Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Welcome to Mindshift, I'm Brandon, and today is episode five of our series, A Secular Bible Study.

    歡迎收看《心靈轉換》,我是布蘭登,今天是我們系列節目《世俗聖經研究》的第五集。

  • The fifth book of the Bible, the completion of the Torah, the last of the Pentateuch is Deuteronomy.

    申命記》是《聖經》的第五卷,也是 "摩西五經 "的最後一卷。

  • I'm almost sad to see this part of the Bible go.

    我幾乎捨不得《聖經》的這一部分。

  • There is so much to look at here.

    這裡有太多值得一看的東西。

  • There is such a setting up of the rest of the biblical texts.

    聖經》其他部分的內容也是如此。

  • And really, of course, this is the foundation to the Israelite nation.

    當然,這確實是以色列民族的基礎。

  • If you haven't watched my first four episodes, I'd encourage you to do so, as what happens here in this book is a summation of many things that have been set up previously.

    如果你還沒有看過我的前四集,我鼓勵你去看一看,因為在本書中發生的事情是之前許多事情的總結。

  • So let's just jump right in today with point one, which is book overview.

    那麼,今天就讓我們直接從第一點,也就是圖書概覽開始吧。

  • Now, Deuteronomy means in Greek, second law.

    申命記在希臘語中的意思是 "第二律法"。

  • If you can believe it, even after everything that has happened in Exodus and Leviticus in terms of law, we get more.

    如果你相信的話,即使在《出埃及記》和《利未記》的律法方面發生了這麼多事情之後,我們還能得到更多。

  • We get a redoing, a second contract, or maybe third now, Abraham, Moses, Moses again.

    亞伯拉罕,摩西,又是摩西。

  • We get a relisting of the 10 commandments, plus some add-ons.

    我們將重新列出十誡,再加上一些附加內容。

  • We cover what went wrong with all of the Levitical laws, but we didn't take any away.

    我們介紹了所有利未人律法的錯誤之處,但我們沒有拿走任何一條律法。

  • We're just gonna add some more.

    我們只是要增加一些。

  • We're gonna give some clarification.

    我們要做一些澄清。

  • We're gonna double down.

    我們要加倍努力

  • A lot of times, I think people like to think of it as Old and New Testament.

    很多時候,我認為人們喜歡將其視為《舊約》和《新約》。

  • And that they're so congruent, which is already problematic.

    而且它們如此一致,這已經很成問題了。

  • But this is another restart.

    但這是另一次重新啟動。

  • We had the Garden of Eden, but that didn't work out.

    我們曾有過伊甸園,但沒有成功。

  • We had the fall.

    我們摔倒了

  • And we had a whole system set up post-fall, but even that didn't work out.

    我們在秋天之後建立了一整套系統,但即使這樣也沒有成功。

  • So we had the flood, a mass murder of almost every single thing on this planet.

    於是就有了洪水,一場對地球上幾乎所有生物的大屠殺。

  • But yet, man started again.

    然而,人類又開始了。

  • And when we were too good at working with each other and collaborating, and when we had just one language, which would have made understanding God's word so simple, God said, nope, Tower of Babel.

    當我們太擅長相互合作和協作時,當我們只有一種語言時,這本可以讓理解上帝的話語變得如此簡單時,上帝卻說,不,巴別塔。

  • Let's start this thing over again.

    讓我們重新開始吧

  • Spread you guys out and confuse your languages.

    把你們分散開,混淆你們的語言。

  • That should help with my overall purpose and message.

    這對我的總體目標和資訊應該有所幫助。

  • But that led to most of his chosen people being in captivity for 400 or 430 years in Egypt.

    但這導致他所選中的大部分子民被囚禁在埃及達 400 或 430 年之久。

  • Oh, and by the way, somewhere in here was a covenant with Abraham, but he sets the people free and they get a new covenant with Moses as they wander around in the wilderness.

    哦,順便說一下,在這裡的某個地方有一個與亞伯拉罕的盟約,但亞伯拉罕給了人們自由,當他們在曠野徘徊時,他們得到了一個與摩西的新盟約。

  • And now in Deuteronomy, they are getting a second law, a renewal covenant for the children of the generation whose promises didn't come true.

    現在,在申命記中,他們得到了第二部律法,為那些承諾沒有實現的一代人的後代重新立約。

  • How many iterations and times do we have to completely start over here if you are an all good and all knowing and all powerful God?

    如果你是一位全善、全知、全能的神,那麼我們需要反覆多少次才能完全從頭開始?

  • But I digress, not the point.

    但我想說的是,這不是重點。

  • The point of these is to give you a pretty objective view of what is happening in these stories and what we can know about them historically and factually, along, of course, with some of my commentary on the issues presented for the religion that stands today.

    這些內容的目的是讓你對這些故事中發生的事情有一個相當客觀的看法,以及我們可以從歷史和事實方面瞭解到的情況,當然,還有我對當今宗教所呈現的問題的一些評論。

  • So, second law.

    所以,第二定律。

  • And this book is really broken into three parts and all three parts are kind of sermons or monologues from Moses.

    這本書實際上分為三個部分,三個部分都是摩西的佈道或獨白。

  • In the first 10 to 12 verses, we get Moses kind of telling the story.

    在前 10 到 12 節經文中,摩西向我們講述了這個故事。

  • Hey, here's what happened.

    嘿,事情是這樣的

  • Here's what God did for us.

    這就是上帝為我們所做的。

  • And he's chastising this newer generation because remember the curse that happened in Numbers was that the original Exodus generation would not get to enter the promised land.

    他在責備這一代人,因為還記得《民數記》中的詛咒,出埃及的最初一代人無法進入應許之地。

  • Well, all those soldiers have somehow miraculously died, every single one of them, even though Moses was older than most of them and he's still kicking.

    所有這些阿兵哥都奇蹟般地死了,每一個人都死了,儘管摩西比他們中的大多數人都年長,而且他還在踢球。

  • So within this 38 year period, everyone that needed to die died.

    是以,在這 38 年裡,所有該死的人都死了。

  • And now we have this fresh new generation and Moses is addressing them, the new children of Israel, telling them of the horrible things their parents did and the wrath of God that they brought on themselves, reminding them of all of the blessings and grace of God and all of the wickedness and wrongdoings of Israel.

    現在,我們有了新的一代,摩西正在向他們--新的以色列子孫--講話,告訴他們他們的父母所做的可怕的事情,以及他們給自己帶來的上帝的憤怒,提醒他們上帝所有的祝福和恩典,以及以色列人所有的邪惡和錯誤行為。

  • I'm surprised he could say it with a straight face.

    我很驚訝他居然能一臉正經地說出來。

  • But during this time, we get some pretty important prayers to the Jewish people as well as some new promises and an idea that this generation will indeed inherit the promised land.

    但在這段時間裡,我們得到了一些對猶太民族相當重要的祈禱,以及一些新的承諾和這一代人確實將繼承應許之地的想法。

  • So this is the training section and we'll cover some of those important prayers like the Shema when we get into the main themes.

    是以,這是培訓部分,當我們進入主題時,我們將介紹一些重要的祈禱文,如《舍瑪》。

  • And the second part of the book is that renewal of law and the add-ons.

    本書的第二部分是法律的更新和附加內容。

  • And we get all kinds of add-ons.

