way?

    第一個問題,你能看到我嗎?

  • And the second question, didn't you just get LASIK surgery?

    第二個問題,你不是剛做了 LASIK 手術嗎?

  • Let's talk about LASIK surgery.

    讓我們來談談 LASIK 手術。

  • First, pronunciation.

    首先是發音。

  • LASIK.

    LASIK.

  • The first vowel is a long A, like say and day, lay.

    第一個元音是長 A,如 say、day、lay。

  • LASIK.

    LASIK.

  • The second vowel is a short I sound, like this is.

    第二個元音是短 I 音,就像這樣。

  • LASIK.

    LASIK.

  • LASIK surgery.

    LASIK 手術。

  • Pronunciation.

    發音。

  • Surgery.

    外科手術

  • Use the ER sound like burger.

    使用 ER 音,如 burger。

  • Sur-ger.

    Sur-ger.

  • Both vowels.

    兩個元音

  • ER.

    ER.

  • Surgery.

    外科手術

  • And a long E at the end, like green beans.

    最後還有一個長長的 "E",就像青豆一樣。

  • Surgery.

    外科手術

  • Question.

    問題

  • Did you just get LASIK surgery?

    您剛做完 LASIK 手術嗎?

  • This is a negative question.

    這是一個否定的問題。

  • Didn't you?

    不是嗎?

  • Didn't you just get LASIK surgery?

    你不是剛做完 LASIK 手術嗎?

  • Let's listen again.

    讓我們再聽一遍。

  • Can you see me by the way?

    順便問一下,你能看見我嗎?

  • Uh, yeah.

    是的

  • Okay, good.

    好的,很好

  • Because I just was wondering, didn't you just get LASIK surgery?

    因為我只是想知道,你不是剛做了 LASIK 手術嗎?

  • I did.

    是的

  • How do you know that?

    你怎麼知道的?

  • No, I know.

    不,我知道。

  • It's like, you got LASIK surgery.

    就像你做了脈衝光近視手術一樣。

  • It was just a major surgery.

    這只是一個大手術。

  • It is, yeah, but um...

    是的,是的,但是......

  • LASIK surgery is surgery on your eyes to improve your vision, to help you see better.

    LASIK 手術是在眼睛上進行的手術,目的是改善視力,讓您看得更清楚。

  • That's why he asked a question.

    這就是他提問的原因。

  • Can you see me by the way?

    順便問一下,你能看見我嗎?

  • Let's hear some more.

    讓我們再聽聽。

  • I did, but I don't, I don't usually tell people that.

    我說過,但我通常不告訴別人。

  • No, it was great.

    不,它很棒。

  • I really can see very well.

    我真的看得很清楚。

  • He asked another question.

    他又問了一個問題。

  • He asked if she took painkillers.

    他問她是否服用止痛藥。

  • What are painkillers?

    什麼是止痛藥?

  • Painkillers are narcotics.

    止痛藥是麻醉劑。

  • They're usually opiates.

    它們通常是鴉片製劑。

  • Like hydrocodone.

    比如氫可酮

  • Hydrocodone is an opiate.

    氫可酮是一種鴉片製劑。

  • It's a narcotic and it's a painkiller.

    這是一種麻醉劑,也是一種止痛藥。

  • Let's hear the question again.

    讓我們再聽聽這個問題。

  • I did, but I don't, I don't usually tell people that.

    我說過,但我通常不告訴別人。

  • No, it was great.

    不,它很棒。

  • I really can see very well.

    我真的看得很清楚。

  • Do you take painkillers or anything when you do that stuff?

    你做這些事的時候會吃止痛藥什麼的嗎?

  • I mean, do they give you like laughing gas or something?

    我是說,他們會給你笑氣之類的東西嗎?

  • They definitely give you some pretty hardcore pills after you take and have a laser in your eye.

    他們肯定會在你服用並在眼睛裡注射脈衝光後,給你一些非常硬的藥片。

  • What is going on?

    這是怎麼回事?

