Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Who knew? Who knew?

    誰知道?誰知道?

  • They've been waiting for you, haven't you?

    他們一直在等你,不是嗎?

  • So great to see you both.

    很高興見到你們倆。

  • I was very heartened to learn that the two of you had breakfast this morning.

    得知你們倆今天早上一起吃了早餐,我感到非常欣慰。

  • This has been a bit of a catch up.

    這是一次追趕。

  • When is the last time you two saw each other?

    你們倆上次見面是什麼時候?

  • Well I came to a play of his in Venice at his theater.

    我在威尼斯他的劇院看過他的一齣戲。

  • The Actors Gang Theater.

    演員幫劇院

  • Some while back.

    不久前

  • Yeah, some while back.

    是的,前不久。

  • That's when we saw each other.

    就在那時,我們看到了彼此。

  • Some while back.

    不久前

  • How did he do?

    他的表現如何?

  • No, he's, uh...

    不,他...

  • Uh, here we go.

    來了

  • Well he's such a good friend.

    他真是個好朋友

  • You can't say anything disparaging about him.

    你不能說任何貶低他的話。

  • So I won't.

    所以我不會。

  • I won't say anything bad either.

    我也不會說什麼壞話。

  • I've always wondered, what do you say when you don't love the person's show?

    我一直在想,當你不喜歡對方的節目時,你會怎麼說?

  • And then you go backstage.

    然後你去後臺。

  • What do you then say?

    然後你怎麼說?

  • You guys looked excited up there.

    你們在上面看起來很興奮。

  • So much energy.

    精力充沛

  • I think I've said that's really interesting before.

    我想我以前說過,這真的很有趣。

  • Yeah.

    是啊

  • Yeah.

    是啊

  • I don't know.

    我不知道。

  • That was very interesting.

    這非常有趣。

  • I really like the, uh...

    我真的很喜歡...

  • How did you memorize all those lines?

    你是怎麼記住這些臺詞的?

  • Who wrote that?

    這是誰寫的?

  • Now let's take a little bit of a stroll down memory lane with the Shawshank Redemption.

    現在,讓我們一起回顧一下《肖申克的救贖》(Shawshank Redemption)。

  • Morgan, I'd be curious to hear if you have a memory of the first time you read it.

    摩根,我很想知道你是否還記得第一次讀這本書的情景。

  • I vaguely do remember the first time that I read it.

    我依稀記得第一次讀這本書的情景。

  • And a note said that my part was going to be read.

    還有一張紙條說,我的部分將被宣讀。

  • And then I had an interview at Castle Rock with all of the bigwigs there.

    然後我在 Castle Rock 面試了那裡的所有大人物。

  • And they said, thinking about Andy Dufresne, who do you think would be...

    他們說,想想安迪-德弗瑞恩,你覺得誰會...

  • And I said, well, what are my choices?

    我說,那我有什麼選擇呢?

  • And then they ran off two or three choices, and I said, yeah, there he is.

    然後他們跑了兩三個選擇,我說,對,就是他。

  • Thanks, Morgan.

    謝謝,摩根。

  • We did good, didn't we?

    我們幹得不錯吧?

  • You did.

    是的

  • We did good.

    我們做得很好。

  • You did.

    是的

  • You did.

    是的

  • Ask me another one.

    再問我一個問題。

  • Tim, my understanding is that Frank Darabont was particularly impressed with your performance in Jacob's Ladder.

    蒂姆,據我所知,弗蘭克-達拉邦特對你在《雅各布的天梯》中的表演印象特別深刻。

  • Did he make that known to you, or is that lore?

    是他告訴你的,還是傳說?

  • I'm flattered if that's the case.

    如果真是這樣,我真是受寵若驚。

  • He never told me that.

    他從沒告訴過我。

  • But you asked about the script.

    但你問的是劇本。

  • I remember reading that script, and it was one of the best I'd ever read.

    我記得我讀過那個劇本,那是我讀過的最好的劇本之一。

  • I mean, seriously, that script from beginning to end was...

    我是說,說真的,那個劇本從頭到尾都......

  • Very little was changed.

    幾乎沒有什麼變化。

  • A lot of times when you're doing a film, you see different color pages all the time, and this one was pretty solid.

    很多時候,當你拍攝一部電影時,你會經常看到不同的彩頁,而這部電影的彩頁非常紮實。

  • Oh, and let's point out that he's a writer also.

    哦,還有一點,他也是一位作家。

  • He writes plays and directs plays and acts in plays and makes me look like I don't know what I'm doing.