    我們還有各種附加功能。

  • We get more dietary restrictions, we get more family and business restrictions, but it seems that we're getting a lot more about other gods.

    我們有了更多的飲食限制,我們有了更多的家庭和商業限制,但我們似乎有了更多關於其他神靈的限制。

  • Now this I think is where things get interesting.

    現在,我認為事情變得有趣了。

  • We've seen all throughout these first five books, you should have no other gods before me.

    我們在前五部書中已經看到,在我面前,你們不應該有其他的神。

  • And we see them building a false idol, a graven image, the calf at Sinai.

    我們看到他們在西奈半島建造了一個假神像,一個人造雕像,即牛犢。

  • And the way that these words are broken down in Hebrew and these different terms that are thrown about, about no other gods, no false gods, and no false idols are three different things.

    在希伯來語中,這些詞的分解方式和這些不同的術語,即沒有其他神、沒有假神、沒有假偶像是三件不同的事。

  • Now I don't want to open a can of worms, especially if you're a believer, but there is good reason to believe that the original Yahweh traditions and believers would have seen him as one of a pantheon of gods.

    現在我不想揭開謎底,尤其是如果你是一個信徒的話,但有充分的理由相信,最初的雅威傳統和信徒會把他視為萬神殿中的一員。

  • Yahweh's origins as El or the son of El and his previous marriage to Asherah and all of this other more ancient traditions of this same storm god Yahweh show him just like all the other gods of mythology that we think of.

    耶和華起源於埃爾或埃爾之子,他之前與阿舍拉的婚姻,以及風暴之神耶和華的所有其他更古老的傳統,都表明他與我們認為的其他神話中的神一樣。

  • Battles with his father, fallouts with his wife, proving his potency as a god by the worship he gets from his believers and the victories that he has through them in their conquering of other people that serve other gods.

    與父親的爭鬥,與妻子的爭吵,通過信徒對他的崇拜以及他通過信徒征服其他侍奉其他神靈的人所取得的勝利來證明他作為神的力量。

  • So again, especially in this book, as they get ready, as Moses is training these people that are going into a land, the Canaanite land, with many different gods, it seems he's wanting to show them there is no other god above our god.

    是以,特別是在這本書中,當他們準備好時,當摩西在訓練這些即將進入迦南之地的人們時,他似乎想告訴他們,在我們的神之上沒有其他的神。

  • Not that there's no other god, but hey, we've got the best one.

    不是說沒有其他的神,但嘿嘿,我們有最好的神。

  • And a lot of ways that Christians have explained this other concept or this other category of other gods is that the other gods are other supernatural beings like fallen angels or demons or devils or the devil himself.

    基督徒解釋其他神的概念或類別的很多方法是,其他神是其他超自然生物,如墮落天使、惡魔、魔鬼或魔鬼本身。

  • And that's fine.

    這很好。

  • I guess we don't need to have this clarification, but it seems to me, and to many who have studied this much more than I, that there's good reason to believe that the concept was there were many gods and it was about choosing which god you were going to worship and which god was most powerful.

    我想我們不需要做這樣的澄清,但在我看來,而且在許多比我研究得更深入的人看來,我們有充分的理由相信,當時的概念是有許多神,而這是關於選擇你要崇拜的神以及哪個神最強大的問題。

  • And this is backed up in the Old Testament immensely.

    這一點在《舊約全書》中得到了充分的證實。

  • And then the third part of the book is Moses's final speech and death and handing the reins over to Joshua.

    本書的第三部分是摩西最後的演講和死亡,並將韁繩交給了約書亞。

  • We also get, as an interesting point, the longest prayer in the entire Bible comes in the third part here, Deuteronomy 32, I believe.

    有趣的是,整本《聖經》中最長的禱告詞出現在申命記第 32 章的第三部分。

  • It's known as the Song of Moses or Moses's Poem or Moses's Song of Witness.

    它被稱為《摩西之歌》或《摩西之詩》或《摩西見證之歌》。

  • And it is about the grace of God even amidst Israel's rebellion.

    這也是關於上帝的恩典,即使是在以色列的叛逆中。

  • But just a little side note, what I think is really interesting here about this final speech, this is Moses getting everyone geared up before he dies.

    但有一點我想說的是,摩西在臨死前的最後一次演講中,讓所有人都做好了準備,這才是真正有趣的地方。

  • Like you're going, you made it, 40 years, here we go.

    就像你要去,你做到了,40 年了,我們走吧。

  • Slavery in Egypt, parting the Red Sea, your parents' rebellion, you're going to get it.

    埃及的奴役、紅海的分開、你父母的叛逆,你都會明白。

  • Don't mess it up.

    別搞砸了

  • Here's the rules, here's the laws.

    這是規則,這是法律。

  • But he says, on the other hand, you're probably gonna screw this up.

    但他說,另一方面,你很可能會把事情搞砸。

  • He is so filled with doubt at this point in his life.

    此時此刻,他的內心充滿了疑惑。

  • Imagine, I mean, he dies at 120 years old.

    想象一下,我是說,他在 120 歲時去世。

  • So he's well over 100 at this point and he's seen it all.

    是以,他現在已經年過百歲,見多識廣。

  • And he is just so fed up with the cycle of rebellion and consequence and screwing it up all over again that he says, listen, you're gonna screw it up.

    他受夠了叛逆和後果的循環,受夠了一次又一次地把事情搞砸,所以他說,聽著,你會把事情搞砸的。

  • Here's the good news.

    好消息是

  • When you do, not if, when you do, anytime you find yourself in captivity or under God's justice, meaning God's wrath, if you turn to him, he will deliver you.

    當你這樣做的時候,而不是如果,當你這樣做的時候,無論何時你發現自己被囚禁或處於上帝的正義(即上帝的憤怒)之下,只要你轉向他,他就會拯救你。

  • Which then like, what is the point of the promised land?

    那麼,應許之地的意義何在?

  • Right, like, isn't the whole idea, if you're just zooming out, God has this people, they're his chosen people.

    對,就像,如果你只是放大來看,整個想法不就是,上帝有這個民族,他們是他的選民。

  • It's the covenant of which he's going to bless the entire earth.

    這是他要祝福整個地球的盟約。

  • He's going to use them and set them apart.

    他要利用他們,讓他們與眾不同。

  • This is going to be a people group of priests, is what we are told in Exodus and Leviticus.

    出埃及記》和《利未記》告訴我們,這將是一群祭司。

  • That they're going to be held to such a higher standard of morality via the law in comparison to all of those other tribes and practices around them.

    與他們周圍的其他部落和習俗相比,他們將被法律賦予更高的道德標準。

  • That it will be like a nation of priests.

    它將像一個祭司之國。

  • They will go through this, what should have been a very small wandering, but turned into this horrendous 40 years because of their disobedience.

    他們將經歷這本應是非常小的漂泊,卻因為他們的不順心而變成了可怕的 40 年。

  • Even though they had this law that would make them so much more moral than everybody else.

    儘管他們有這樣的法律,可以讓他們比其他人更有道德。

  • And even though they haven't gotten better at following that law.

    儘管他們並沒有更好地遵守法律。

  • Moses is like, yep, 40 years is up.

    摩西說,是的,40 年到了。

  • You paid your penalty.

    你支付了罰款。

  • It doesn't matter if you learned or not.

    學不學並不重要。

  • In fact, you're definitely going to screw this up.