  • He asked another question.

    他又問了一個問題。

  • He asked a question.

    他問了一個問題。

  • Did they give you laughing gas or something?

    他們給你注射了笑氣還是什麼?

  • What is laughing gas?

    什麼是笑氣

  • Laughing gas is what we call this.

    我們稱之為 "笑氣"。

  • This is nitrous oxide.

    這就是一氧化二氮。

  • They give you nitrous oxide when you go to the dentist for the pain.

    去看牙醫時,他們會給你一氧化二氮止痛。

  • We call this laughing gas.

    我們稱之為笑氣。

  • So he asked her if they gave her laughing gas when she had the surgery and she said they definitely give you some hardcore pills when you get a laser in your eye for surgery.

    於是他問她做手術的時候有沒有給她笑氣,她說,在你的眼睛裡做脈衝光手術的時候,他們肯定會給你一些猛藥。

  • Hardcore pills.

    硬核藥丸

  • What is hardcore?

    什麼是硬核?

  • Hardcore means extreme.

    硬核意味著極端。

  • Extremely strong.

    非常堅固。

  • So they gave her some strong drugs, some hardcore pills, but not laughing gas.

    所以他們給了她一些強效藥,一些猛藥,但不是笑氣。

  • They're pills.

    它們是藥丸。

  • Let's practice.

    我們來練習一下。

  • Did she just have LASIK surgery?

    她剛做了脈衝光近視手術嗎?

  • That's right, she just had LASIK surgery.

    沒錯,她剛剛做了脈衝光近視手術。

  • Did they give her painkillers for the surgery?

    他們給她開了手術止痛藥嗎?

  • That's right, they gave her painkillers for the surgery.

    沒錯,他們給她開了手術止痛藥。

  • Did they give her any laughing gas?

    他們給她注射笑氣了嗎?

  • That's right, they didn't give her any laughing gas.

    沒錯,他們沒有給她任何笑氣。

  • Did they give her some hardcore pills?

    他們給她下了猛藥嗎?

  • That's right, she said they gave her some hardcore pills.

    沒錯,她說他們給了她一些猛藥。

  • Let's hear some more.

    讓我們再聽聽。

  • They definitely give you some pretty hardcore pills after you take and have a laser in your eye.

    他們肯定會在你服用並在眼睛裡注射脈衝光後,給你一些非常硬的藥片。

  • What is going on?

    這是怎麼回事?

  • I was saying, so post-surgery, you're a little loopy, you know, you have things in your eyes, and What's happening right now?

    我是說,手術後,你有點神志不清,眼睛裡有東西,現在是什麼情況?

  • She asked a question, what's going on?

    她問了一個問題,這是怎麼回事?

  • Like, what's happening?

    比如,發生了什麼?

  • And he said, post-surgery, you are feeling a little loopy.

    他說,手術後,你感覺有點昏昏沉沉。

  • Post-surgery means after surgery.

    術後指的是手術之後。

  • We use post to mean after.

    我們用 post 表示 "之後"。

  • So post-surgery, you are a little loopy.

    所以手術後,你有點神志不清。

  • After surgery, she was a little loopy.

    手術後,她有點神志不清。

  • Loopy is an adjective.

    Loopy 是一個形容詞。

  • It's a description.

    這是一種描述。

  • It can mean crazy or silly.

    它可以指瘋狂或愚蠢。

  • In this case, it's the feeling you get from drugs.

    在這種情況下,這就是毒品帶給你的感覺。

  • When drugs make you feel weird and strange, this is loopy.

    當毒品讓你感覺怪異時,這就是 "癮"。

  • We express this feeling as loopy.

    我們把這種感覺稱為 "迷糊"。

  • So you can say she was loopy.

    所以你可以說她瘋了。

  • You can use the action feel.

    您可以使用動作感覺。

  • She was feeling loopy.

    她感覺神志不清。

  • She was feeling loopy from the drugs they gave her, from the painkillers they gave her for the surgery.

