Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Welcome to Mindshift, I'm Brandon, and today is episode one of a brand new series, an unholy Bible study.

    歡迎收看 "心靈轉換",我是布蘭登,今天是全新系列的第一集,"不神聖的聖經研究"。

  • Now, it's not meant to be blasphemous or sacrilegious in nature, but it is meant to look at each of the 66 books of the Protestant canon in an unbiased and non-faith based perspective.

    現在,這本書並沒有褻瀆或褻瀆神明的意思,但它旨在以不偏不倚、非信仰的視角來審視新教正典中的 66 本書籍。

  • We will be focused on one book per episode, and each episode will be Thursday at 9am central time.

    我們每集將集中討論一本書,每集時間為美國中部時間週四上午 9 點。

  • To help keep us on track during each episode, we'll be going through these 10 points.

    為了讓我們在每期節目中都能按部就班,我們將討論以下 10 點。

  • But overall, my desire throughout the course of this is to give you information that is unbiased, that is fair, and to help you learn your Bible better.

    但總的來說,我在整個過程中的願望是為你們提供公正、公平的資訊,幫助你們更好地學習聖經。

  • Whether you are doubting, or just want to firm up your understanding of what you are arguing for or arguing against, I hope that this provides a little bit of clarification for you.

    無論你是在懷疑,還是隻是想堅定自己對所爭論或所反對內容的理解,我都希望這能為你提供一點澄清。

  • Now, here's the caveat.

    這裡有一個注意事項。

  • We could spend a ton of time, we could go way deeper, we could talk about way more contradictions, we could give way more historical perspective, we could analyze this to death.

    我們可以花大量的時間,我們可以更深入地探討,我們可以談論更多的矛盾,我們可以提供更多的歷史視角,我們可以分析得頭頭是道。

  • That is not the goal of this.

    這不是我們的目的。

  • Maybe in the future we'll pick a book and we'll go very deep verse by verse, but for now, I want to give you the 10 points we talked about earlier and just keep it a bit higher level.

    也許將來我們會選一本書,逐節深入地講解,但現在,我想給大家講講我們之前談到的 10 點,只是讓它保持在一個較高的水準上。

  • I think that this will aid us in conversation in our future videos where we talk about different themes or different points of doctrine, or where the Christian is getting this concept, etc.

    我認為,這將有助於我們在今後的視頻中討論不同的主題或不同的教義觀點,或基督徒從何處獲得這一概念等。

  • Just to have a really good layout, a really good foundation of just what this Bible is and how the books within it add up.

    只要有一個非常好的佈局,一個非常好的基礎,瞭解這本聖經是什麼,以及其中的書是如何加起來的。

  • So let's start with point one here, which is book overview.

    那麼,讓我們從第一點開始,也就是圖書概覽。

  • Now there's really two ways to separate Genesis.

    現在有兩種方法可以將《創世紀》分開。

  • The first 11 chapters is this primeval history, a history of people at a larger scale.

    前 11 章是這部原始史,是一部規模較大的人類史。

  • And then starting from chapters 12 through the end of the book, we get a patriarchal history.

    然後從第 12 章開始到全書結束,我們將看到一段父權制的歷史。

  • This is focused on individual peoples and families.

    這主要針對個人和家庭。

  • So first, the primeval history.

    首先是原始歷史。

  • This first 11 chapters in the first book of the Bible sets the stage.

    聖經》第一卷的前 11 章為我們奠定了基礎。

  • It is so foundational for what the believer believes and what the Christian doctrine becomes.

    它是信徒信仰和基督教教義的基礎。

  • We get the creation story, however literal or figuratively you want to take that story.

    我們得到了創世的故事,無論你想從字面上還是從形象上理解這個故事。

  • Introducing the fall, the introduction of sin, the banning from the garden, etc.

    介紹墮落、引入罪惡、被禁止進入花園等。

  • We move into Cain and Abel, showing the further pervasiveness of sin, generationally speaking now, all the way down through the proliferation of the wickedness of man's nature with God's need to flood the entire earth and start over again.

    我們進入該隱和亞伯的故事,展示了罪的進一步氾濫,從世代相傳的角度來看,一直到人類本性的邪惡氾濫,上帝需要淹沒整個地球,重新開始。

  • This happens so quickly.

    這一切發生得太快了。

  • People don't understand, like, here's our whole Bible and bam, we're starting over right here.

    人們不明白,這就是我們的整本《聖經》,然後 "砰 "的一聲,我們就在這裡重新開始了。

  • So the story of Noah and his ark is God's justice and wrath, but also mercy in saving Noah and one family to start over again.

    是以,諾亞和他的方舟的故事是上帝的正義和憤怒,但也是上帝拯救諾亞和一個家庭重新開始的憐憫。

  • Yet, the same thing happens all over again, and we get man trying to reach past heaven in the Tower of Babel to become God, to become greater than God, to meet God, however you interpret that story.

    然而,同樣的事情再次發生,我們看到人類在巴別塔中試圖超越天堂,成為上帝,變得比上帝更偉大,與上帝相遇,無論你如何解釋這個故事。

  • And God is so threatened by this that he confuses their languages.

    上帝受到這種威脅,混淆了他們的語言。

  • And this is an excellent point just to understand that this book is an explanation of natural phenomenon.

    這一點非常好,我們只需明白這本書是對自然現象的解釋。

  • The people in the ancient world simply did not know how to explain.

    古代人根本不知道如何解釋。

  • How did we get all of these languages?

    這些語言是怎麼來的?

  • Let's fill that gap with God and we make up a story about man's own sinfulness and wickedness, which is par for the course in all of these stories that brought about the confusion, that brought about the separation of man.

    讓我們用上帝來填補這個空白,我們編造了一個關於人類自身的罪惡和邪惡的故事,這在所有這些故事中都是理所當然的,正是這些故事帶來了混亂,帶來了人類的分離。

  • And that's it.

    就是這樣。

  • That's the first section of Genesis.

    這是《創世紀》的第一節。

  • So much happens here.

    這裡發生了太多的事情。

  • And what I think is fascinating, what we're going to get into a little bit here as we go through Genesis, is that there's two huge reactions to this, right?

    我認為令人著迷的是,我們在讀《創世紀》時將會略微瞭解到,人們對此有兩種巨大的反應,對嗎?

  • We have the literal interpretation, which people are going to classify as the fundamentalist view that earth was really created in six days and everything in it, that each of these people existed.

    我們有字面解釋,人們會把它歸類為原教旨主義觀點,認為地球真的是在六天內被創造出來的,地球上的一切,這些人都存在過。

  • There was an actual Adam and Eve, that there is not evolution, that this is where it all started.

    亞當和夏娃是真實存在的,進化論並不存在,一切都是從這裡開始的。

  • And you're going to have this progressive camp.

    你將擁有這個進步的陣營。

  • And there's so many iterations in between.

    而在這兩者之間,又有太多的反覆。

  • So I'm painting with a broad brush, but this progressive group is going to say that obviously this is how a narration is told.

    所以,我的說法很籠統,但這個進步的團體會說,顯然這就是敘述的方式。

  • This is a story just explaining God's divinity, his ability to create him, setting things in motion that evolution would then carry out, et cetera.

    這個故事只是在解釋上帝的神性、他創造他的能力、啟動進化的過程等等。

  • And there's so much infighting here.