    事實上,你肯定會搞砸的。

  • Let's go over there and murder everyone.

    讓我們過去殺了所有人。

  • Take the promised land anyways, and you're probably going to screw it up so bad that God's going to just take it away from you and give it to your enemies again, which he does, which we see.

    無論如何都要奪取應許之地,而且你很可能會把它搞得一團糟,以至於上帝會把它從你身邊奪走,重新給你的敵人。

  • How bad is God at making all of these plans?

    上帝制定這些計劃的能力有多差?

  • But anyways, that's the setup.

    但不管怎麼說,這就是設置。

  • That's the book overview.

    這就是本書的概述。

  • That's what we're working with.

    這就是我們的工作。

  • Let's move on to point two, which is authorship and date.

    下面我們來看第二點,即作者和日期。

  • I don't have anything too new to say about this.

    對此,我沒有什麼新的看法。

  • Again, see the last four videos and see specifically when I cover in Genesis to get the full measure of the difference between the traditional sense that Moses wrote the Torah, which of course is problematic, especially in this book as he describes his own death, or the documentary hypothesis, which mixes really four ancient sources together that the best belief is they were compiled during their exile in Babylon because of one of their times of disobedience.

    同樣,請看最後四個視頻,特別是當我提到《創世紀》時,你就能全面瞭解傳統意義上摩西寫《聖經》(當然這是有問題的,特別是在這本書中,因為他描述了自己的死亡)與文獻假說之間的區別,文獻假說將四種古代資料混合在一起,最好的說法是,這些資料是在他們流亡巴比倫期間編纂的,因為他們有一次不服從命令。

  • This would have been late 5th or 6th century, and they were putting all of this together as they were preparing for their release because if they're obedient, they get their act together, God's going to deliver them, which he does.

    這應該是 5 世紀晚期或 6 世紀的事了,他們在準備獲釋時把這一切拼湊在一起,因為如果他們順從,振作起來,上帝就會拯救他們,而他也確實做到了。

  • And so this period of compiling their law, their history, all of their oral traditions together, all of their different sources would have been very helpful.

    是以,這一時期將他們的法律、歷史、所有口述傳統、所有不同的資料來源彙編在一起,會非常有幫助。

  • Now specifically, and that's been true for the last four books, but specifically for Deuteronomy, we get an idea of an alternate way of getting this book, something else that rises up to significance within the scholarly aspect of the authorship for this.

    具體來說,過去四本書都是如此,但特別是申命記,我們可以從另一種角度來理解這本書,在作者的學術意義上,這本書的其他內容也很重要。

  • It's a process of redaction, but it ends with a 7th century period of time that is associated with the kingdom of Judah.

    這是一個節錄的過程,但它以一個與猶大王國有關的 7 世紀時期結束。

  • For instance, in 2 Kings, we learn more about this period where we have King Josiah within the kingdom of Judah implementing significant religious reform, which looks a lot like the second law given in Deuteronomy.

    例如,在《列王記下》中,我們瞭解到更多關於這一時期的資訊,猶大王國的約西亞王實施了重大的宗教改革,這與申命記的第二條律法非常相似。

  • And so there's this hypothesis that really this is a retelling or a looking back to get inspiration from for the Israelites now under King Josiah.

    是以,有一種假設認為,這其實是對約西亞王統治下的以色列人的重述或回顧,從中獲得靈感。

  • Could be either or, could be neither.

    可能是兩者之一,也可能兩者都不是。

  • We don't really know.

    我們真的不知道。

  • What we do know is it started with a lot of oral tradition.

    我們所知道的是,它始於大量的口口相傳。

  • People started to collect this.

    人們開始收集這些東西。

  • We had the priests collecting it.

    我們有牧師在收集。

  • We had two different views of God, the Yahwehist view and the Elohist view or Elohim view, along with the Deuteronomical sources.

    我們對上帝有兩種不同的看法,一種是耶和華主義的看法,另一種是埃洛主義的看法或埃洛欣的看法,還有《申命記》的來源。

  • We combine all four of those together and we get the first five books.

    我們把這四本合在一起,就得到了前五本書。

  • I'm glad to finally be done explaining this book after book after book.

    我很高興終於可以一本書又一本書地解釋這些了。

  • So let's move on to point three, which is historical context or background and accuracy.

    接下來,讓我們談談第三點,即歷史背景或背景和準確性。

  • So this, like the last few books, is going to be rather short because there's just not that much evidence for this kind of a people group at this kind of scale for this many years in this place of the world.

    是以,和前幾本書一樣,這本書的篇幅會比較短,因為沒有那麼多證據表明,在世界的這個地方,有這樣一個規模的民族群體存在了這麼多年。

  • There are some things that we do see accurately.

    有些東西我們確實看得很準。

  • For instance, Moses is reminding his people about these new laws and why it's so important to keep them in contrast to the other tribes around them, the Canaanites, the Moabites, et cetera.

    例如,摩西在提醒他的子民注意這些新律法,以及為什麼遵守這些律法與周圍的其他部落(迦南人、摩押人等)相比如此重要。

  • And we know that these were real people groups.

    我們知道,這些都是真實的人群。

  • In fact, all of these sermons that Moses is giving is done in the plains of Moab.

    事實上,摩西的這些佈道都是在摩押平原上進行的。

  • We know this to be a real place.

    我們知道這是一個真實的地方。

  • The Moabites, once again, had a portion of land that we know archaeologically speaking, we can see their pottery, we can see their inscriptions, though none of it describes Israel at all.

    摩押人又一次擁有了我們從考古學角度瞭解到的一部分土地,我們可以看到他們的陶器,我們可以看到他們的銘文,儘管這些都完全沒有描述以色列。

  • And it's a spot that is east of Canaan separated by the Jordan River.

    它位於迦南以東,被約旦河隔開。

  • So there is some historical accuracy here in terms of landscape and people groups.

    是以,在景觀和人群方面,這裡有一定的歷史準確性。

  • Was there a portion of Jews that crossed through this place at one time?

    曾經有一部分猶太人穿過這裡嗎?

  • Probably.

    也許吧

  • Is it this story directly?

    是直接講這個故事嗎?

  • Probably not, but we can't say one way or another for sure.

    也許不是,但我們無法確定。

  • Again, especially this book, like this happened a little bit in Leviticus with so much being around the camp at Sinai that it's just in this one spot for a very short period of time.

    同樣,特別是這本書,就像在利未記中發生的那樣,西奈半島的營地周圍有很多東西,只是在很短的時間內就在這一個地方。

  • And there's just not that much information, but we do get a look into the insight of these people groups, of the other gods that people worshiped into the tribal nature and hierarchies and rules within those groups.

    雖然沒有那麼多資訊,但我們確實可以瞭解到這些民族群體的洞察力,瞭解到人們崇拜的其他神靈,瞭解到這些群體內部的部落性質、等級制度和規則。

  • And again, some of the landscape and cities and rivers and landmarks, et cetera.

    同樣,還有一些景觀、城市、河流和地標,等等。

  • We really don't get archaeological evidence until the Tel Dan Stili, which we see an inscription of the House of David, which is gonna come much later.

    直到在泰勒丹-斯蒂利(Tel Dan Stili),我們看到了大衛之家的碑文,這才是真正的考古證據。

  • So what we're working off are these oral traditions put down into collections of books is really the best that we can do.