    他們給她開的藥和手術用的止痛藥讓她感覺很不舒服。

  • She was feeling loopy.

    她感覺神志不清。

  • Strange and weird.

    奇怪又詭異

  • Let's watch it again.

    讓我們再看一遍。

  • What is going on?

    這是怎麼回事?

  • I was saying, so post-surgery, you're a little loopy, you know, you have things in your eyes, and What's happening right now?

    我是說,手術後,你有點神志不清,眼睛裡有東西,現在是什麼情況?

  • Your mom may or may not have videotaped you after surgery.

    你媽媽可能給你拍了手術後的錄像,也可能沒有。

  • And she gave us the video.

    她還給了我們視頻。

  • He said your mom may or may not have videotaped you after surgery.

    他說你媽媽可能給你拍了手術後的錄像,也可能沒有。

  • Videotape.

    錄像帶。

  • Videotape is old technology, but we still use the words.

    錄像帶已經是老技術了,但我們仍在使用這個詞。

  • Here, it's used as a verb.

    在這裡,它被用作動詞。

  • Your mom videotaped in the past.

    你媽媽以前錄過像

  • Videotaped.

    錄像。

  • Her mom videotaped her after the surgery when she was feeling loopy, when she was on the drugs.

    她的媽媽在手術後給她錄了像,當時她感覺神志不清,正在服藥。

  • Let's listen.

    讓我們聽一聽。

  • Your mom may or may not have videotaped you after surgery.

    你媽媽可能給你拍了手術後的錄像,也可能沒有。

  • And she gave us the video.

    她還給了我們視頻。

  • For the television?

    為了電視?

  • This is a world premiere, you gotta check this out.

    這是全球首映,你一定要看看。

  • He said this is a world premiere.

    他說,這是一次世界首演。

  • A world premiere is the first time the world sees something.

    世界首映是世界第一次看到的東西。

  • This is a world premiere.

    這是一次世界首演。

  • He said this is a world premiere.

    他說,這是一次世界首演。

  • You gotta check this out.

    你一定要看看這個。

  • You gotta check this out.

    你一定要看看這個。

  • Gotta.

    得。

  • You gotta is you have got to.

    你必須這樣做。

  • You can say you've, contraction, you've got to, pronunciation, gotta.

    你可以說you've,縮寫,you've got to,發音,得。

  • You've gotta.

    你必須

  • But in America, we make this mistake and we don't pronounce the v sound.

    但在美國,我們犯了這個錯誤,我們不發 v 音。

  • So we just say you gotta.

    所以,我們只能說你必須這樣做。

  • You gotta check this out.

    你一定要看看這個。

  • You have to check this out.

    你一定要看看這個。

  • This is Taylor Swift post-surgery.

    這是手術後的泰勒-斯威夫特。

  • You're like freaking out over a banana.

    你就像被一根香蕉嚇壞了。

  • Anyway, here's Taylor at home after her LASIK surgery, videotaped by her mom.

    總之,這是泰勒做完 LASIK 手術後在家的樣子,她的媽媽給她錄了像。

  • Take a look at this, it's real.

    看看這個,這是真的。

  • He said you're really freaking out about a banana.

    他說你真的被一根香蕉嚇壞了。

  • Freak out.

    嚇壞了

  • In a continuous form, freaking out.

    以一種連續的形式,"嚇壞了"。

  • Freak out means to panic.

    嚇壞 "的意思是驚慌失措。

  • It's a verb.

    這是一個動詞。

  • So she's panicking about a banana.

    所以她對香蕉感到恐慌。

  • Let's watch and see what they're talking about.

    讓我們看看他們在說什麼。

  • That wasn't the one I wanted.

    那不是我想要的。

  • Stop, you can't cry.

    別哭了,你不能哭。

  • That's not supposed to be what you're doing.

    你不應該這樣做。

  • I tried to get this one.

    我試著弄到這個。

  • Okay, let me get the other one for you.

    好吧,我幫你拿另一個。

  • Okay, here we go.