    這裡的內訌太多了。

  • But what's amazing is that however you want to justify these different groups, they have to agree on certain things.

    但令人驚訝的是,無論你如何為這些不同的群體辯解,他們都必須在某些事情上達成一致。

  • They have to agree on this God, on this concept of sin that is introduced to the world, on some version of original sin that means we yet today are still in need of a savior.

    他們必須認同這個上帝,認同向世人介紹的罪的概念,認同某種版本的原罪,這意味著我們今天仍然需要一位救世主。

  • And what I'm going to show here in the second part, as we get into the patriarchs, is that they have to believe at some point these individuals were true because it becomes the lineage down to David, the lineage down to Jesus.

    在第二部分中,當我們講到始祖的時候,我要說明的是,他們必須相信這些人在某些時候是真實的,因為這就變成了大衛的世系,耶穌的世系。

  • So at what point do you get to pick and choose what is literal and what is metaphorical?

    那麼,什麼時候你才能選擇什麼是字面意思,什麼是隱喻呢?

  • Because there's just as much reason to say that Abraham is a metaphorical figure pointing to God's ability to befriend man and create covenant with him as it is to say that he was a literal person who really existed by that name within that family and that those miracles really happened to him.

    因為說亞伯拉罕是一個隱喻性的人物,指出上帝有能力與人類交好並與之立約,與說他是一個真實存在的人,在那個家庭中以那個名字存在,那些神蹟真的發生在他身上一樣,都是有道理的。

  • Why not then apply that to Adam?

    為什麼不把它應用到亞當身上呢?

  • Why is Adam a figurehead to represent man's beginning and Abraham is meant to be so literal?

    為什麼亞當只是一個代表人類開端的形象,而亞伯拉罕卻如此直白?

  • It's just absolutely insane to me the cherry picking that has to go on throughout the course of the Old Testament and we're going to see that book by book by book.

    在我看來,《舊約全書》中的 "偷樑換柱 "絕對是瘋狂的,我們將一本書一本書地看到這一點。

  • So getting into the patriarchal history within Genesis 12 through the end of the book.

    是以,從《創世記》第 12 章到全書的結尾,我們將進入父系社會的歷史。

  • It's a few generations here.

    這裡有幾代人。

  • We start with Abraham and obviously this is the birth of God's covenant with man.

    我們從亞伯拉罕開始,這顯然是上帝與人類立約的開始。

  • We see that Abraham is justified by his faith and then enters into the specific literal contract with God for him and all of his descendants until that contract is rearranged, broken, or renewed through Jesus.

    我們看到,亞伯拉罕因信稱義,然後為他和他所有的後裔與上帝簽訂了具體的字面契約,直到這份契約通過耶穌被重新安排、打破或更新。

  • However, you want to view what happens in the gospel narratives.

    然而,你想看的是福音書中發生的事情。

  • And from Abraham, we go down to Isaac and Jacob.

    從亞伯拉罕開始,我們一直到以撒和雅各。

  • An important part here is Jacob getting his name changed after wrestling with God to Israel, thus signifying the origin of the nation of Israel.

    這裡的一個重要部分是雅各布在與上帝搏鬥後改名為以色列,這意味著以色列民族的起源。

  • We end with the story of Joseph, who becomes a prominent figure in Egypt and is supposed to show God's forgiveness and mercy and reconciliation to the sinful nature of a family torn apart.

    我們以約瑟的故事結尾,約瑟在埃及成為顯赫人物,本應向一個四分五裂的家庭展示上帝的寬恕、憐憫與和解。

  • So those are our two narratives for Genesis and they introduce a fundamental theological and thematic thread that will course through the entire rest of the Bible's narrative.

    這就是《創世紀》的兩段敘述,它們引入了一條基本的神學和主題線索,這條線索將貫穿《聖經》其餘部分的敘述。

  • Creation and creator, human disobedience and sin, covenant with God, faith and obedience, and the chosen people and the blessing of the nation of Israel.

    創造與造物主、人類的悖逆與罪惡、與上帝的盟約、信仰與順從、選民與以色列國的祝福。

  • So that was our short overview of the book of Genesis.

    以上就是我們對《創世紀》的簡要概述。

  • I'm not sure if that was as short as I needed it to be to get through this in a timely fashion.

    我不確定這是否和我需要的一樣簡短,以便及時完成這篇文章。

  • So let's quickly move on to point two, authorship and date.

    那麼,讓我們快速進入第二點,作者和日期。

  • Genesis and really the Pentateuch or the first five books of the Bible or the Torah are all going to be relatively the same in this regard.

    在這方面,《創世紀》和《摩西五經》或《聖經》前五卷或《托拉》都相對相同。

  • So I'm going to be more detailed here and then I'll be a little bit more brief in the following four books as we get into them.

    是以,我在這裡會說得更詳細一些,在接下來的四本書中,我會說得更簡短一些。

  • The traditional Jewish and Christian perspective originally is that Moses wrote these books, which is problematic for many reasons.

    傳統的猶太教和基督教觀點原本認為這些書是摩西寫的,但這是有問題的,原因有很多。

  • One, because in some of these first five books, we hear about the death of Moses from the author, which you can see the issue there.

    其一,因為在這前五卷書中,我們從作者口中聽到了摩西之死,你可以看到其中的問題。

  • But even more so speaking specifically about the book of Genesis, we are writing about things that only God can know.

    但具體到《創世記》,我們所寫的更是隻有上帝才能知道的事情。

  • So a lot of progressive Christians that are trying to hold on to some idea of these being written down by witnesses and accounts and a collaboration of information and material from where?

    是以,許多進步的基督徒試圖堅持一些觀點,認為這些都是由目擊者和記述寫下來的,是資訊和材料的合作,這些資訊和材料來自哪裡?

  • The only place that if Moses is our author here, he could have got the information is divine revelation, which is a problem for many Christian sects that don't want to hand that much over to the spiritual.

    如果摩西是這裡的作者,他唯一可能獲得資訊的地方就是神的啟示,這對許多不願把那麼多資訊交給靈界的基督教派來說是個問題。

  • Many fundamentalists have no problem with this.

    許多原教旨主義者對此並無異議。

  • God met with Moses on a mountaintop, told him about everything.

    上帝在山頂會見了摩西,告訴了他一切。

  • He wrote it all down.

    他都寫下來了。

  • Great.

    好極了

  • Maybe even foretold his own death.

    也許還預言了自己的死亡。

  • Not a problem.

    沒問題。

  • The scholarly debate, though, is wide and there are many iterations, but I'm going to share with you the most popular scholastic theory, which happens to be the documentary hypothesis, which is just to say it is a compilation of sources, specifically four sources.

    不過,學術界的爭論範圍很廣,也有很多反覆,但我要與大家分享的是最流行的學術理論,恰好是文獻假說,也就是將資料彙編在一起,具體來說是四種資料。

  • J, the Yahweh source based off the use of Yahweh or more commonly Lord is going to be our oldest source.

    J, 基於 Yahweh 或更常見的 Lord 的使用的 Yahweh 來源將是我們最古老的來源。

  • Then the Eloah source where we use the word Elohim for God.

    然後是 "Eloah "來源,在這裡我們用 "Elohim "一詞來指代上帝。

  • Then P, the priestly source.

    然後是 P,祭司來源。

  • We get the priestly concerns about ritual and divine understanding.

    我們瞭解到祭司對儀式和神聖理解的關注。

  • And then our D source, which just reflects the themes found in that fifth book of the Pentateuch.