    是以,我們所能做的,就是將這些口頭傳說整理成書。

  • So moving on to point four, literary analysis.

    接下來是第四點,文學分析。

  • This has been really interesting.

    這真的很有趣。

  • And again, we get a unique perspective here.

    在這裡,我們再次獲得了一個獨特的視角。

  • We've had something different in almost every single book so far.

    到目前為止,我們幾乎每本書都有不同的內容。

  • And yes, in general, the genre is that of ancient near Eastern literature and the narrative forms that have been happening with techniques like chaostic structure, et cetera, and repetition have definitely been seen across everything.

    是的,總的來說,這種體裁是古代近東文學的體裁,而敘事形式中出現的混沌結構等技巧和重複無疑在所有作品中都能看到。

  • But again, each book gives us a little bit of a unique taste.

    但同樣,每本書都會給我們帶來一點獨特的味道。

  • And this one is going to be treaty.

    這將是一項條約。

  • We've seen legal code, we've seen moral code.

    我們見過法律準則,也見過道德準則。

  • And even though we've had covenants in some of the previous books, this is our first like hard line in the sand example of treaty.

    儘管我們在之前的一些書中也有過盟約,但這是我們第一次在沙地上籤訂硬性條約。

  • And specifically at this time, we'd be referring to two words, suzerain and vassal.

    具體來說,此時我們會提到兩個詞,宗主和附庸。

  • Suzerain is going to be the owner of the contract, so to speak, the superior party.

    蘇澤蘭將是合同的所有者,可以說是優勢方。

  • Vassal is going to be the weaker or the subordinate party.

    附庸將是弱者或從屬方。

  • And this is important and it's interesting because this is how God is setting up via Moses, where all these other tribes are recognizing that their king is some kind of supreme power.

    這一點很重要,也很有趣,因為這是上帝通過摩西設置的,所有其他部落都承認他們的國王是某種至高無上的權力。

  • Moses is saying, as we have leaders like myself and what's to come with Joshua, et cetera, they are still under the vassal portion of this.

    摩西在說,我們有像我這樣的領袖,還有約書亞等人,他們仍然屬於附庸的一部分。

  • They may be higher than you, but they are not suzerain.

    他們可能比你高,但他們不是宗主。

  • They are not the supreme power.

    他們不是最高權力者。

  • That in our case, for our rules, is always going to be God.

    就我們而言,就我們的規則而言,上帝永遠是我們的上帝。

  • We're not gonna put that right onto a man or a leader with some divine nature or affinity.

    我們不會把這一切都歸咎於一個人或一個具有某種神性或親和力的領袖。

  • We as his people will always be the subordinate party, the vassal.

    作為他的子民,我們永遠是從屬方,是附庸。

  • Again, this just goes to show the Christian doctrine and ideation of being worthless and lower than at all times as a place of worship for something greater.

    這再次說明了基督教的教義和思想,即在任何時候都是一文不值、低人一等的,是崇拜更偉大事物的地方。

  • Again, there could be some beautiful things identified with that, but the way that it's usually referenced and played out, I think is grotesque.

    同樣,這其中也可能蘊含著一些美好的東西,但我認為它通常被引用和演繹的方式是怪誕的。

  • But again, we get this core legal material as we're getting into this re-covenant with God and our understanding for the new generation so that they don't end up like their parents, cursed and put out of the promised land.

    但是,在我們與上帝重新立約的過程中,我們再次獲得了這些核心的法律材料,以及我們對新一代的理解,這樣他們就不會像他們的父母一樣,最終被詛咒,被趕出應許之地。

  • In fact, Moses goes on to use blessings and curses.

    事實上,摩西接著使用了祝福和詛咒。

  • That's a big part that I didn't cover during book overview, where he lists out during all the laws and legal code, here's what you can expect when you do well, and here's what you can expect when you do poorly.

    這是我在書中概述時沒有涉及到的一個重要部分,他在書中列出了所有的法律和法典,當你做得好的時候,你可以得到什麼,當你做得不好的時候,你可以得到什麼。

  • So again, this treaty nature between the two parties.

    是以,這個條約的性質還是雙方之間的條約。

  • Okay, point five is going to be main themes.

    好的,第五點是主題。

  • Now, I think, again, like all of these other four books, we could pull out so many things from here.

    現在,我想,就像其他四本書一樣,我們可以從這裡挖掘出很多東西。

  • I'm going to talk to you a little bit about one of the most important prayers in all of Judaism and even in Christianity, and that is going to be the Shema.

    我要跟你們談談猶太教甚至基督教中最重要的祈禱文之一,那就是《示瑪經》。

  • And then we'll talk about maybe one or two other themes, but I don't think we can get any more clear on theme or motif than the Shema itself.

    然後我們也許會討論一兩個其他主題,但我認為,我們不可能比《示瑪經》本身更清楚地瞭解主題或圖案了。

  • So what is Shema?

    那麼,什麼是 "舍瑪"?

  • Shema means listen, but listen, and this Hebrew word is more so listen and respond.

    Shema "的意思是 "傾聽",但 "傾聽 "這個希伯來詞更多的是 "傾聽 "和 "迴應"。

  • This is found in chapter six, verses four through nine.

    這可以在第六章第四節到第九節找到。

  • It is the foundational statement of belief for the Jews.

    它是猶太人的基本信仰宣言。

  • And again, Christianity has really adopted it as well.

    同樣,基督教也真正採納了這一點。

  • Let me just read it for you really quick here.

    讓我在這裡快速讀給你聽。

  • Here, O Israel, the Lord, our God, the Lord is one.

    以色列啊,在這裡,耶和華,我們的上帝,耶和華是獨一的。

  • You shall love the Lord, your God, with all your heart and with all your soul and with all your might.

    你要盡心、儘性、盡力愛耶和華你的神。

  • And these words that I command you today shall be on your heart.

    我今天吩咐你們的話,你們要牢記在心。

  • You shall teach them diligently to your children and shall talk of them when you sit in your house and when you walk by the way and when you lie down and when you rise.

    你們要殷勤地教導你們的兒女,在家裡坐著、在路上走著、躺下和起來的時候,都要談論這些話。

  • You shall bind them as a sign on your hand and they shall be as the frontlets between your eyes.

    你要把它們綁在手上作為記號,它們要作為你兩眼之間的護額。

  • You shall write them on your doorpost, on your house and on your gates.

    你要把它們寫在門柱上、房子上和大門上。

  • So in a very simple prayer, in a very simple verse here, we see a few things.

    是以,在一個非常簡單的禱告中,在一節非常簡單的經文中,我們看到了一些東西。

  • One is the admittance, the acceptance of God as the one true God and that we will love.

    一是承認,接受上帝是唯一的真神,我們要愛上帝。

  • And love is not this lovey-dovey, oh, I feel so close when I'm reading my Bible.

    愛並不是 "哦,當我讀聖經的時候,我感覺如此親近 "這樣的愛慕虛榮。

  • This was a love of obedience, a love of action, really by following the commands.

    這是一種順從的愛,一種行動的愛,是真正遵從命令的愛。

  • This is even seen in the New Testament from Jesus himself.

    這一點甚至可以從《新約全書》中的耶穌本人身上看到。

  • When he describes what it is to love him, it is to obey his commands and to meditate on them, to focus on them, when you rise, when you go to sleep, when you leave, when you come home, write them on the door, teach them to your children.

