Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The Liangma River in central Beijing wasn't intended to be a place for swimmers.

    位於北京市中心的亮馬河並不是為游泳者準備的。

  • But it's become popular with locals seeking refuge from a heat wave which has enveloped the city this week, with some areas experiencing temperatures of more than 40 degrees.

    本週,熱浪籠罩了這座城市,一些地區的氣溫超過了 40 度,但這裡卻成了當地人的避暑勝地。

  • This year it's become so hot much earlier than Europe.

    今年的天氣比歐洲熱得早。

  • Coming here is a good way to escape the heat and get some relief.

    來這裡避暑是個不錯的選擇。

  • Authorities have told people to reduce time spent outdoors.

    當局已告知人們減少戶外活動時間。

  • Pregnant women and the elderly have been warned of the risk of heat stroke.

    已提醒孕婦和老人注意中暑風險。

  • Pedestrians and cyclists are doing their best to protect themselves from the scorching sun.

    行人和騎自行車的人都在盡力保護自己免受烈日炙烤。

  • The capital is not alone in experiencing this sweltering heat.

    並非只有首都在經歷這種酷熱。

  • Soaring temperatures have struck all over the country's north, from the eastern province of Shandong to Xinjiang in the far west, breaking national records for the usual temperature at this time of year.

    從東部的山東省到最西部的新疆省,氣溫一路飆升,打破了全國常年此時的氣溫記錄。

  • Authorities in Hebei and Henan provinces have issued a red and orange alert, the second and most severe warnings for high temperatures.

    河北省和河南省發佈了紅色和橙色預警,這是高溫的第二級也是最嚴重的預警。

  • Outdoor cleaners are replaced by mist cannon trucks to cool down streets and control dust.

    霧炮車取代了室外清潔器,為街道降溫並控制灰塵。

  • In Xinjiang, the 42-degree heat wave didn't deter tourists from visiting a site called Flaming Mountain.

    在新疆,42 度的熱浪並沒有阻擋遊客參觀一個名為火焰山的景點。

  • A thermometer baking under the sun showed the temperature of this steel at 75 degrees Celsius.

    在陽光下烘烤的溫度計顯示,這種鋼的溫度為 75 攝氏度。

  • I have never had this feeling before, like being roasted in a furnace.

    我從未有過這種感覺,就像被放在火爐裡烤一樣。

  • It's an unforgettable experience.

    這是一次難忘的經歷。

  • China's National Climate Center has warned of more hotter-than-average days to come this summer, linking the trend to the El Niño weather pattern.

    中國國家氣候中心警告說,今年夏天將出現更多比平均水平更熱的日子,並將這一趨勢與厄爾尼諾天氣模式聯繫起來。

  • Scientists say climate change is also to blame.

    科學家說,氣候變化也是罪魁禍首。

  • China is the world's biggest emitter of greenhouse gases and has been experiencing months of extreme weather.

    中國是世界上最大的溫室氣體排放國,並且已經經歷了數月的極端天氣。

  • This unseasonably hot June follows China's hottest May on record and one of its coldest winters.

    在這個異常炎熱的六月之前,中國經歷了有記錄以來最熱的五月和最冷的冬季之一。

  • Katrina Yu, Al Jazeera, Beijing.

    Katrina Yu,半島電視臺,北京。

The Liangma River in central Beijing wasn't intended to be a place for swimmers.

位於北京市中心的亮馬河並不是為游泳者準備的。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