    然後是我們的 D 來源,它只是反映了摩西五經第五卷中的主題。

  • So according to the documentary hypothesis, these sources were put together and crafted and edited and organized over a significant amount of time with the main process of compilation happening during the sixth century BCE during the Babylonian exile or shortly thereafter.

    是以,根據文獻假說,這些資料是在相當長的時間內彙集、加工、編輯和整理而成的,其主要編纂過程發生在公元前六世紀巴比倫流亡時期或其後不久。

  • So this is probably how we got Genesis.

    創世紀》大概就是這麼來的。

  • Again, there are other belief systems, even by scholars who say, well, it could have been this or what about the introduction from this people group here?

    同樣,還有其他的信仰體系,甚至有學者說,好吧,可能是這樣的,或者從這裡的這個族群引入呢?

  • It didn't really get totally compiled until later here, but this is the one that is most agreed upon at this time.

    直到後來才真正完全彙編成冊,但這是目前最一致的意見。

  • On to point three, which is historical background.

    第三點是歷史背景。

  • Now, this one is a bit hard with a book like Genesis, because we're just going to kind of leave the literal translation behind at this point and focus on the mythology of it.

    對於《創世紀》這樣的書來說,這個問題有點難,因為我們現在要拋開直譯,專注於其中的神話故事。

  • Genesis has theological implications that are more important than being consistent with time and place.

    創世紀》的神學意義比時間和地點的一致性更為重要。

  • Not to mention that combining and compiling that we just mentioned from the previous section has a lot to do with why there are different accounts that don't necessarily match up.

    更不用說我們在上一節中提到的合併和彙編,這與為什麼會出現不一定匹配的不同賬戶有很大關係。

  • We'll get into this more in our future point about contradictions, but we're going to have messy timelines and incorrect places here.

    我們會在以後關於矛盾的論點中進一步討論這個問題,但我們這裡會有混亂的時間線和不正確的地點。

  • Now, there are some parts that are representative of real places and real people groups.

    現在,有一些部分代表了真實的地方和真實的人群。

  • Let's start with ancient Mesopotamia.

    讓我們從古代美索不達米亞說起。

  • Genesis draws on cultural and literary traditions that were very common in the ancient Near East, specifically that of Sumer and Babylonia, where we see the borrowing, if not straight up stealing of things like creation myth, flood myth, genealogies, etc.

    創世紀》借鏡了古代近東地區,特別是蘇美爾和巴比倫地區非常普遍的文化和文學傳統,在那裡,我們可以看到對創世神話、洪水神話、家譜等內容的借鏡,甚至是直接竊取。

  • But by incorporating elements of this cultural milieu of the time, Genesis provides, though a theological reinterpretation, still a reinterpretation or interpretation of what was common and happening in ancient Mesopotamia around this time period.

    但是,《創世紀》融入了當時這種文化環境的元素,雖然是對神學的重新詮釋,但仍然是對這一時期古美索不達米亞普遍存在和發生的事情的重新詮釋或解釋。

  • For example, the flood myth found in Genesis is a direct copy of what happens in the Epic of Gilgamesh and is a perfect example of Genesis taking something that was just an epic myth.

    例如,《創世紀》中的洪水神話直接照搬了《吉爾伽美什史詩》中的情節,是《創世紀》將原本只是史詩神話的內容照搬過來的一個完美例子。

  • It's the same story.

    故事是一樣的。

  • You have an individual who is chosen to save humanity from a great flood that also needs to take the animals and even the kinds of birds that are sent out to see if there's dry land, etc.

    有一個人被選中從大洪水中拯救人類,他還需要帶著動物甚至各種鳥類出去看看是否有乾涸的土地,等等。

  • Like, go read the Epic of Gilgamesh, which we know predates Genesis.

    比如,去讀讀《吉爾伽美什史詩》,我們知道它比《創世紀》還要早。

  • Genesis takes it and adds in the theological and moral messaging of God's judgment and wrath and mercy, etc.

    創世紀》在此基礎上加入了上帝的審判、憤怒和仁慈等神學和道德資訊。

  • This is what happens with so much of the Jewish tradition and scriptures.

    猶太傳統和經文中的很多內容都是如此。

  • They are just taking well-known myths that they've incorporated into their own culture and civilization and are adding on their morality.

    他們只是把那些眾所周知的神話融入到自己的文化和文明中,並加入了自己的道德觀。

  • So, still talking about historical background, we can learn something about the time and place when we look at just the patriarchal practice.

    是以,在談及歷史背景時,我們可以從父權制的實踐中瞭解到當時的一些情況。

  • This patriarchal age is an era that constitutes somewhere in the 2nd millennium BCE and is associated with pastoral tribal communities and nomadic lifestyles.

    這個父權時代是公元前 2 000 年左右的時代,與遊牧部落和遊牧生活方式有關。

  • This was common practice and custom and social structure at the time that focused on things like lineage and kinship ties and the inheritance of the firstborn male.

    這是當時的普遍做法、習俗和社會結構,其重點是血統、親屬關係和長子繼承權。

  • So, yes, this reflects the social and legal norms that were prevalent in ancient Near East during this time frame.

    是以,是的,這反映了這一時期古代近東盛行的社會和法律規範。

  • And for that, we can still see that historical background and context come through.

    為此,我們仍然可以看到歷史背景和環境的影響。

  • So, the last iteration I would show you of this is the Canaanite context.

    是以,我要向你們展示的最後一個版本是迦南人的語境。

  • We can learn about Canaanite society, which was a real society that lived in Canaan before it was taken over for the promised land that would be handed to God's people.

    我們可以瞭解迦南社會,那是一個真實的社會,在迦南被佔領之前就生活在那裡,而上帝的應許之地將交給上帝的子民。

  • And we see interactions between the patriarchs and the Canaanites that shed light on the social practices and norms and customs of those people.

    我們看到始祖與迦南人之間的互動,揭示了他們的社會習俗、規範和風土人情。

  • An excellent example of this is when Abraham meets with the priest king of Salem, Melchizedek.

    亞伯拉罕會見撒冷的祭司王麥基洗德就是一個很好的例子。

  • This is a biblical story that represents a meeting with an individual who is representative of a Canaanite tribe.

    這是《聖經》中的一個故事,講述了一個人與迦南部落代表的會面。

  • And we see their customs and practices as described within that interaction.

    在這種互動中,我們看到了他們的風俗習慣。

  • So, I'd like to point out here that none of this is to point to the validity of the Bible as being any kind of divine truth material.

    是以,我想在這裡指出,這一切都不是為了證明《聖經》是神聖的真理材料。

  • It is simply to say that, of course, the writers who were writing of this time and about these people, in addition to their exaggerated mythologies, still were able to document some historical facts.

    這只是說,當然,那些寫這個時代、寫這些人的作家,除了誇張的神話之外,還是能夠記錄一些歷史事實的。

  • So, let's move on to point four.

    那麼,讓我們繼續討論第四點。

  • So, four is literary analysis, which is something that's near and dear to my heart.

    四是文學分析,這是我最關心的事情。

  • If you know, my first channel was Brandon's Bookshelf.

    如果你知道,我的第一個頻道是 "布蘭登的書架"。

  • That's where I started talking every once in a while about a book that had something atheistic in nature and slowly led to this channel being formed.