    當他描述什麼是愛他時,那就是遵守他的命令,默想這些命令,專注於這些命令,當你起床時,當你睡覺時,當你離開時,當你回家時,把這些命令寫在門上,教給你的孩子們。

  • So again, I just can't state how important this is to the faiths in general.

    是以,我無法再次說明這對整個信仰有多麼重要。

  • And we're getting that from this very specific sermon or prayer from Moses, the Shema.

    我們從摩西的這篇非常具體的佈道或祈禱文--《示瑪經》--中領悟到了這一點。

  • So other main themes just quickly here, we won't expand on them, would be that of monotheism as described in the Shema, but we see this elsewhere as well.

    是以,其他的主題只是在這裡簡單說說,我們就不展開了,那就是《示瑪經》中描述的一神論,但我們在其他地方也能看到這一點。

  • Again, really prepping these people before they go into the land of Canaan, which is funny because they came from Egypt.

    這又是在為這些人進入迦南地做準備,這很有趣,因為他們來自埃及。

  • Like they're well aware of people that worship these other gods, but I guess this is a new generation.

    就像他們很清楚有人會崇拜其他神一樣,但我猜這是新的一代。

  • They've been in the desert with their actual God wandering around in a pillar of cloud, in a pillar of fire.

    他們一直在沙漠中,他們真正的上帝在雲柱和火柱中四處遊蕩。

  • I guess it would be quite the culture shock to see that other people believe in sun gods and fertility gods, et cetera.

    我想,如果看到其他人也信奉太陽神和生育之神等,會對他們的文化造成很大沖擊。

  • So monotheism, another would be societal norms or ethics or morality, whatever you want to call it.

    是以,一神論,另一種是社會規範、倫理或道德,隨便你怎麼稱呼它。

  • Again, it's hard for me to say this as a theme when we see, and you'll see this as we get into 0.7 here, how grotesque some of the things these people do in the name of God are in this very book.

    同樣,我也很難把這作為一個主題,因為我們會看到,當我們讀到第 0.7 節時,你就會看到,在這本書中,這些人以上帝的名義所做的一些事情是多麼荒誕。

  • But there are some pretty things, and there are some things that may have been new for the cultures of this time.

    但也有一些漂亮的東西,還有一些對於當時的文化來說可能是全新的東西。

  • There was a tithing and the tithing went for the priest, but another 10%, every few years, went to the poor among them.

    有什一稅,什一稅用於祭司,但每隔幾年還有 10%捐給窮人。

  • This is where we hear that religion is taking care of the poor and the widowed, and Jesus reiterates this in the New Testament as well.

    在這裡,我們聽到宗教要照顧窮人和寡婦,耶穌在《新約》中也重申了這一點。

  • And if that's all religion was, wouldn't that be amazing?

    如果這就是宗教的全部,那豈不令人驚歎?

  • Just an understanding that we are all blessed as equal people and that we need to take care of the people that have been, through no fault of their own and through circumstance and fate, less fortunate than us?

    我們是否應該理解,作為平等的人,我們都是有福之人,而我們需要照顧那些由於環境和命運的原因而比我們不幸的人呢?

  • That would be a wonderful world prescription, but it's not that.

    這將是一個美妙的世界處方,但事實並非如此。

  • We will get into that in 0.7, which has become a catch-all for not just contradictions, errors, and misconceptions, but the issues within the Bible.

    我們將在第 0.7 節中討論這個問題,它不僅是矛盾、錯誤和誤解的總彙,也是聖經內部問題的總彙。

  • But we're getting ahead of ourselves.

    不過,我們已經說得太遠了。

  • Let's move into 0.6, which is reception and influence.

    讓我們進入 0.6,也就是接待和影響。

  • I'm not gonna say too much for this point, simply because it is nothing that is going to be very unique from what I've said on the last four books.

    關於這一點,我不想說太多,因為這一點與我對前四本書的評價沒有什麼特別之處。

  • Again, with such a focus on law and commandment, these legal codes, these treaties, et cetera.

    同樣,這些法典、條約等都是以法律和誡命為中心的。

  • Like, yes, we've seen that blend into the New Testament and bleed down from there, and Western society at large has taken a lot of these ideas, even the fact that we have the Ten Commandments in our courthouses, or some do, some of the time, that we would reference this as some kind of a starting point even though it's inaccurate, it's still what has made it through the traditions.

    比如,是的,我們看到《新約聖經》中融入了這些思想,並從那裡流傳下來,整個西方社會也吸收了很多這些思想,甚至我們的法院裡也有《十誡》,或者有些時候確實有《十誡》,我們會把它作為某種出發點,儘管它並不準確,但它仍然是傳統中的東西。

  • Again, did this happen before the Ten Commandments?

    同樣,這是否發生在十誡之前?

  • Absolutely, people knew those things were wrong.

    當然,人們知道這些事情是不對的。

  • Has it happened organically in other societies that weren't tied to this at all in even more ancient traditions?

    它是否有機地發生在其他社會中,甚至在更古老的傳統中與此完全無關?

  • Yes, it has, but it doesn't negate the influence that has still come from this.

    是的,確實如此,但這並不能否定由此產生的影響。

  • In terms of, like, modern culture and art, some of the things that we could get from Numbers and some of the things that we could get from Genesis are not as easily pulled from books like Leviticus or books like Deuteronomy.

    就現代文化和藝術而言,我們可以從《民數記》和《創世紀》中得到的一些東西,並不容易從《利未記》或《申命記》等書中得到。

  • This is essentially just a combination of sermons.

    這基本上只是佈道的組合。

  • When it comes to the religions themselves, though, of course, like, again, just going back to the example of the Shema, and there's other prayers in here that are almost as important as those that are still said on a daily basis by people who keep the Jewish traditions.

    當然,說到宗教本身,就像再次回到《示瑪經》的例子一樣,這裡還有其他祈禱文,它們幾乎與那些保持猶太傳統的人每天都要念誦的祈禱文一樣重要。

  • This is one of the first proclamations of faith, which we are going to see continue to get changed and adapted, all the way up to some of the New Testament creeds that are really spelling out, like, okay, what do we believe about these gods?

    這是最早的信仰宣言之一,我們會看到它不斷被改變和調整,一直到《新約聖經》中的一些信條,這些信條真正闡明瞭,我們對這些神的信仰是什麼?

  • Even the fact that we would have creeds like this, that if you go to a church, you can ask for their creed of belief or whatever term they're going to use, and they're going to say, like, here it is.

    即使我們有這樣的信條,如果你去一個教堂,你可以向他們索要信仰信條或任何他們要使用的術語,他們會說,就在這裡。

  • Do we believe in the gifts of the Holy Spirit or not?

    我們是否相信聖靈的恩賜?

  • Is the Trinity biblical?

    三位一體符合聖經嗎?

  • What is our stance on baptism?

    我們對洗禮的立場是什麼?

  • What do we denote to be the main means of salvation, et cetera?

    我們認為什麼是主要的救贖手段?

  • They're going to have this kind of listed out, and I think that that is a trickle-down effect from this very first congregants of Moses with the new generation saying, let's get on the same page.

    我認為這是摩西的第一批會眾與新一代的涓滴效應,他們說,讓我們站在同一起跑線上。

  • So that would be it for point six.

