Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Communist Party leaders in Vietnam are giving a red-carpet welcome to the Russian President Vladimir Putin.

    越南共產黨領導人為俄羅斯總統弗拉基米爾-普京鋪上了紅地毯。

  • Vietnamese President Tho Lam congratulated Putin on his re-election and praised Russia's achievements, including domestic political stability.

    越南國家主席杜林祝賀普京連任,並讚揚俄羅斯取得的成就,包括國內政治穩定。

  • The leaders are discussing cooperation on trade, energy and military equipment.

    兩國領導人正在討論貿易、能源和軍事裝備方面的合作。

  • The U.S. has criticized the visit for giving a platform to Mr. Putin while his forces continue their war in Ukraine.

    美國責備這次訪問為普京先生提供了一個平臺,而他的軍隊卻在烏克蘭繼續進行戰爭。

  • Our correspondent in Seoul, Shaima Khalil, gave us her analysis.

    本臺駐首爾記者 Shaima Khalil 給我們帶來了她的分析。

  • This is the second leg of his Asia trip.

    這是他亞洲之行的第二站。

  • And again, I think what Vladimir Putin wants to demonstrate here is that he has friends in the region, that he has allies.

    同樣,我認為弗拉基米爾-普京想在這裡表明的是,他在該地區有朋友,有盟友。

  • He's not as isolated as the rest of the West touts him to be.

    他並不像西方其他國家吹捧的那樣孤立無援。

  • But as you say, this is a country that has strong and historical relationships with Russia.

    但正如你所說,這個國家與俄羅斯有著牢固的歷史關係。

  • Vietnam still remembers and is still grateful for that assistance that the Soviet Union gave them in the decades during their war with the French and the United States.

    越南仍然記得並感激蘇聯在他們與法國和美國戰爭的幾十年中給予他們的援助。

  • It's actually been described in Vietnam as a relationship with loyalty and gratitude.

    在越南,這種關係實際上被描述為一種忠誠和感恩的關係。

  • But yes, it finds itself in having to walk a very tightrope.

    但是,是的,它發現自己不得不走鋼絲。

  • On one hand, it's got this very deep relationship with Russia.

    一方面,它與俄羅斯有著非常深厚的關係。

  • It is welcoming the president, Vladimir Putin.

    歡迎總統弗拉基米爾-普京。

  • The armed forces still use Russian-made weapons.

    武裝部隊仍在使用俄羅斯製造的武器。

  • Russian companies are still the chosen partner when it comes to oil excavation, oil exploration in the disputed South China Sea.

    在有爭議的南海進行石油挖掘和石油勘探時,俄羅斯公司仍是首選合作伙伴。

  • However, when it comes to trade, China, the United States, the rest of Europe precede Russia at the moment, and it has to appease them.

    然而,在貿易方面,目前中國、美國、歐洲其他國家都先於俄羅斯,俄羅斯必須安撫它們。

  • It has to be seen as striking that balance.

    必須將其視為一種平衡。

  • But also remember that even though it has never condemned the war in Ukraine and has abstained from many resolutions in the UN condemning the war in Ukraine, it has managed to, again, maintain good ties with Kyiv, actually managed to send some aid.

    但也請記住,儘管它從未譴責過烏克蘭戰爭,也對聯合國譴責烏克蘭戰爭的許多決議投了棄權票,但它還是設法與基輔保持了良好關係,實際上還設法提供了一些援助。

  • Because again, historically, many thousands of Vietnamese have lived and studied in Ukraine.

    因為歷史上也有成千上萬的越南人在烏克蘭生活和學習過。

  • So this is typical Vietnamese bamboo diplomacy, if you will, which is friends with everyone.

    可以說,這是典型的越南竹子外交,與所有人都是朋友。

  • But given how tense and how difficult the global terrain is, especially with the war in Ukraine raging, being an ally with Russia, being a friend, a historical friend with Russia, pushes it to be more careful.

    但是,鑑於全球局勢如此緊張和艱難,尤其是烏克蘭戰火紛飛,作為俄羅斯的盟友,作為俄羅斯的朋友,作為俄羅斯歷史上的朋友,它不得不更加小心謹慎。

  • They're going to be very, very hospitable.

    他們會非常非常好客。

  • They're going, as you say, to roll out the red carpet, will be a very, very warm reception.

    就像你說的,他們會鋪上紅地毯,非常非常熱情地接待我們。

  • But I think it's also going to maintain a dotted contact line to reassure the United States and China that it's keeping that balance right.

    但我認為,它還將保持一條虛線聯繫,以向美國和中國保證,它正在保持適當的平衡。

  • There has been a rebuke, hasn't there, though, from Washington for the for the fact of inviting the president in the first place.

    不過,華盛頓方面已經對邀請總統的事實進行了斥責,不是嗎?

  • That's right, and I think it's it is expected because Washington is quite worried and angry that Vladimir Putin has been given that kind of attention.

    沒錯,我認為這是意料之中的事,因為華盛頓對弗拉基米爾-普京受到如此關注感到相當擔憂和憤怒。

  • I mean, remember, his his visit to North Korea has been covered all over the world.

    我的意思是,請記住,全世界都在報道他對北韓的訪問。

  • It has garnered a lot of attention.

    它引起了廣泛關注。

  • It has raised a lot of question, but also raised a lot of worry.

    這引發了很多疑問,也帶來了很多擔憂。

  • And I think the United States is, again, concerned about the fact that Vladimir Putin is not only given a warm reception.

    我認為,美國再次對弗拉基米爾-普京不僅受到熱情接待這一事實表示擔憂。

  • The way they see it is that he's almost given a platform to promote his war in Ukraine.

    在他們看來,這幾乎是給了他一個宣傳烏克蘭戰爭的平臺。

  • It is going to be a different visit because it's a different relationship.

    這將是一次不同的訪問,因為這是一種不同的關係。

  • I think when you saw what you saw in North Korea is that those are two leaders that need each other at a time when they're both very, very isolated.

    我認為,當你在北韓看到的是,這兩位領導人在都非常、非常孤立的時候需要對方。

  • I think with this one, it's cementing an already very strong historical relationship.

    我認為,這一次,它鞏固了已經非常牢固的歷史關係。

Communist Party leaders in Vietnam are giving a red-carpet welcome to the Russian President Vladimir Putin.

越南共產黨領導人為俄羅斯總統弗拉基米爾-普京鋪上了紅地毯。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