    他寫劇本、導演劇本、演劇本,讓我看起來好像不知道自己在做什麼。

  • Well, actually, now that you mention it, Morgan, I'm doing a play right now.

    其實,既然你提到了,摩根,我現在正在演一齣戲。

  • I'll be quick.

    我會很快的

  • It's called Topsy-Turvy.

    這就是所謂的 "顛三倒四"。

  • It's at the Actors Gang Theater in Culver City.

    演出在卡爾弗城的演員幫劇院舉行。

  • It opens May 9th.

    5 月 9 日開幕。

  • Go to actorsgang.com for tickets.

    請登錄 actorsgang.com 購票。

  • I'll be there.

    我會去的

  • It'll be fun.

    會很有趣的

  • That's all.

    僅此而已。

  • Sorry.

    對不起。

  • Any relation to the Topsy-Turvy Gilbert and Sullivan Mike Lee?

    與 "顛倒的吉爾伯特和沙利文 "中的邁克-李有關係嗎?

  • No, this is an entirely different type of film.

    不,這是一部完全不同類型的電影。

  • Entirely different.

    完全不同。

  • Okay.

    好的

  • I still like the title.

    我還是喜歡這個標題。

  • Speaking of titles, did the title of this film give either of you pause?

    說到片名,這部電影的片名有沒有讓你們感到不安?

  • It's a mouthful.

    說來話長。

  • Well, it was originally Rita Hayworth and the Shawshank Redemption, but then they shortened it to something that no one could say.

    最初的名字是《麗塔-海華絲與肖申克的救贖》,但後來他們把它縮寫成了一個誰也說不清楚的名字。

  • Right.

  • And I wondered about that.

    我對此很納悶。

  • I said to the marketers, why did you do that?

    我對營銷人員說,你們為什麼要這麼做?

  • And they said, well, it doesn't fit on the marquee.

    他們說,這不適合掛在廣告牌上。

  • Okay.

    好的

  • But you got one sheets?

    你有床單嗎?

  • That's work, Walter.

    這是工作,沃爾特。

  • But you know what happened with that movie?

    但你知道那部電影后來怎麼樣了嗎?

  • It didn't do well in the box office, simply because the best way to sell anything is word of mouth.

    這部電影的票房並不理想,原因很簡單,因為口碑才是最好的銷售方式。

  • And nobody could really get out past Shim-Shunk.

    沒有人能真正越過下順克。

  • Something like that.

    差不多就是這樣。

  • Shim-Shunk.

    下沉

  • There you go.

    這就對了。

  • Shim-Shunk Reduction was the best one I heard.

    Shim-Shunk Reduction 是我聽到的最好的一個。

  • Shim-Shunk Reduction.

    減少下沉。

  • I mean, they might have considered that.

    我是說,他們可能考慮過這個問題。

  • Then it would have been a blockbuster.

    那麼它就會成為一部大片。

  • When you guys think back to the filming of this all these decades ago, was it smooth?

    你們回想一下幾十年前的拍攝過程,當時順利嗎?

  • Was it challenging?

    有挑戰性嗎?

  • What kind of sticks out in your mind, Morgan?

    摩根,你印象最深的是什麼?

  • I found it smooth.

    我覺得很順暢。

  • There were some challenges, but they were challenges of ideas.

    雖然有一些挑戰,但都是思想上的挑戰。

  • I think you should do this.

    我覺得你應該這麼做。

  • Well, I'm not going to.

    我不會去的

  • What about yourself, Tim?

    你自己呢,蒂姆?

  • I think you should do this.

    我覺得你應該這麼做。

  • I'm not going to.

    我不會去的。

  • That can happen four or five times.

    這種情況可能會發生四五次。

  • So anyway, yes, it's always that way, though.

    總之,是的,事情總是這樣。

  • I mean, we don't really say, I'm not going to do that.

    我的意思是,我們不會真的說 "我不會那麼做"。

  • You have a conversation, and everyone had great intentions on that movie.

    你們進行了對話,每個人都對這部電影抱有很大的期望。

  • We had a beautiful script to work with, and we had great actors, and a lot of camaraderie.

    我們有一個很好的劇本,我們有很棒的演員,還有很多友情。

  • It was a delightful summer, I thought.

    我想,這是一個令人愉快的夏天。

  • I had a good time.

    我玩得很開心。

  • In Ohio.

    在俄亥俄州

  • In Ohio.

    在俄亥俄州

  • Before Maine.

    緬因州之前

  • Yes.

    是的。

  • Right.

  • I stayed in a Seventh Day Adventist dentist house.

    我住在基督復臨安息日會的牙醫家裡。

  • Oh.