    第六點就到此為止。

  • Let's move right into point seven, which, like I said earlier, is a catch-all where we can talk about all the things that go wrong here.

    讓我們直接進入第七點,就像我之前說的,這是一個總括點,我們可以在這裡討論所有出錯的地方。

  • I guess the first thing to note would be inconsistent laws, whether it's the laws of, or the rules of engagement for warfare.

    我想首先要注意的是法律的不一致,無論是戰爭法還是交戰規則。

  • Sometimes they are told to completely annihilate a people group.

    有時,他們被告知要徹底消滅一個民族。

  • Sometimes they can leave some people alive, but only certain people.

    有時,他們會讓一些人活著,但僅限於某些人。

  • Sometimes they can take certain things as plunder.

    有時,他們會把某些東西當作戰利品。

  • Sometimes they cannot.

    有時不能。

  • This isn't so much a contradiction because we get a new set of laws before each battle, but it is maybe some misconceptions about who God is or what he thinks is fair.

    這與其說是矛盾,因為每次戰鬥前我們都會得到一套新的法律,但這也許是對上帝是誰或他認為什麼是公平的一些誤解。

  • There should be some standards in warfare.

    戰爭應該有一些標準。

  • Again, with inconsistent laws like back in Exodus, we see one way of handling a rape.

    同樣,在《出埃及記》等不一致的法律中,我們看到了處理強姦的一種方法。

  • In Numbers, we see another way of handling a rape, and in Deuteronomy, we get yet another iteration.

    在《民數記》中,我們看到了處理強姦案的另一種方式,而在《申命記》中,我們又看到了另一種處理方式。

  • We'll get into that when we read some of these horrific verses, but that's Deuteronomy 22, 28 through 29.

    當我們讀到這些可怕的經文時,我們會對此有所瞭解,但那是申命記第 22 章第 28 至 29 節。

  • The death of Moses has some misconceptions, again, around how could he have authored it if he died, but the burial of Moses is where we get some conflicting things.

    摩西之死有一些誤解,同樣是圍繞著如果他死了,他怎麼會撰寫這本書,但摩西的埋葬卻讓我們產生了一些矛盾。

  • We are told in the text that God himself buried Moses, that no one else could be present or know about the secret burial site.

    經文告訴我們,上帝親自埋葬了摩西,沒有其他人可以在場,也不知道這個祕密的埋葬地點。

  • Well, this works very much against the cleanliness laws that God himself established of what he would not allow even around himself, yet alone for the priests to have on themselves when they even came into his presence.

    這與上帝親自制定的潔淨律法大相徑庭,上帝甚至不允許自己身邊有任何東西,更不允許祭司在進入上帝面前時身上有任何東西。

  • So now he's just skipping all of that and he can touch dead bodies himself.

    所以現在他可以跳過這一切,自己去碰屍體了。

  • Again, God can do anything, of course.

    當然,上帝無所不能。

  • That is the core concept here, but this is still contradicting in nature about what offends God and what simply cannot exist in his presence and to his corporeal touch.

    這是這裡的核心概念,但在本質上,這仍然是矛盾的,即什麼冒犯了上帝,什麼根本無法存在於他的面前,無法與他的肉體接觸。

  • We're gonna see inconsistencies with that everywhere in the Bible, though.

    不過,我們在《聖經》中隨處可見與此不一致的地方。

  • It started out in the Old Testament.

    它始於《舊約全書》。

  • Like I said, you have a God who is very hands-on.

    就像我說的,你們有一位親力親為的上帝。

  • Then he gets a little more mystical, then he comes back, lots of intervening, and I think that would be the next thing to point out here.

    然後他變得更神祕了,然後他又回來了,有很多幹預,我想這就是接下來要指出的事情。

  • I'll leave Moses' burial alone, would be just the contradictions within free will.

    摩西的葬禮我就不說了,那只是自由意志中的矛盾。

  • We've seen this all over the first four books, but again, especially here with some of these battles, I'm gonna read you the verses specifically where you hear again about God hardening the hearts of certain kings so that they have to go to war, just like he did with Pharaoh, not to mention the fact that God is the one winning these victories.

    我們在前四卷書中都看到了這一點,但在這裡,尤其是在一些戰役中,我要特別給你讀幾節經文,在那裡你會再次聽到上帝使某些國王的心剛硬,使他們不得不去打仗,就像他對法老做的那樣,更不用說這些勝利都是上帝取得的。

  • It wasn't the skill or the size of the armies.

    這與技術或軍隊規模無關。

  • That has never had anything to do.

    這從來沒有任何關係。

  • It's had to do with God delivering them over to the Israelites.

    這與上帝把他們交給以色列人有關。

  • Over and over and over and over again, we see God literally, not metaphorically, not in some weird context, just hands down, showing up, doing things, like burying Moses or making a ruler stubborn so that he can justify his genocide.

    我們一次又一次地看到上帝從字面上,而不是從隱喻上,也不是從某種奇怪的語境中,只是親手出現,做了一些事情,比如埋葬摩西,或者讓統治者變得頑固,以便為他的種族滅絕行為辯護。

  • But again, we're gonna get to some verses in a second.

    不過,我們馬上就會講到一些詩句。

  • More contradictions again would be what is the concept of other gods?

    更多的矛盾是,其他神的概念是什麼?

  • We have seven different verses in Deuteronomy alone that mention other gods, and it is inconsistent and unclear as to how many other ones there are and if they are just false idols, or again, if they are real deities.

    僅《申命記》中就有七節不同的經文提到了其他神靈,至於到底有多少其他神靈,它們是否只是虛假的偶像,或者它們是否是真正的神靈,這些經文前後不一致,也不清楚。

  • We get contradictions on if it's okay to make images, like graven images.

    我們在是否可以製造影像(如人造影像)的問題上存在矛盾。

  • We see one thing in chapters four and five and another in chapter 27.

    我們在第 4 章和第 5 章看到了一件事,在第 27 章又看到了另一件事。

  • We get a difference of if the earth will last forever in this book.

    在這本書中,我們對地球是否會永遠存在有了不同的看法。

  • We get differences on how merciful and if God is merciful in general in this book.

    在這本書中,我們對上帝有多仁慈以及上帝是否仁慈存在分歧。

  • We get contradictions on what angered God at Moses.

    關於摩西惹怒上帝的原因,我們得到的答案自相矛盾。

  • Was it the thing at the rock?

    是岩石上的東西嗎?

  • Was Moses being punished for the people?

    摩西是在為百姓受罰嗎?

  • We see that in chapter three.

    我們在第三章中看到了這一點。

  • Moses is blaming the people, saying God has punished me because of you.

    摩西在責備百姓,說上帝因為你們而懲罰了我。

  • We see contradictions left and right in this book about are we punished for the sins of other people?

    在這本書中,我們看到了左右矛盾的地方,即我們是否會因為其他人的罪過而受到懲罰?

  • Just inconsistency after inconsistency about every single one of these laws.

    這些法律中的每一條都前後矛盾。

  • Is it wrong or right to keep the Sabbath?

    守安息日是錯還是對?

  • Is it wrong or right to covet?

    覬覦是錯還是對?

  • Can someone see God's face or not?

    有人能看到上帝的臉嗎?

  • Is it okay to swear?

    說髒話可以嗎?

  • Can God be tempted?