    從那時起,我開始時不時地談論一本帶有無神論性質的書,慢慢地,這個頻道就形成了。

  • So, I do love to talk about these different concepts.

    所以,我很喜歡談論這些不同的概念。

  • And for literary analysis, we're going to focus on four different things.

    在文學分析方面,我們將重點關注四件不同的事情。

  • Literary genres, narrative structure, themes and motifs, and literary technique.

    文學流派、敘事結構、主題和動機以及文學技巧。

  • For genres, we really see three things here.

    對於流派而言,我們在這裡確實看到了三件事。

  • Myth and legend, genealogy, and historic narrative.

    神話傳說、家譜和歷史敘事。

  • Then for narrative structure, we have, of course, the two camps we already mentioned, primeval and patriarchal.

    在敘事結構方面,當然有我們已經提到過的兩大陣營,即原始陣營和父權陣營。

  • But the narrative structure is really actually well done in Genesis.

    但實際上,《創世紀》的敘事結構確實做得很好。

  • It's laid out very simple, either by theme, by event, or by person.

    它的佈局非常簡單,可以按主題、事件或人物排列。

  • And even though it's conflicting, and even though it gets some things wrong, it goes through this lineage that is meant to show a unity.

    儘管它相互矛盾,儘管它有些地方做得不對,但它通過這一脈絡展現了一種統一性。

  • You can tie everything back together.

    你可以把一切都聯繫起來。

  • You can walk straight up the genealogy, or you can look at the succession of events that one led to another that led to another.

    你可以直接沿著家譜往上走,也可以看看一連串的事件,一個導致另一個,再導致另一個。

  • Genesis is very fast moving.

    創世紀》的發展非常迅速。

  • Again, the amount of time that it's actually supposed to cover, if you were able to take it literally, is pretty impressive to squeeze it in and pack it in with so much meaning, tying these events that used to be just epic in nature to theological and meaningful in a divine sense.

    同樣,如果你能從字面上理解它,那麼它實際上應該涵蓋的時間量是相當令人印象深刻的,它能擠出時間幷包含如此多的意義,將這些過去只是史詩性質的事件與神學和神聖意義聯繫在一起。

  • As for themes and motifs, I mean, good lord, you could draw a billion things out.

    至於主題和圖案,我的意思是,好傢伙,你可以畫出十億種東西。

  • This reminds me of like Jordan Peterson.

    這讓我想起了喬丹-彼得森。

  • Have you ever heard Jordan Peterson talk about just Cain and Abel?

    你聽過喬丹-彼得森談論該隱和亞伯嗎?

  • Like him, hate him, or love him, the amount of meaning that he's able to extrapolate.

    喜歡他、討厭他、愛上他,他能推斷出的意義有多大。

  • I've read his book, Maps of Meaning, back from 1995, and this is what he does.

    我讀過他 1995 年出版的《意義地圖》一書,他就是這樣做的。

  • He takes these Old Testament stories, these archetypical characters and plot lines, and he just pulls them apart for everything they're worth.

    他把《舊約全書》中的故事、典型人物和情節主線一一拆解,使之物盡其用。

  • And it's actually pretty impressive.

    事實上,它給人留下了深刻印象。

  • And it's what you can do with a story that is told so simply with these higher levels of theme and motif.

    這就是你能用更高層次的主題和主題來講述一個如此簡單的故事。

  • Think about how many countless stories you know are further extrapolations of these themes that are believed to be first found in Genesis, but are not.

    想一想,你知道有多少故事是對這些主題的進一步推演,這些故事被認為最早出現在《創世紀》中,但實際上並非如此。

  • Again, the Sumerian myths that predate all of this, the gods that predate Yahweh, or when Yahweh was a different god, El, who was a son of a different god, and who was married, etc.

    同樣,蘇美爾神話比這一切都要早,這些神比耶和華還要早,或者說當耶和華是另一個神的時候,埃爾是另一個神的兒子,他還結了婚,等等。

  • Like the pantheon of gods that Yahweh once existed in before being plucked by Jewish tradition to become the creator monotheistic god that he is to us today is just amazing when you really understand the scope of it.

    就像耶和華在被猶太傳統摘取下來成為我們今天的一神教創世神之前曾經存在的眾神殿一樣,當你真正瞭解它的範圍時,你就會感到非常驚訝。

  • So I'm not saying that Genesis is the birth of these things, but Genesis is indeed carrying on with these particular themes.

    是以,我並不是說《創世紀》是這些東西的誕生地,但《創世紀》確實在延續這些特定的主題。

  • Divine order, wrath, judgment, forgiveness, faith, obedience, family dynamics, divine intervention, packed with meaning.

    天命、憤怒、審判、寬恕、信仰、服從、家庭動態、神的干預,充滿了意義。

  • One of the books that is this way most of the entire collection of 66.

    66》全集中的大部分書都是這樣寫的。

  • And then fourth was literary techniques, and we see really three techniques at play.

    第四個是文學技巧,我們看到確實有三種技巧在發揮作用。

  • Repetition is first.

    重複是第一位的。

  • We see this, the easiest example I'll give you of this is the repetition told throughout the creation myth.

    我舉一個最簡單的例子來說明這一點,那就是整個創世神話中的重複。

  • God did X and it was good.

    上帝做了 X,而且做得很好。

  • God did X and it was good.

    上帝做了 X,而且做得很好。

  • We see this all the way through.

    我們從頭到尾都看到了這一點。

  • He could have just created everything and then said it was good.

    他本可以創造一切,然後說這是好事。

  • He could have created the first thing and said it was good, and then it would be assumed for the rest.

    他本可以創造出第一件東西,並說這是好的,然後就可以假定其他的都是好的。

  • But Genesis uses, and a lot of the Bible writers use, this technique of repetition to create importance, to amass the influence.

    但是,《創世紀》和許多《聖經》作者都使用了這種重複的技巧,以創造重要性,積累影響力。

  • Second would be parallelism.

    其次是並行性。

  • This is kind of a sub technique of repetition where you are still repeating, but you are doing so in new ways.

    這是一種重複的子技術,你仍然在重複,但你是在用新的方式重複。

  • This is very common in Hebrew poetry and also in Genesis.

    這在希伯來詩歌和《創世紀》中非常常見。

  • And last would be chaostic structure or chaostic structure.

    最後是混沌結構或混沌結構。

  • I've heard it pronounced both ways.

    我聽過兩種發音。

  • This is a mirroring or an inverting of the central concept.

    這是中心概念的鏡像或倒置。

  • We see it in the flood story in Genesis 9, 18 through 29.

    我們可以從《創世紀》第 9 章第 18 至 29 節中的洪水故事中看到這一點。

  • This is a very common way of really getting you to see the middle part.

    這是讓你真正看到中間部分的一種非常常見的方法。

  • Okay, so point five was supposed to be historical accuracy, which for some reason in my head I thought would be different than historical context, which was point three.

    好吧,那麼第五點應該是歷史的準確性,出於某種原因,我認為這與歷史背景是不同的,而歷史背景是第三點。

  • I think I ended up through talking about the historical context of Genesis also covering the historical accuracy.

    我想我最後在談到《創世紀》的歷史背景時,也涵蓋了歷史的準確性。

  • So I think we're going to go down to nine points and those two will be grouped together in future videos.

    是以,我認為我們將減少到 9 點,這兩點將在今後的視頻中合併在一起。

  • So let's move right on through to point six.