    哦。

  • You did?

    是嗎?

  • What were the hallmarks of Seventh Day Adventist dentist decor?

    基督復臨安息日會牙醫裝飾的特點是什麼?

  • We had a couple barbecues over there, and then a tornado.

    我們在那裡舉行了幾次燒烤活動,然後就遭遇了龍捲風。

  • That was the downside.

    這就是缺點。

  • Really?

    真的嗎?

  • Yeah.

    是啊

  • But it survived.

    但它活了下來。

  • And now, you know, Mansfield, Ohio is like a...

    現在,你知道,俄亥俄州的曼斯菲爾德就像一個...

  • Tourist attraction.

    旅遊景點。

  • Tourist attraction.

    旅遊景點。

  • They do a bunch of tours there.

    他們在那裡舉辦了很多旅遊活動。

  • Have you guys been back since?

    你們後來回來過嗎?

  • No.

  • No, you have not.

    不,你沒有。

  • Because my understanding is that people involved in this movie do go back.

    因為據我所知,參與這部電影的人確實回去過。

  • Back to Mansfield?

    回曼斯菲爾德?

  • Mansfield.

    曼斯菲爾德

  • Long story.

    說來話長。

  • I had a horse.

    我有一匹馬

  • And my wife at the time sent the horse to Mansfield.

    我妻子當時把馬送到了曼斯菲爾德。

  • And there was a guy there who had horses and boarded my horse.

    那裡有一個養馬的人,他把我的馬寄養在那裡。

  • And we became fast friends.

    我們很快就成了朋友。

  • Well, after the movie finished and I went home, oh, he had bone cancer.

    電影結束後,我回家一看,他得了骨癌。

  • So, long about February of 1993, right?

    1993年2月,對吧?

  • I went back up to Mansfield to see him and, you know, say, bon voyage, as it were.

    我回到曼斯菲爾德去看他,跟他說,一路順風。

  • And I was riding his horse one morning, and the horse slipped on the ice and fell on me.

    一天早上,我騎著他的馬,馬在冰上滑倒,摔在我身上。

  • So, forever after that, I've had this foot that was crushed under this horse.

    從那以後,我的這隻腳就一直被這匹馬壓著。

  • And you got all these little bones up there in the front part of your foot, you know.

    你的腳前部有很多小骨頭,你知道嗎?

  • They're not your toes.

    它們不是你的腳趾

  • And they were all crushed and stuff.

    他們都被壓扁了。

  • And I went to the doctor and he said, well, not going to do you any good trying to do surgery on you.

    我去看了醫生,他說,給你做手術對你沒好處。

  • He said, we'll just sort of mobilize the foot and it'll come back together as it will.

    他說,我們只需要把腳動起來,它就會恢復正常。

  • Well, the foot went back together as it will, and now I can't walk on it.

    好了,腳又恢復了原樣,但現在我卻不能走路了。

  • Of course, this is really years later.

    當然,這確實是多年以後的事情了。

  • But what a story, huh?

    但這是個怎樣的故事啊?

  • So, wait. So, this is when, you said early 93.

    等等你說的是93年初

  • This is when in relation to the filming of the movie.

    這與電影的拍攝有關。

  • Right after.

    緊接著

  • Right after.

    緊接著

  • Right.

  • We wrapped in 92.

    我們在 92 號包機。

  • Okay.

    好的

  • Right?

    對不對?

  • We wrapped in three, it came out in four.

    我們三下五除二就包好了,它四下就出來了。

  • In four.

    四人

  • Okay.

    好的

  • That sounds about right.

    聽起來差不多。

  • Yeah.

    是啊

  • We wrapped in four and it came out in four.

    我們四個人包紮,四個人就出來了。

  • It definitely came out in four.

    它肯定是四分五裂的。

  • Because it got that Oscar nomination.

    因為它獲得了奧斯卡提名。

  • Yeah.

    是啊

  • Many of them, in fact.

    事實上,很多人都是這樣。

  • Now, Tim, because I'm sitting here with you and there is a river of shit in this movie,

    現在,蒂姆,因為我和你坐在一起 這部電影裡有一條屎河

  • I'm so curious about your recollection of that whole experience.

    我很好奇你對整個經歷的回憶。

  • My understanding that there might have been like sawdust, chocolate, some sort of mixture involved, but then some actual toxic water that you had to submerge.

    我的理解是,可能會有鋸末、巧克力之類的混合物,但也有一些真正的毒水,你必須把它們浸入水中。

  • Well, yeah.

    是啊

  • The thing in this, the sludge that I was crawling through was a lot safer than the water I fell into.

    我爬過的汙泥比我掉進的水安全得多。

  • Because the water I fell into was in farm country.

    因為我掉進的水是在農場裡。

  • So, it was filled with cow urine and, you know.

    所以,裡面都是牛尿,你知道的。

  • So, we had a toxicologist come out, test it.

    所以,我們請了毒理學家來化驗。

  • They had a shower ready for me at all times.

    他們隨時都為我準備好了淋浴。

  • So, I came out of a river of Fuller's Earth and fell into a river of crap.

    於是,我從富勒土河裡出來,掉進了垃圾河裡。

  • And you're here to tell the tale.

    而你就在這裡講述這個故事。

  • I'm here to tell the tale.

    我來講述這個故事。

  • And we are all very appreciative of it because that is one of the most powerful images in the entire film.

    我們對此都非常讚賞,因為這是整部影片中最震撼人心的畫面之一。

  • Now, I'm sure that the vast majority of people in this audience have seen this film before, but I'm going to assume there are people who have not.

    現在,我相信在座的絕大多數觀眾都看過這部電影,但我要假設有些人沒有看過。

  • So, I'm going to tread a little bit lightly here.

    所以,我在這裡要輕言細語。

  • But the last scene of the movie was something that my understanding is that you shot after the fact.

    但電影的最後一幕是你事後拍攝的。

  • And it's a very satisfying ending.

    這也是一個非常令人滿意的結局。

  • So, maybe without being that specific, were you guys on board when you were told that you were going to go back and shoot a little tag at the end?

    那麼,也許不用說得那麼具體,當你們被告知要回去拍攝結尾的小標籤時,你們同意嗎?

  • Yeah, we knew that it didn't end where we had to stop.

    是的,我們知道,這並不是我們必須停止的地方。

  • That was this great beach scene.

    那是一個很棒的海灘場景。

  • St. Croix.

    聖克羅伊島

  • Yeah.

    是啊

  • But I don't remember actually coming back.

    但我不記得我真的回來過。

  • I thought we went right after Ohio, but I could be wrong.

    我以為我們在俄亥俄州之後就走了,但可能是我錯了。

  • But, yeah.

    但是,是的。

  • I remember sailing my boat from Virgin Gorge, where I was, to St. Croix.

    我記得我從維爾京峽谷駕船前往聖克羅伊島。

  • St. Croix.

    聖克羅伊島

  • As you do.

    你也一樣。

  • Right.

  • I mean, you alluded, Morgan, to the fact that the movie was not a runaway smash at the time it came out.

    摩根,你剛才提到,這部電影在上映時並沒有大賣。

  • But obviously, look at this room.

    但很明顯,看看這個房間。

  • Yeah.

    是啊

  • And look at...

    再看看

  • Right?

    對不對?

  • Thank you.

    謝謝。

  • I'd be curious to know from both of you how it became clear to you, perhaps gradually, over these last 30 years, what a favorite this film has become to so many people.

    我很想知道,在過去的 30 年裡,你們是如何逐漸意識到這部電影是如此受人喜愛的。

  • How did you know that was happening?

    你怎麼知道會這樣?

  • We kept getting reports of its growth among audiences.

    我們不斷收到關於它在閱聽人中增長的報告。

  • I think we won an award in England.

    我想我們在英國得過獎。

  • The picture did.

    圖片確實如此。

  • So, information like that gets in around you, but we didn't have a back end.

    是以,這樣的資訊會在你周圍傳播,但我們沒有後端。

  • You know that, right?

    你知道的,對吧?

  • No back end.

    沒有後端。

  • Oh.

    哦。

  • That's fine.

    沒關係。

  • No, you're right.

    不,你說得對。

  • You're right.

    你說得對。

  • How about you?

    你呢?

  • Yeah.

    是啊

  • People would stop me on the street.

    人們會在街上攔住我。

  • I was living in New York at the time, and people would stop me on the street.

    當時我住在紐約,人們會在街上攔住我。

  • A lot of guys.

    很多人

  • And tell me, you know, like working class dudes that are just out there on the street, doing their jobs and stuff, would say how important the film was to them.

    然後告訴我,你知道,那些在大街上工作的工人階級會說這部電影對他們有多重要。

  • That was when I started thinking, wow, this movie touched something in people that I guess a lot of movies don't.

    那時候我就開始想,哇,這部電影觸動了人們的內心,我想很多電影都沒有做到這一點。

  • So what is it?

    那麼是什麼呢?

  • Who knows what it is?

    誰知道它是什麼?

  • I have a feeling it has to do with the idea that there's a great friendship and love that happens in the film, and I don't think we see a lot of films like that.

    我覺得這與影片中蘊含的偉大友誼和愛情有關,我認為這樣的影片並不多見。

  • Usually friendships are bonded around car chases and chasing skirts and stuff.

    通常,友誼是在飆車和追逐裙襬的過程中建立起來的。

  • But this is a genuine friendship, an adult love for each other.

    但這是真正的友誼,是成年人對彼此的愛。

  • And maybe people need to see that.

    也許人們需要看到這一點。

  • Maybe there's something about the idea that we all, no matter whether we're in prison or not, we all have things that put us in prison, whether it's a shit job or a bad relationship or whatever.

    也許我們都有這樣的想法,不管我們是否在監獄裡,我們都有把自己送進監獄的事情,不管是糟糕的工作還是糟糕的感情,或者其他什麼。

  • And maybe we all want to believe that there's a Zihuatanejo ahead for us, regardless of our circumstances.

    也許我們都願意相信,無論我們身處何種境地,前方都有一個齊瓦塔內霍。

  • So, I'm not sure.

    所以,我不確定。

  • Before everyone watches this film, I have two little quick questions I want to end with.

    在大家觀看這部電影之前,我有兩個小問題要問。

  • Because we're in a Turner Classic Movies crowd, and we see on the wall of your cell, at different points in the movie, Rita Hayworth, Marilyn Monroe, and Raquel Welch, you have to choose one.

    因為我們是特納經典電影的觀眾,我們在你牢房的牆上看到,在電影的不同時刻,有麗塔-海華斯、瑪麗蓮-夢露和拉奎爾-韋爾奇,你必須選擇一個。

  • Can I say Carol Lombard?

    我能說是卡羅爾-倫巴第嗎?

  • Yes, you can.

    是的,你可以。

  • Yeah.

    是啊

  • I have a question.

    我有一個問題。

  • Yeah.

    是啊

  • I read it, and one of those things you do on the web, you see it, and I said, how did Andy get that poster back in place after he got into that?

    我讀了它,你在網上做的那些事情之一,你看到它,我說,安迪是如何讓海報回到原位後,他陷入了嗎?

  • So easy.

    太簡單了

  • This is so easy.

    這太簡單了

  • How did he do it?

    他是怎麼做到的?

  • Pinned up here, pull up here, go underneath, go in.

    釘在這裡,拉到這裡,到下面去,進去。

  • I'm going to write that.

    我要寫下來。

  • Of course he knew how to do it.

    他當然知道怎麼做。

  • Of course.

    當然。

  • Last thing.

    最後一件事

  • I'd like to know from each of you what your favorite performance of the other one is.

    我想知道你們每個人最喜歡對方的哪一段表演。

  • Favorite performance?

    最喜歡的表演?

  • Of his.

    他的

  • In Shawshank?

    在肖申克?

  • No, no.

    不,不

  • A favorite Tim Robbins performance in anything you've seen him do.

    您最喜歡蒂姆-羅賓斯的任何表演。

  • A favorite Tim Robbins performance in anything you've seen him do.

    您最喜歡蒂姆-羅賓斯的任何表演。

  • I suffer from CRS, so you've got to wait a minute.

    我患有 CRS,所以你得等一下。

  • I think your more outstanding was the one, it was you and Sean Penn, you were-

    我覺得你最出色的一次是你和西恩-潘,你--

  • Mystic River?

    神祕河?

  • Mystic River.

    神祕河

  • Good choice.

    不錯的選擇。

  • Tim?

    蒂姆?

  • I fell in love with Morgan Freeman on The Electric Company.

    我在《電力公司》中愛上了摩根-弗里曼。

  • The Electric Company.

    電氣公司。

  • But then, but then, when I saw Street Smart, I was like, that's a real, oh wow.

    但後來,但後來,當我看到《聰明街》時,我就想,這真是個好東西,哦,哇。

  • Electric Company, Street Smart, come on.

    電力公司》、《聰明街》,來吧。

  • Same guy.

    同一個人

  • It's range there.

    範圍就在那裡。

  • Same guy.

    同一個人

  • It's range.

    它的範圍

  • I'm so happy we were able to reunite you two, if only briefly, this morning and tonight.

    我很高興我們能讓你們倆重聚,哪怕只是短暫的重聚,也是在今天早上和今晚。

  • Morgan Freeman and Tim Robbins, thank you so much.

    摩根-弗里曼和蒂姆-羅賓斯,非常感謝。

Who knew? Who knew?

誰知道?誰知道?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