    上帝會受到誘惑嗎?

  • Again, I will leave a link for you to a longer list of contradictions like I always do, but it goes on and on.

    我還是像往常一樣,給你留一個鏈接,讓你看到更長的矛盾清單,但它還在繼續。

  • And so to finish here, I wanna read a few of the more problematic verses in this book.

    最後,我想讀一讀這本書中比較有問題的幾節經文。

  • Okay, so the first one I'll share with you is from chapter two, just kicking it off right away with genocide, issues with free will, et cetera.

    好的,我要和你們分享的第一本是第二章的內容,從種族滅絕、自由意志等問題開始。

  • Let's get into it.

    讓我們開始吧。

  • This is chapter two, verse 30.

    這是第二章第 30 節。

  • So just God's full-on admittance of completely playing with this guy's will.

    所以說,上帝完全承認自己在玩弄這個人的意志。

  • Please explain to me again how anyone has free will under this God.

    請再向我解釋一下,在這個上帝的統治下,怎麼會有人有自由意志?

  • When Sihon and all his army came out to meet us in battle at Jehez, the Lord our God delivered him over to us and we struck him down together with his sons and his whole army.

    當西宏和他的全軍在傑赫斯迎戰我們時,耶和華我們的上帝把他交給了我們,我們把他和他的兒子們以及他的全軍一起擊倒了。

  • At that time, we took all his towns and completely destroyed them, men, women, and children.

    當時,我們攻佔了他所有的城鎮,徹底摧毀了他們,不分男女老幼。

  • We left no survivors.

    我們沒有留下任何倖存者。

  • So a lot of times when people bring up the clear genocide that's in the Bible, people have one of the few excuses.

    是以,很多時候,當人們提起《聖經》中明確的種族屠殺時,人們會有一個為數不多的藉口。

  • So they worship the false gods.

    是以,他們崇拜假神。

  • Sometimes you'll get they committed child sacrifice.

    有時,你會發現他們會犧牲兒童。

  • Yeah, horrendous, for sure.

    是的,確實很可怕。

  • Human sacrifice was a thing back then, like how God asked Abraham to do it or how God actually let Jephthah go through with it or how, I don't know, God did it to his own damn son.

    在當時,人祭是一件大事,比如上帝要求亞伯拉罕這麼做,或者上帝真的讓耶弗他這麼做,或者,我也不知道,上帝是怎麼對他自己該死的兒子這麼做的。

  • Seems like God really understands child sacrifice.

    看來上帝真的很瞭解兒童祭祀。

  • So not a good argument as to why we would have to go kill all these people.

    是以,我們為什麼要去殺這些人的理由並不充分。

  • And by the way, let's just assume that God is perfect, he doesn't engage in human sacrifice at all, which he clearly does, and that these other groups are really evil, that they're just horrendous people who love killing their babies, which they weren't.

    順便說一句,讓我們假設上帝是完美的,他根本不參與人類祭祀,而他顯然是這樣做的,其他這些團體真的很邪惡,他們只是喜歡殺害嬰兒的可怕的人,而他們不是。

  • Please explain to me the logic of the good people to kill every single person over here.

    請向我解釋一下好人在這裡殺光所有人的邏輯。

  • Isn't that just the ultimate child sacrifice?

    這不就是兒童的終極犧牲嗎?

  • At least it was a very, very, very, very small proportion of children in some of the tribes that they conquered that were actually getting sacrificed.

    至少,在他們征服的一些部落中,真正被獻祭的兒童比例非常、非常、非常、非常小。

  • Killing all of the children seems worse.

    殺死所有孩子似乎更糟。

  • You were the child protective services of the day.

    你們是當時的兒童保護機構。

  • Child protective services doesn't come in when someone is beating their children and beat all of the children in the household to death to solve the problem.

    當有人毆打自己的孩子時,兒童保護服務機構並不會進來,把家裡所有的孩子都打死來解決問題。

  • Like the fact that any Christian with a straight face can try to give these kinds of justifications and excuses is ridiculous to me.

    在我看來,任何一個基督徒都能板著臉給出這樣的理由和藉口,這實在是太可笑了。

  • And if it happened anywhere else, by any other God, in any other text, in any other holy scripture, you would say, Look how bad Islam is.

    如果這件事發生在其他地方,發生在其他神的身上,發生在其他經文中,發生在其他聖典中,你們就會說,看看伊斯蘭教有多糟糕。

  • Look at the terroristic nature of this.

    看看這其中的恐怖性質。

  • Look at the sickness.

    看看這病。

  • Look at the child sacrifice.

    看看兒童祭。

  • Look at the child marriage.

    看看童婚。

  • Look at the institution of marriage being broken down as there's multiple wives.

    看看婚姻制度因有多個妻子而崩潰的情況吧。

  • Look at the unnecessary warfare.

    看看那些不必要的戰爭。

  • Look at the suffering.

    看看這些苦難。

  • Look at the sacrifices.

    看看這些犧牲。

  • Look at the pagan rituals, et cetera.

    看看異教徒的儀式,等等。

  • It's all here in this book.

    這一切都在這本書裡。

  • It's as disgusting, if not more.

    這同樣令人厭惡,甚至更令人厭惡。

  • No amount of pretty verses makes up for any of this.

    再美的詩句也無法彌補這一切。

  • End of story.

    故事結束。

  • This fits in with the contradictions really well, this next one.

    這與下一個矛盾點非常吻合。

  • So in Deuteronomy 24, 16, and also in Deuteronomy 28, we see God saying that, hey, parents should not be put to death for the sins of their children, and children should not be put to death for the sins of their parents.

    是以,在申命記第 24 章第 16 節以及申命記第 28 章中,我們看到上帝說,嘿,父母不應因子女的罪而被處死,子女也不應因父母的罪而被處死。

  • Great, God is overturning in this second law some of the horrendous generational sin and punishment that he established in earlier books.

    很好,上帝在第二部律法中推翻了他在前幾部書中規定的一些可怕的世代相傳的罪惡和懲罰。

  • Wait a second, there's some other verses.

    等等,還有其他一些詩句。

  • In Deuteronomy 24, 16, God says, parents won't be put to death for the sins of their children, and children won't be put to death for the sins of their parents.

    在申命記 24 章 16 節中,上帝說,父母不會因子女的罪而被處死,子女也不會因父母的罪而被處死。

  • But then in chapter 28, verses 30, we get some of this.

    但在第 28 章第 30 節中,我們看到了一些這樣的內容。

  • You will be pledged to be married to a woman, but another will take her and rape her.

    你將被許配給一個女人,但另一個女人會搶走她並強姦她。

  • You will build a house, but you will not live in it.

    你會建造一座房子,但你不會住在裡面。

  • You will plant a vineyard, but you will not even begin to enjoy its fruit.

    你會種植葡萄園,但你甚至不會開始享受它的果實。

  • Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will eat none of it.

    你的牛將在你眼前被宰殺,但你不能吃它。

  • Your donkey will be forcibly taken from you and will not be returned.

    你的驢子會被強行牽走,而且不會歸還。

  • Your sheep will be given to your enemies and no one will rescue them.

    你的羊將被送給你的敵人,沒有人會來拯救它們。

  • Your sons and daughters will be given away to another nation, and you will wear out your eyes, watching for them day after day, powerless to lift a hand.

