Whathe, I think, hasdonethroughthisisleftopenthepossibilityofanappeal.
我認為,他這樣做是為上訴留下了可能性。
TheSecondAmendmentissuesrelatedtohavingthiskindofdrugaddictionordruguseatthetimeofbuyingorpossessing a gunisnotnecessarilysettledlawthroughtheSupremeCourt.
關於在購買或擁有槍支時吸毒或使用毒品的第二修正案問題,最高法院並不一定有明確的法律規定。
So I seethisgoingthroughanappellatechannelwherethey'rechallengingtheunderlyingbasisofthelaw, nothisconductitself.
是以,我認為這將通過上訴管道進行,他們質疑的是法律的基本依據,而不是他的行為本身。
Aren't theylookingatthatrightnow?
他們現在不是在看這個嗎?
I mean, I knowthe U.S.
我的意思是,我知道美國
SupremeCourthas a lotonitsplate.
最高法院事務繁多。
I don't knowifthey'llgettothatone.
我不知道他們是否能做到這一點。
There's variousversions, notthisexactquestionbeforethemrightnow, buttheissueofwhethergunsandgunpossessionismoreconsistentwithpreventingpeoplewhohave a mentalillnessversuspeoplewhoareonalcohol.
Andbysayingthingslike, hemightnothavecheckedthebox, orhehad a momentofsobriety, ormaybehewasjustusingalcohol, really, I think, mighthaveinsultedsomeofthejurors.