    那麼,讓我們繼續看第六點。

  • Six is going to be main themes, which we covered a little bit since theme and motif were such a literary element in Genesis, but I want to dive in a little bit deeper.

    六是主題,因為主題和主題是《創世紀》中的一個文學元素,所以我們已經略有涉及,但我想再深入一點。

  • Again, it's so packed with meaning.

    同樣,它也充滿了意義。

  • And if you wanted to, I think you could pick out almost any theme that applies to human nature.

    如果你願意,我想你幾乎可以挑出任何適用於人性的主題。

  • And I think that's where you have to give Genesis some credit.

    我認為,這就是你必須給予創世紀一些信任的地方。

  • You want to focus on jealousy and betrayal?

    你想關注嫉妒和背叛?

  • No problem.

    沒問題。

  • Let's look at Cain and Abel.

    讓我們看看該隱和亞伯。

  • You want to talk about forgiveness and try to make a story there?

    你想談論寬恕,並試圖在此編造一個故事?

  • Look at how Joseph treats his family when they come to him in need after the betrayal that he went through.

    看看約瑟夫在經歷了背叛之後,當家人向他求助時,他是如何對待他們的。

  • He still blesses them because of his status in Egypt.

    他仍然祝福他們,因為他在埃及的地位。

  • So again, you can go wherever you want, but I think the main themes of Genesis are this.

    所以還是那句話,你想去哪裡就去哪裡,但我認為《創世紀》的主題是這樣的。

  • One, the nature of good and evil.

    其一,善惡的本質。

  • If you look at Genesis as more of a mythology, as more as an explanation of human nature, this nature of good and evil, this yin and yang, this dichotomy within us, this is ever present.

    如果你把《創世紀》看成是神話,看成是對人性的解釋,那麼善與惡的本質、陰與陽的對立、我們內心的對立,這些都是永遠存在的。

  • This is something all generations, all religions, all cultures have always had to deal with.

    這是所有時代、所有宗教、所有文化都必須面對的問題。

  • The very fact that the tree that is in the Garden of Eden that is not to be eaten is the tree of the knowledge of good and evil shows the significance of this theme within this story.

    伊甸園裡那棵不能吃的樹就是善惡樹,這一事實本身就表明了這一主題在這個故事中的重要意義。

  • Now, it's so crazy for so many reasons because we're getting that evil came into the world because man who didn't yet know about evil committed an evil by eating the fruit that messed up and incoherent.

    這太瘋狂了,因為我們知道,邪惡之所以出現在這個世界上,是因為還不知道邪惡的人類吃了那顆果 子,犯下了邪惡的罪行。

  • So just because it has these themes doesn't mean that it did so well or coherently or with any amount of consistency.

    是以,它有這些主題並不意味著它做得很好、很連貫或有任何一致性。

  • And when you bring into a fact that involved in this story is a creator God who is passing judgment on his creation for that morality, for that display of good and evil, you get the problematic issues that I've shared in so many videos with the injustice and immorality of that God to do so.

    而當你把這個故事中的創世神牽扯進來,讓他對自己的創造物進行道德審判、展示善惡的時候,你就會發現我在很多視頻中分享的問題,即上帝這樣做是不公正、不道德的。

  • This is again where the Bible takes a leap from a common theme that man deals with and adds that theology into it.

    這又是聖經從人類處理的一個普通主題中跳躍出來,並將神學加入其中的地方。

  • Now we're talking about the nature of good and evil passed down generationally, generational sin, original sin, and other concepts that take this morality to another level of punishment and justice.

    現在我們談論的是代代相傳的善惡本質、世代相傳的罪惡、原罪以及其他概念,這些概念將道德提升到了懲罰和正義的另一個高度。

  • Second main theme that I would point out from the Genesis account would be that of righteousness.

    我要指出的《創世紀》的第二個主題是 "公義"。

  • If we have good and evil in the world and we have a God that is supposedly perfect and as a major concept and we need to be able to define that God as being righteous.

    如果世界上有善惡之分,而我們有一個所謂完美的上帝,作為一個重要的概念,我們需要能夠將上帝定義為正義的。

  • Why is he righteous?

    他為什麼是正義的?

  • Why do we consider him righteous?

    為什麼我們認為他是正義的?

  • From what properties do we determine that righteousness?

    我們從哪些屬性來確定這種正義性?

  • If God is righteousness and we are fallen from God because of our nature for good and evil, then how do we become righteous?

    如果上帝是公義的,而我們因為善惡的本性而從上帝那裡墮落,那麼我們如何才能成為公義的人呢?

  • Which again is what they say the Old Testament is setting up for the New Testament for Jesus to be able to justify us or in other words to make us righteous before God again to reconnect the bridge that was separated here in the Old Testament with the fall of man.

    這也是他們所說的《舊約》在為《新約》做鋪墊,讓耶穌能夠使我們稱義,或者換句話說,讓我們再次在上帝面前稱義,重新連接起《舊約》中因人類墮落而中斷的橋樑。

  • From a historical perspective, I think it's wonderful to be able to look at the Bible in this unbiased, non-faith-filled lens and see it for what it is and the ways that it's been, yes, manipulated and rewritten.

    從歷史的角度來看,我認為能夠以這種不帶偏見、不充滿信仰的視角來看待《聖經》,並看到它的本來面目以及它被篡改和改寫的方式,是一件非常美妙的事情。

  • I mean the New Testament is not like it was part of the plan.

    我的意思是,《新約聖經》不像是計劃的一部分。

  • It's not like the screenwriter sat down and said, let's do Genesis so we can do this.

    這不像是編劇坐下來說:"讓我們做《創世紀》吧,這樣我們就能做這個了。

  • Genesis was fine in and of itself.

    創世紀》本身就很好。

  • It did what it needed to do for the people at the time.

    它為當時的人們做了它需要做的事情。

  • It incorporated their mythology and their traditions and imposed their theology into their people group and it was fine.

    它將他們的神話和傳統融入其中,並將他們的神學強加給他們的族群,這樣就很好。

  • It just wasn't fine for the concept of what would later get grouped together with it in the Old Testament that would need to be established with something else happening, prophecies fulfilled, Savior's coming, reconnection, etc.

    它只是不適合後來在《舊約全書》中與它放在一起的概念,這些概念需要通過其他事情的發生、預言的實現、救世主的降臨、重新連接等來確立。

  • That then the New Testament writers decided to tie things back to and in many ways very unethically.

    然後,《新約》的作者們決定把事情聯繫起來,而且在很多方面都非常不道德。

  • But it is still amazing to look at the cohesive structure of these 66 books no matter how man-made or designed it had to become to do so.

    但無論如何人為或設計,看到這 66 本書的連貫結構仍然令人驚歎。

  • A third thing I might point out here, and we won't spend as much time talking about that, would be of the divine.

    我想指出的第三點是神聖性,我們不會花太多時間討論這個問題。

  • The divine intervention.

    神的干預

  • The divine sense of justice.

    神聖的正義感

  • Divine guidance from God.

    來自上帝的指引

  • We see God really in his divine nature acting out here in Genesis.

    在《創世紀》中,我們看到了上帝真正的神性。

  • We see him physically walking with Adam in the garden pre-fall.

    我們看到他在墮落前與亞當一起在花園裡行走。

  • We see him physically talking with Abraham.