    你們的兒女將被送往他國,你們將日復一日地守望著他們,卻無能為力。

  • This is a curse from God to a man for disobedience, where he will let you get engaged just to take that precious virgin and have other men rape her.

    這是上帝對悖逆之人的詛咒,他會讓你訂婚,只是為了奪走那個珍貴的處女,讓其他男人強姦她。

  • That he will allow you to have animals and houses, but they will all be destroyed or taken from you.

    他會允許你擁有動物和房屋,但它們都會被摧毀或奪走。

  • And that you can even have children, but you will watch as other tribes take them as you are powerless to help them.

    你甚至可以有孩子,但你將眼睜睜地看著其他部落奪走他們,而你卻無力幫助他們。

  • And by the way, what do we know about the tribes back then and why they were taking children, including the Israelite tribe?

    順便問一下,我們對當時的部落了解多少,為什麼他們要帶走孩子,包括以色列部落?

  • Slavery and usually sexual slavery.

    奴隸制,通常是性奴役。

  • So God is absolutely punishing wives and children for the sins of this man.

    所以,上帝絕對是在為這個人的罪孽懲罰他的妻子和孩子。

  • So not only is it a contradiction, it's absolutely disgusting.

    是以,這不僅自相矛盾,而且絕對令人作嘔。

  • I encourage you to read through all of the curses that God is more than happy to bestow for the most inoffensive of crimes, by the way.

    順便說一句,我鼓勵你們讀一讀上帝非常樂意對最無傷大雅的罪行給予的所有詛咒。

  • I also have to read to you from Deuteronomy 22, 28 through 29 like I mentioned earlier.

    我還要向你們宣讀《申命記》第 22 章第 28 至 29 節的內容,就像我之前提到的那樣。

  • If a man happens to meet a virgin who has not pledged to be married and rapes her and they are discovered, he shall pay her father 50 shekels of silver.

    如果一個男人碰巧遇到一個未宣誓結婚的處女,並強姦了她而被發現,他應該付給她父親 50 塊銀幣。

  • He must marry the young woman for he has violated her.

    他必須娶這個年輕女人,因為他侵犯了她。

  • He can never divorce her as long as he lives.

    只要他活著,就永遠不能和她離婚。

  • So not only is this a contradiction into what we've seen with how men must be dealt with for the punishment of rape where they are to be killed, now God is saying you don't kill him, you make him pay the father and marry her and he can't divorce her.

    是以,這不僅與我們所看到的處理強姦犯時必須殺死他們的方式相矛盾,現在上帝還說,你不要殺他,你要讓他付錢給父親,娶她為妻,而且他不能和她離婚。

  • I wonder how that's gonna go for her.

    我想知道她會怎麼做。

  • Let's think about this poor woman because some of you are so twisted on trying to make this not horrific that it is.

    讓我們為這個可憐的女人想想吧,因為你們中的一些人是如此扭曲地試圖讓這件事變得不那麼可怕。

  • And we'll say things like, yeah, well, you know, rape happens, it's unfortunate, but look at God trying to bring unity.

    我們會說,是啊,你知道,強姦時有發生,這很不幸,但看看上帝在努力促成團結。

  • You know, making the father whole for what he's lost because the father was gonna sell her in marriage and now he can't because she's deflowered which means she's worthless so the father still gets his money and no one would marry her now that she's been raped.

    你知道,讓父親補償他的損失,因為父親本想把她賣掉結婚,但現在不行了,因為她被開了苞,這意味著她一文不值,所以父親還是能拿到錢,但現在沒人願意娶她,因為她被強姦了。

  • So if we force the rapist to marry her, she still gets a husband who will provide for her and God will make sure he can never leave her.

    是以,如果我們強迫強姦犯娶她,她仍然會得到一個會養活她的丈夫,而且上帝會確保他永遠不會離開她。

  • I'm sure he's gonna treat this woman really well.

    我相信他會好好對待這個女人的。

  • I'm sure that he's not gonna continue to just rape her every day of her life now that she's his bought and paid for property and she can't leave him.

    我相信,既然她已經成為他的財產,而且她也離不開他,他就不會再繼續每天強姦她了。

  • She has no say in this.

    她沒有發言權。

  • This is disgusting.

    這太噁心了。

  • This is not good.

    這可不好。

  • Full stop.

    句號。

  • I just, I don't understand.

    我只是,我不明白。

  • I don't understand the objections to this stuff.

    我不明白為什麼要反對這些東西。

  • I think I'll stop there.

    我想我就說到這裡吧。

  • It goes on.

    還在繼續。

  • There's more examples.

    還有更多的例子。

  • There's more sickness here.

    這裡還有更多的病痛。

  • That's why it was hard for me to even talk about societal norms and ethics and morality as main themes because this is disgusting.

    這就是為什麼我很難把社會規範、倫理道德作為主題,因為這太噁心了。

  • Has there always been slavery?

    奴隸制一直存在嗎?

  • Yup.

    是的。

  • Has there always been murder and have people always abused children because of their vulnerability?

    是否總是存在謀殺,是否總是有人因為兒童的脆弱而虐待他們?

  • Absolutely.

    當然。

  • But to put it in writing, to make it a punishment, to flat out not only condone but endorse actual genocide based off race and ethnicity is what we say is the most horrendous thing that has happened in human history.

    但是,把它寫成文字,把它作為一種懲罰,斷然不僅縱容而且認可基於種族和民族的實際滅絕種族行為,這就是我們所說的人類歷史上最可怕的事情。

  • We look at Hitler, we use Hitler as the example because of his extermination of a people group specifically because they were of that people group and he was simply taking one small page from God's playbook.

    我們看希特勒,我們以希特勒為例,因為他滅絕了一個族群,特別是因為他們是那個族群的人,而他只是從上帝的劇本中翻閱了一小頁。

  • Now what Hitler did was horrendous.

    希特勒的所作所為令人髮指。

  • I am not demeaning it or making it small but what God did was worse.

    我不是貶低它,也不是小看它,但上帝所做的更糟糕。

  • These books prove it.

    這些書證明了這一點。

  • So that's where we'll end today.

    今天就到這裡吧。

  • We're done with the Torah.

    我們完成了《托拉》。

  • In one point, I'm sad to be done because there's so much interesting history and religious setup here but on the other hand, not that it's going to get any better.

    一方面,我很捨不得,因為這裡有太多有趣的歷史和宗教設置,但另一方面,我也不認為這裡會變得更好。

  • Joshua and Judges is pretty disgusting so buckle up but at least we're starting to leave some of it behind.

    約書亞和判官》很噁心,所以請繫好安全帶,但至少我們開始拋開一些東西了。

  • Thanks for watching.

    感謝觀看。

  • I hope you learned something.

    希望你能有所收穫。

  • Share any other facts you have about this particular book or any questions or objections you have to anything that I said.

    分享你對這本書的任何其他看法,或對我所說的任何問題或反對意見。

  • I'll try to reply to as many as possible.

    我會盡可能多地回覆。

  • Have a wonderful day.

    祝您愉快

  • Thanks again.

    再次感謝。

  • And until next time, keep thinking.

    下一次,請繼續思考。

Welcome to Mindshift, I'm Brandon, and today is episode five of our series, A Secular Bible Study.

歡迎收看《心靈轉換》,我是布蘭登,今天是我們系列節目《世俗聖經研究》的第五集。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