    好了,我們開始吧。

  • But what do we do with this now?

    但我們現在該怎麼做呢?

  • I'll leave it.

    我先走了。

  • I'll leave it.

    我先走了。

  • It's mine.

    是我的

  • But it doesn't have a head.

    但它沒有頭。

  • Honey, it's fine.

    親愛的,沒事的

  • I don't need a head.

    我不需要腦袋。

  • Okay, I'm fine.

    好吧,我沒事。

  • Don't.

    不要

  • You don't want to cry.

    你不想哭

  • That's not what you want to do.

    這不是你想要做的。

  • There's no time for this.

    沒時間了

  • Go your way.

    走你的路

  • Don't fall asleep eating a banana, okay?

    別吃著香蕉睡著了,好嗎?

  • I'm not asleep.

    我沒睡著

  • My mind is alive.

    我的思想充滿活力。

  • Okay.

    好的

  • Don't be mad.

    別生氣

  • Don't be mad.

    別生氣

  • Don't be mad at me.

    別生我的氣

  • Don't be mad at me.

    別生我的氣

  • I made some calls.

    我打了幾個電話。

  • That's on television.

    那是在電視上。

  • He said, don't be mad at me.

    他說,別生我的氣。

  • Don't be mad at me.

    別生我的氣

  • So remember, you can use mad the same as angry.

    所以請記住,"瘋狂 "和 "憤怒 "的用法是一樣的。

  • But you have to use the preposition at.

    但你必須使用介詞 "在"。

  • Mad at.

    瘋了

  • Don't be mad at me.

    別生我的氣

  • She's not mad at him.

    她沒有生他的氣。

  • I don't think she's mad at him.

    我不認為她在生他的氣。

  • What do you think?

    你怎麼看?

  • Is she mad at him?

    她在生他的氣嗎?

  • That's right.

    這就對了。

  • She's not mad at him.

    她沒有生他的氣。

  • He goes, this one doesn't have a head.

    他走了,這個沒有頭。

  • What are we going to do with it?

    我們該怎麼做?

  • Me and your mom have stayed in touch.

    我和你媽媽一直保持著聯繫。

  • Wait.

    等等。

  • She was kind enough to drive me there, but cruel enough to film it and give it to you?

    她好心開車送我去,卻狠心拍下來給你?

  • Yes.

    是的。

  • That's what a good mom does.

    這才是一個好媽媽該做的。

  • I love you, mom.

    我愛你,媽媽

  • What did she say about her mother?

    她是怎麼說她母親的?

  • She said, she was kind enough to drive her there, but cruel enough to film it and give it to him.

    她說,她好心開車送她去,卻狠心拍下來交給他。

  • She was kind enough to drive her to the dentist.

    她好心地開車送她去看牙醫。

  • Remember, kind means nice.

    記住,"親切 "就是 "友善"。

  • So she was nice enough to drive her to the dentist, but she was cruel enough to film it and give the tape to him.

    於是,她好心地開車送她去看牙醫,但她又狠心地把過程拍下來,然後把帶子給了他。

  • Remember, cruel is similar to mean.

    記住,"殘忍 "與 "刻薄 "相似。

  • She was mean enough to film it.

    她還刻薄地拍了下來。

  • She was cruel enough to film it.

    她還殘忍地拍了下來。

  • Here, film is a verb.

    在這裡,"電影 "是一個動詞。

  • It means to make a videotape.

    意思是製作一盤錄像帶。

  • It means to make a video.

    意思是製作視頻。

  • Film is a verb.

    電影是一個動詞。

  • She was cruel enough to film it.

    她還殘忍地拍了下來。

  • Let's watch it again.

    讓我們再看一遍。

  • Can you see me, by the way?

    對了,你能看見我嗎?

  • Uh, yeah.

    是的

  • Okay, good.

    好的,很好

  • Didn't you just get LASIK surgery?

    你不是剛做完 LASIK 手術嗎?

  • I did.

    是的

  • How do you know that?

    你怎麼知道的?

  • No, I know.

    不,我知道。

  • It's like, you got LASIK surgery.

    就像你做了脈衝光近視手術一樣。

  • It was just a major surgery.

    這只是一個大手術。

  • Yeah, but, um...

    是的,但是...

  • I did, but I don't usually tell people that.

    是的,但我通常不告訴別人。

  • You can see me perfectly.

    你可以清楚地看到我。

  • I just want to make sure.

    我只是想確認一下。

  • No, it was great.

    不,它很棒。

  • I really can see very well.

    我真的看得很清楚。

  • Do you take painkillers or anything when you do that stuff?

    你做這些事的時候會吃止痛藥什麼的嗎?

  • I mean, do they give you, like, laughing gas or something?

    我是說,他們會給你笑氣之類的東西嗎?

  • They definitely give you some pretty hardcore pills after you have a laser in your eye.

    在你的眼睛裡做完脈衝光手術後,他們肯定會給你一些很厲害的藥片。

  • What is going on?

    這是怎麼回事?

  • I was saying, so, post-surgery, you're a little loopy.

    我是說,手術後,你有點神志不清。

  • You have things in your eyes.

    你眼睛裡有東西

  • What's happening right now?

    現在發生了什麼?

  • Your mom may or may not have videotaped you after surgery.

    你媽媽可能給你拍了手術後的錄像,也可能沒有。

  • And she gave us the video.

    她還給了我們視頻。

  • For the television?

    為了電視?

  • Wait.

    等等。

  • This is a world premiere.

    這是一次世界首演。

  • You got to check this out.

    你一定要看看這個。

  • This is Taylor Swift post-surgery.

    這是手術後的泰勒-斯威夫特。

  • You were, like, freaking out over a banana.

    你就像被一根香蕉嚇壞了。

  • Anyway, here's Taylor at home after her LASIK surgery.

    總之,這是泰勒做完 LASIK 手術後在家的照片。

  • Videotaped by her mom.

    被她媽媽錄下來了

  • Take a look at this.

    來看看這個。

  • It's real.

    這是真的。

  • Okay, so...

    好吧,那麼...

  • She found a snack.

    她找到了點心。

  • It wasn't the one I wanted.

    這不是我想要的。

  • Stop.

    停下。

  • You can't cry.

    你不能哭

  • That's not supposed to be what you're doing.

    你不應該這樣做。

  • I'll try to get this one.

    我會試著弄到這個。

  • Let me get the other one for you.

    我幫你拿另一個。

  • Okay, here we go.

    好了,我們開始吧。

  • What do we do with this now?

    我們現在該怎麼辦?

  • I'll leave it.

    我先走了。

  • It's mine.

    是我的

  • But it doesn't have a head.

    但它沒有頭。

  • Honey, it's fine.

    親愛的,沒事的

  • I don't need a head.

    我不需要腦袋。

  • Okay, I'm fine.

    好吧,我沒事。

  • Don't.

    不要

  • You don't want to cry.

    你不想哭

  • That's not what you want to do.

    這不是你想要做的。

  • Go your way.

    走你的路

  • Don't fall asleep eating a banana, okay?

    別吃著香蕉睡著了,好嗎?

  • I'm not asleep.

    我沒睡著

  • My mind is alive.

    我的思想充滿活力。

  • Okay.

    好的

  • Don't be mad.

    別生氣

  • Don't be mad.

    別生氣

  • Don't be mad at me.

    別生我的氣

  • Don't be mad at me.

    別生我的氣

  • I made some calls.

    我打了幾個電話。

  • Oh, my God.

    我的天啊

  • That's on television.

    那是在電視上。

  • Me and your mom...

    我和你媽媽...

  • This one doesn't have a head.

    這個沒有頭。

  • What are we gonna do with it?

    我們該拿它怎麼辦?

  • Me and your mom stayed in touch.

    我和你媽媽一直保持聯繫

  • She was kind enough to drive me there but cruel enough to film it and give it to you.

    她好心開車送我去,卻狠心拍下來交給你。

  • That's what a good mom does.

    這才是一個好媽媽該做的。

  • I love you, mom.

    我愛你,媽媽

  • Let's practice with the vocabulary.

    讓我們來練習一下詞彙。

  • First, remember, freak out in a continuous form, freaking out.

    首先,請記住,"抓狂 "是一種連續的形式,"抓狂"。

  • Is he freaking out?

    他是不是嚇壞了?

  • Let's practice.

    我們來練習一下。

  • Is he freaking out?

    他是不是嚇壞了?

  • That's right.

    這就對了。

  • He's freaking out.

    他嚇壞了

  • What is he freaking out about?

    他在擔心什麼?

  • That's right.

    這就對了。

  • He's freaking out about the snake.

    他被蛇嚇壞了。

  • Let's practice with loopy.

    讓我們用循環練習一下。

  • Was she feeling loopy in the video?

    在視頻中,她是不是感覺神志不清?

  • That's right.

    這就對了。

  • She was feeling loopy in the video.

    在視頻中,她感覺很茫然。

  • Why was she feeling loopy?

    她為什麼會感到眩暈?

  • That's right.

    這就對了。

  • She was feeling loopy because she took medication.

    因為她吃了藥,所以感覺神志不清。

  • What kind of medication did she take?

    她服用了什麼藥物?

  • Did she take painkillers?

    她吃止痛藥了嗎?

  • That's right.

    這就對了。

  • She took painkillers.

    她服用了止痛藥。

  • Let's practice with hardcore.

    讓我們用硬核來練習。

  • Remember, hardcore means extreme.

    記住,"硬核 "意味著極端。

  • He's a fan.

    他是我的粉絲

  • I can say he's a big fan or I can say he's a hardcore fan.

    我可以說他是大粉絲,也可以說他是鐵桿粉絲。

  • He's an extreme fan.

    他是一個極端的粉絲。

  • Let's practice.

    我們來練習一下。

  • Is he a hardcore fan?

    他是鐵桿粉絲嗎?

  • That's right.

    這就對了。

  • He's a hardcore fan.

    他是一個鐵桿粉絲。

  • Let's practice.

    我們來練習一下。

  • What kind of surgery did she have?

    她做了什麼手術?

  • That's right.

    這就對了。

  • She had LASIK surgery.

    她做了脈衝光近視手術。

  • And who videotaped her?

    是誰給她錄像的?

  • Did her mom videotape her?

    她媽媽給她錄像了嗎?

  • That's right.

    這就對了。

  • Her mom videotaped her.

    她媽媽給她錄了像。

  • Her mom made the video.

    視頻是她媽媽拍的。

  • Let's practice with freaking out.

    我們來練習一下 "抓狂"。

  • Taylor Swift was freaking out because she got the wrong banana and she was on drugs.

    泰勒-斯威夫特嚇壞了,因為她拿錯了香蕉,還嗑了藥。

  • When someone is under the influence of drugs, we use the preposition on.

    當某人受到藥物影響時,我們使用介詞 on。

  • She was on drugs and she got the wrong banana.

    她嗑了藥,拿錯了香蕉。

  • So she was freaking out.

    所以她嚇壞了。

  • Let's practice.

    我們來練習一下。

  • Why was she freaking out?

    她為什麼要抓狂?

  • That's right.

    這就對了。

  • She was freaking out because she got the wrong banana and she was on drugs.

    她嚇壞了,因為她拿錯了香蕉,還嗑了藥。

  • Thank you for watching.

    感謝您的收看。

  • And if you like this video, subscribe to our channel.

    如果您喜歡這段視頻,請訂閱我們的頻道。

  • And if you want to become a member, click the Join button.

    如果您想成為會員,請點擊 "加入 "按鈕。

  • And we'll see you next time.

    我們下次再見。

  • You

Hello, welcome to English for Everyone where we practice real-life American English.

大家好,歡迎來到人人英語,我們在這裡練習真實的美式英語。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