    我們看到他與亞伯拉罕親切交談。

  • This first book of the mythology of God shows a very different God than the invisible best friend we're supposed to have faith in in later understandings.

    上帝神話的第一本書所展現的上帝與我們後來所理解的隱形好友截然不同。

  • This is a completely corporeal God with hands and feet, with a voice that speaks, with still physical footsteps as he's traveling to and fro.

    這是一個完全有形的上帝,他有手有腳,有說話的聲音,來來回回時還有腳步聲。

  • So reconciling that divinity as it interacts with the non-divine, with man, with creation, is a large part of the Genesis accounting.

    是以,如何協調神性與非神性、與人類、與造物之間的互動,是《創世紀》敘述的一個重要部分。

  • So many themes again you could pull out, but I think that those three are pretty well represented and also just showing the, again, meaning that is packed into this first book of the Bible and all that you can do with it.

    你還可以提出很多主題,但我認為這三個主題已經很好地體現了《聖經》的意義,以及你能用它做的一切。

  • So let's move on to seven, contradictions and errors.

    下面我們來看第七個問題,矛盾和錯誤。

  • And it is going to be very hard for me not to make an hour-long video right now pointing out verse by verse, issue by issue, every single contradiction that we have, yet alone the errors.

    我現在很難不製作一個小時的視頻,逐節、逐個問題地指出我們的每一個矛盾之處,更不用說錯誤了。

  • And the errors come in more so if you're taking this literally.

    如果從字面上理解,錯誤就會更多。

  • It's hard to poke errors into something that is supposed to be figurative or poetic or used as an analogy or a metaphor, etc.

    要在本應是形象的、詩意的、用作比喻或隱喻的東西上戳穿錯誤是很難的。

  • Which is why I think progressive Christianity has latched on so hard to that.

    這就是為什麼我認為進步的基督教如此重視這一點。

  • But again, we get the issues of when should it be metaphor?

    但是,我們又會遇到這樣的問題:什麼時候應該進行隱喻?

  • When should it be analogy?

    何時應進行類比?

  • And when should it be literal?

    什麼時候應該是字面意思?

  • But I digress.

    但我想說的是

  • Let's get into some of the more foundational things we can say about contradictions and errors.

    讓我們來談談關於矛盾和錯誤的一些更基礎的東西。

  • Let's just start with contradictory accounts.

    我們還是從相互矛盾的說法說起吧。

  • And we'll use two examples for this.

    我們將用兩個例子來說明這一點。

  • We'll use the order of creation and we'll use the genealogies.

    我們將使用創世的順序,我們將使用家譜。

  • A very simple example of the order of creation is just looking at Genesis 1.

    關於創世的順序,一個非常簡單的例子就是《創世紀》第 1 章。

  • We'll only use one of the many issues here, which is that here we have an order where it goes plants and then people.

    在這裡,我們只使用眾多問題中的一個,那就是在這裡,我們有一個順序,先是植物,然後是人。

  • But in Genesis 2, we get people and then plants.

    但在《創世紀》第 2 章中,我們先有了人,然後又有了植物。

  • This is like one very small thing, but you can't have it both ways.

    這就像一件很小的事,但不能兩全其美。

  • Now, I understand as a non-believer who doesn't need this to be exactly true that we were And thus, we got these two iterations and they were put in there to represent what had been told in the mythology of this people group.

    現在,我明白了,作為一個不信教的人,我們並不需要這完全是真的,是以,我們得到了這兩個版本,它們被放在那裡,以代表這個民族的神話傳說。

  • So, I think that it can be incorrect to say that Genesis was written to literally be believed line by line for the individual.

    是以,我認為,說《創世紀》是為了讓人逐字逐句地相信而寫的可能是不正確的。

  • No, I think it's given an accounting.

    不,我認為它已經做了說明。

  • But that is a problem if you're trying to take this as some kind of divine truth.

    但如果你想把它當作某種神聖的真理,那就有問題了。

  • If we're saying that God in any way inspired this text and in any way that this text is and that God created everything, then he can't have done it in both of these fashions.

    如果我們說上帝以任何方式啟發了這段文字,這段文字又以任何方式是上帝創造了萬物,那麼他不可能同時以這兩種方式創造了萬物。

  • We could talk about how certain things got created that couldn't have existed without what would come after them.

    我們可以討論某些事物是如何被創造出來的,如果沒有後來的東西,它們是不可能存在的。

  • I mean, it wasn't until the fourth day that God created the stars.

    我是說,直到第四天,上帝才創造了星星。

  • Without stars, we don't get any of the elements we need to be able to create the other things that happened the first few days.

    沒有恆星,我們就得不到任何元素,無法創造最初幾天發生的其他事情。

  • And where was light coming from without stars?

    沒有星星,光從何而來?

  • And why on day four did he create the sun, the moon, and the stars?

    為什麼他在第四天創造了太陽、月亮和星星?

  • The sun is a star.

    太陽是一顆恆星。

  • It's just that the people writing back then didn't know that.

    只是當時寫作的人並不知道這一點。

  • We know better now because of science.

    因為科學,我們現在知道得更多。

  • But even if you're taking that somehow allegorically or in an analogy or a metaphor, it makes absolutely no sense.

    但即使你以某種寓言、類比或隱喻的方式來理解,也完全說不通。

  • It's something that a divine God who actually created these things would not have gotten incorrect.

    一個真正創造了這些東西的神聖的上帝是不會弄錯的。

  • Again, I could literally spend maybe 10 hours pointing out everything that's wrong with Genesis.

    再說一次,我真的可以花 10 個小時指出《創世紀》的所有問題。

  • So whatever examples are coming to my head are the ones you're getting.

    所以,我腦子裡浮現的例子就是你們得到的例子。

  • But just know that there are examples upon examples upon examples upon examples of how we can absolutely know that Genesis fundamentally, because of its errors and contradictions, does not work.

    但我們只要知道,有一個又一個的例子告訴我們,由於《創世紀》的錯誤和矛盾,從根本上說,《創世紀》是行不通的。

  • My second point was going to be just on genealogies, and it's just simple.

    我的第二點是關於家譜的,這很簡單。

  • The genealogies simply don't match up.

    這些家譜根本對不上號。

  • Throughout Genesis alone, we have multiple iterations of genealogies that are supposed to be of the shared same line that don't include the same people.

    僅在《創世紀》中,我們就有多部家譜,這些家譜本應屬於同一世系,但其中並不包括相同的人。

  • That doesn't work.

    這行不通。

  • We also see issues with this in the New Testament when we get to where Jesus' genealogy came from.

    在《新約》中,當我們談到耶穌家譜的來源時,我們也會發現這方面的問題。

  • The Bible just has a real problem keeping track of the family tree, which makes sense when man's doing it, doesn't make sense when a divine being is saying this.

    聖經》在記錄家譜方面確實存在問題,這在人類做這件事的時候還說得通,但在神靈說這件事的時候就說不通了。

  • Also, we can see purposeful manipulation in genealogies in both the Old Testament and New Testament to get them to arrive at certain numbers of individuals or generations between Adam and David or between David and Jesus, etc.

    此外,我們還可以看到,《舊約》和《新約》中的家譜都是有目的的篡改,目的是讓它們得出亞當和大衛之間或大衛和耶穌之間的特定人數或世代。

  • Which is why they oftentimes don't match up with some other accounting given that didn't try to manipulate the data.

    這就是為什麼這些數據經常與其他一些沒有試圖篡改數據的會計數據不一致。

  • Point two was going to be chronological and historical details.

    第二點是時間順序和歷史細節。

  • Genesis contains chronological details such as age and time that simply are almost impossible, if not impossible, to reconcile.

    創世紀》中的年代細節,如年齡和時間,即使不是無法調和,也幾乎是不可能調和的。

  • Other historical details, let's just take the easiest one.

    其他的歷史細節,我們就拿最簡單的來說吧。

  • The Flood just don't work with what we know about the history of our planet or how speciation works.

    洪水與我們所瞭解的地球歷史和物種繁衍的原理不符。

  • The iteration of species that we have after taking just two of each kind doesn't work on the timescale that has been provided since the Flood narrative would have happened.

    我們在每種物種中只取兩種之後所擁有的物種迭代,在洪水敘事發生後所提供的時間尺度上是行不通的。

  • It makes sense if we allow for evolution and the billions of years that it has been going on to produce all of these different species and iterations of kind, but it does not work when simply starting over.

    如果我們考慮到進化以及數十億年來進化所產生的所有這些不同物種和種類的迭代,這就說得通了,但如果只是從頭開始,這就行不通了。

  • If we're talking about detail issues just within Genesis, just within the Flood account, we could sit here and literally list out hundreds, if not thousands.

    如果我們只討論《創世紀》中的細節問題,只討論洪水的記載,我們可以坐在這裡列出幾百條,甚至幾千條。

  • We have different details in the age of Methuselah, for example.

    例如,我們在瑪土撒拉時代就有不同的細節。

  • Varied versions and names of the exact same people.

    完全相同的人有不同的版本和名字。

  • I mean, the inconsistency in the portrayal of God's character in Genesis alone is revolutionarily different.

    我的意思是,僅在《創世紀》中對上帝性格的描繪就前後矛盾,這是革命性的不同。

  • We have conflating descriptions of the Tower of Babel, contradictions regarding the circumstances of Joseph's rise and reign into Egypt.

    我們對巴別塔的描述相互混淆,約瑟夫崛起和統治埃及的情況也自相矛盾。

  • It just goes on and on and on.

    就這樣不斷地、不斷地、不斷地。

  • Maybe I'll list out a longer list in the description below.

    也許我會在下面的描述中列出一個更長的清單。

  • Alright, so let's move on to reception and influence.

    好了,讓我們繼續討論接收和影響。

  • I mean, if we're talking about reception and influence, the Bible, yet alone Genesis, is incredibly dynamic in those regards.

    我的意思是,如果我們談論的是接受和影響,那麼《聖經》,單單是《創世紀》,在這些方面就具有令人難以置信的活力。

  • How many stories and tropes and archetypes and ethics and moral systems and religions have come from this Abrahamic God and the beginning of how he established us as creatures on this planet?

    有多少故事、套路、原型、倫理、道德體系和宗教都來自這位亞伯拉罕式的上帝,以及他如何在這個星球上建立起我們這些生物的開端?

  • I mean, the major reigning religious systems between Judaism, Islam, and Christianity all stem from this account.

    我的意思是,猶太教、伊斯蘭教和基督教之間的主要宗教體系都源於這一說法。

  • It all starts right here.

    一切從這裡開始。

  • Think about how different our world would be if the Abrahamic God, and thus Genesis, and the storytelling of that God never happened.

    想想看,如果亞伯拉罕上帝、《創世紀》以及關於上帝的故事從未發生過,我們的世界會變得多麼不同。

  • I can't even begin to imagine, for better or worse, because we can't know.

    我甚至無法想象,是好是壞,因為我們無法知道。

  • It's easy to say as an atheist, like, oh, the world would be so much better if this God had just never existed.

    作為一個無神論者,我們很容易說,哦,如果這個上帝從來沒有存在過,這個世界會好得多。

  • I say existed as in the minds of the individuals who created him.

    我說的 "存在 "是指在創造他的人的頭腦中。

  • That's not necessary.

    沒必要這樣。

  • It could have been replaced with something far worse.

    它可能會被更糟糕的東西取代。

  • It could have been replaced with something so much better, though, too.

    不過,它也可以換成更好的東西。

  • We just don't know.

    我們只是不知道。

  • What we do know is that everything would look very different.

    我們所知道的是,一切都會大不相同。

  • How many wars would not have happened or would have happened instead?

    會有多少戰爭不會發生,或者會發生多少戰爭?

  • I mean, the way that you can just play with what history would look like without this is fascinating.

    我的意思是,如果沒有這些,歷史會變成什麼樣子,這很吸引人。

  • It's exciting and fascinating and impossible to articulate just how much influence has happened from these three religions, good, bad, and neutral.

    這三個宗教的影響有多大,好的、壞的、中性的,令人興奮,令人著迷,無法一言以蔽之。

  • This says nothing to mention the scholarly influence, the influence on art, literature, and culture.

    更不用說學術影響,以及對藝術、文學和文化的影響了。

  • We've talked a little bit about culture, but art and literature, holy cow.

    我們已經談了一點文化,但藝術和文學,我的天啊。

  • Can you imagine not having the Divine Comedy or Paradise Lost?

    你能想象沒有《神曲》或《失樂園》的日子嗎?

  • Can you imagine all of the philosophy and theological philosophy and fiction representing Christian themes and belief systems that have been handed down ever since?

    你能想象從那時起流傳下來的所有哲學、神學哲學以及表現基督教主題和信仰體系的小說嗎?

  • All of the music, all of the genres of art.

    所有的音樂,所有的藝術流派。

  • Again, these things would have happened in their own iteration under different religious beliefs and practices, but we do have a plethora of influence that came down when so much of the West, during so much of its creative processing, like the Renaissance and everything that has come after, was by such a predominantly Abrahamic, God-believing society.

    同樣,在不同的宗教信仰和習俗下,這些事情也會以它們自己的方式發生,但我們確實受到了大量的影響,因為在西方的許多創造性過程中,如文藝復興和之後的一切,都是由這樣一個以亞伯拉罕教為主導、信奉上帝的社會產生的。

  • I could just go on and on and on about this as much as we could go on and on and on about errors and contradictions in the Bible, but I think we'll just have to let some of this rest.

    我可以滔滔不絕地講下去,就像我們可以滔滔不絕地講聖經中的錯誤和矛盾一樣。

  • Let's talk quickly about some common misconceptions and then we'll wrap this up.

    讓我們快速談談一些常見的誤解,然後再做總結。

  • One common misconception is, of course, by one side that Genesis is meant to be taken literally and as some kind of scientific text.

    當然,一個常見的誤解是,有一方認為《創世紀》應該按照字面意思來理解,是某種科學文本。

  • The problem is that Genesis does make some scientific claims that we know are not true.

    問題是,《創世紀》確實提出了一些我們知道是不正確的科學主張。

  • So is it an error or is it a misconception?

    那麼,這是錯誤還是誤解呢?

  • Well, from one side it's a misconception.

    從一個側面來看,這是一種誤解。

  • From another side it's proof that it's not correct.

    從另一個角度看,這也證明了它是不正確的。

  • These are hard things to be able to negotiate when talking about so many different groups here.

    這裡有這麼多不同的群體,很難就這些問題進行協商。

  • We're talking about people that don't believe in it at all.

    我們說的是根本不相信它的人。

  • We're talking about people that believe in it, but only to a certain extent or through a certain lens.

    我們說的是相信它的人,但只是在一定程度上或通過一定的視角。

  • We're also talking about people that believe in it wholeheartedly as absolutely divine and perfect and literal.

    我們還在談論那些全心全意相信它絕對神聖、完美和真實的人。

  • This is a really big melting pot of trying to understand the realities and what I'm going to term contradiction there misconception that will apply to some people, but not to others.

    這是一個試圖理解現實的大熔爐,也是一個我稱之為矛盾的誤解的大熔爐,它適用於某些人,但不適用於其他人。

  • But the reality is, is that we do know 100% that people take this as science.

    但現實情況是,我們百分之百地知道,人們把這當成了科學。

  • The people reject modern science because the Bible says so.

    人們拒絕現代科學,因為《聖經》是這樣說的。

  • And God being the greatest scientist must know the truth.

    上帝是最偉大的科學家,他一定知道真相。

  • And we make horrible excuses.

    而我們卻在找可怕的藉口。

  • I talked about this in the comments the other day with a few people.

    前幾天,我在評論中和幾個人談到了這個問題。

  • Like how many times if you were from a fundamentalist level did you hear that the devil planted dinosaur bones to deceive us or that God allowed him to do so to test our faith instead of the obvious fact that they're there as part of a record of evolution and as indication that the earth is indeed older than the Bible says that it is.

    比如,如果你是原教旨主義者,你聽說過多少次魔鬼栽種恐龍骨來欺騙我們,或者上帝允許他這樣做來考驗我們的信仰,而不是一個顯而易見的事實,即恐龍骨的存在是進化記錄的一部分,表明地球確實比《聖經》所說的要古老。

  • We have a hard known fact of what science has been able to indicate, repeat, and show that the world as it is in reality versus the world as described in Genesis are not working together.

    我們有一個眾所周知的事實,即科學已經能夠表明、重複和顯示,現實中的世界與《創世紀》中描述的世界並不一致。

  • There's a misconception by certain Christians that Genesis gives a full accounting of what we need to know from a historical perspective about the places that existed and the people that existed and that that was all.

    某些基督徒有一種誤解,認為《創世紀》從歷史的角度全面描述了我們需要知道的關於曾存在過的地方和曾存在過的人的資訊,僅此而已。

  • We know that so much of the world was happening before what was happening there as described in Genesis in the ancient Near East, yet alone what was happening in the Americas and what was happening in places like China, etc.

    我們知道,在《創世紀》中描述的古代近東發生的事情之前,世界上已經發生了很多事情,更不用說美洲和中國等地發生的事情了。

  • It is a very small worldview.

    這是一種非常狹隘的世界觀。

  • And the misconception is that it is the entire worldview.

    而人們的誤解是,這就是整個世界觀。

  • And again, I can hear the progressives saying, we don't believe that.

    我又一次聽到進步人士說,我們不相信。

  • That's great.

    好極了

  • A large portion of people who believe in the same God you do because of the same Bible you do, do.

    很大一部分人和你一樣相信上帝,因為他們和你一樣相信《聖經》。

  • And that's something that needs to be dealt with.

    這是需要解決的問題。

  • I've said it a little bit, but I'll restate it one more time here during the misconceptions.

    我已經說過一點,但在誤解期間,我還是要在這裡再重申一次。

  • I think the biggest one we need to address is, is it literal, metaphorical, allegorical?

    我認為我們需要解決的最大問題是,它是字面的、隱喻的還是寓言的?

  • And if so, to what degree and in what weighting?

    如果是,程度和權重如何?

  • Either way, I think the Genesis needs to be approached with nuance.

    無論如何,我認為《創世紀》都需要從細微處入手。

  • It means a lot of things to a lot of people and has meant a lot of things to a lot of people at different times and in different ways.

    它對很多人意味著很多東西,在不同時期以不同方式對很多人意味著很多東西。

  • So for any one particular group to claim some kind of an authority over what Genesis actually is, is to speak for God himself.

    是以,任何一個特定的團體聲稱對《創世紀》的實際內容擁有某種權威,都是在替上帝自己說話。

  • I have no problem with because I don't believe there's a God to speak for.

    我對此沒有異議,因為我不相信有上帝可以代言。

  • I see this as something that is incredibly man-made that had a claim of something divine.

    在我看來,這是一件不可思議的人造之物,卻聲稱是神聖之物。

  • And that claim of something divine is trying to be worked out amidst those that do believe in the divine and that are trying to figure out to what degree they can accept this.

    在那些相信神性的人們中間,這種神性的說法正在努力被澄清,他們也在努力弄清楚自己能在多大程度上接受這種說法。

  • I'm going to back off this point completely because it's not the point of this episode.

    這一點我就完全不提了,因為這不是這一集的重點。

  • The point of this episode is to give you this understanding of Genesis, which does include the problems and the arguing and the issues that arise.

    這一集的重點是讓你瞭解創世紀,其中確實包括問題、爭論和出現的問題。

  • And I think they arise here in Genesis, maybe more than anywhere else in the Bible, just because of what Genesis claims versus what we know to be true.

    我認為《創世紀》中出現的這些問題,可能比《聖經》中其他任何地方都要多,原因就在於《創世紀》所宣稱的與我們所知道的真實情況的對比。

  • I'll end by just saying that Genesis is profound.

    最後,我只想說《創世紀》是一部深刻的作品。

  • Profound, not in its understanding of the world around us, not in its accuracy with science and history, but profound in the impact that it has had on a large portion of human existence for a pretty decent chunk of the time that we've been consciously aware enough to develop religion and things like this.

    它的深刻,不在於它對我們周圍世界的理解,不在於它對科學和歷史的準確性,而在於它在我們有意識地發展宗教和諸如此類的東西的相當長一段時間裡,對人類生存的很大一部分所產生的影響。

  • It is a contender for one of the most important and influential books in the entire Bible, especially in the Old Testament.

    它是整本《聖經》,尤其是《舊約》中最重要、最有影響力的書籍之一。

  • And if you can appreciate it as the historical myth and collection of cultural references that it is, and you can separate yourself from the dogma that has been attached to it like I have been able to, you can appreciate it for the work of fiction and historical representation that it is.

    如果你能像我一樣,把它當作歷史神話和文化典故的集合來欣賞,把自己從附著在它身上的教條中解放出來,你就能欣賞到它作為小說作品和歷史代表的一面。

  • And I think that it's amazing.

    我覺得這太神奇了。

  • I think that it's beautiful in that regard.

    我認為它在這方面很美。

  • I hate the atrocities that have come from the belief that is associated with it.

    我憎恨與之相關的信仰所帶來的暴行。

  • But in and of itself, as an accounting for a people group that we're trying to make sense of the world around them, I think it is phenomenal.

    但就其本身而言,作為對一個我們正試圖瞭解其周圍世界的民族群體的說明,我認為它是驚人的。

  • So, thank you so much for watching.

    所以,非常感謝你們的收看。

  • I hope you learned something.

    希望你能有所收穫。

  • Please subscribe if you liked this.

    如果您喜歡,請訂閱。

  • And until the next one, keep thinking.

    在下一次之前,請繼續思考。

Welcome to Mindshift, I'm Brandon, and today is episode one of a brand new series, an unholy Bible study.

歡迎收看 "心靈轉換",我是布蘭登,今天是全新系列的第一集,"不神聖的聖經研究"。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