Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Second verse, same as the first. Taito’s still calling Puzzle BobbleBust-A-Move,”

    第二節,和第一節一樣。臺東還在叫謎題波波為 "Bust-A-Move"。

  • so the name’s gotta change; 989 were terrified by the last iteration so theyve jumped

    所以名字要改,989被上一個版本嚇壞了,所以他們已經跳槽了。

  • ship, forcing a pre-Square Enix to publish the game in the West, and - most infuriatingly

    艦,迫使前期的Square Enix在西方發行遊戲,而且--最令人氣憤的是

  • - there’s still no lag calibration. So this review’s gonna look just as bad as the last

    - 仍然沒有滯後校準。所以這篇評測看起來會和上一篇一樣糟

  • one, especially since the timing seems to tighten near the end of any particular song

    之一,尤其是在任何一首歌曲的結尾處,時間似乎都會變得更緊。

  • and it becomes more and more difficult to consistently hit a third of a beat early.

    並且越來越難以持續打出三分之一的提前量。

  • It goes against everything I came to know in a decade of marching band. And it pains

    這違背了我在十年軍樂隊中所瞭解的一切。而這也讓我感到痛苦

  • me. But, Bayani from PA foisted the game upon me, and there are redeeming factors to the

    我。但是,來自PA的巴亞尼把遊戲強加給了我,有挽回的因素。

  • game... not the least of which is apparently a carhop, because all video games would be

    遊戲... 其中最重要的顯然是跳車,因為所有的電子遊戲都會是...

  • better with carhops. I’ll have a bacon cheeseburger and a Coke. You want anything?

    更好地與carhops。我要一個培根芝士漢堡和一杯可樂。 I'll have a bacon cheeseburger and a coke.你要什麼嗎?

  • The gameplay remains the same as in the original; you need to serve your opponent (a bacon cheeseburger

    遊戲的玩法和原來的一樣,你需要為你的對手(培根芝士漢堡)服務。

  • and a Coke, apparently) by following the on-screen inputs and hitting the indicated button on

    和一杯可樂,顯然),按照螢幕上的輸入,並點擊螢幕上的訓示按鈕。

  • the fourth beat (or, as itll probably happen if youre playing this on any modern system,

    第四拍(或者,如果你在任何現代系統上玩這個,可能會發生這種情況。

  • a third of a beat before the fourth beat.) Thejammerattacks return, allowing

    第四拍前三分之一拍)。)"干擾器 "攻擊返回,允許

  • you to trip up your opponent if theyre not expecting a crane or a giant cake from

    絆倒你的對手,如果他們不期待起重機或一個巨大的蛋糕從。

  • the sky, which are totally sanctioned dance moves as I am to understand. The multiple-input

    天,這完全是認可的舞蹈動作,因為我是理解。多重輸入

  • options have gone the way of the dodo, though, in favor of more linear progressions through

    不過,這些選項已經不再是渡渡鳥的方式,而是通過更多的線性發展來實現。

  • your sick gesticulations. The cast has expanded, from 14 dancers in the previous version to

    你那變態的手勢。演員陣容擴大了,從上一版的14名舞者增加到了...

  • 18 in this one, including a creepy panda-painted guy who may or may not be a pedophile and/or

    18在這一個,包括一個令人毛骨悚然的熊貓畫的傢伙誰可能或可能不是一個戀童癖和/或。

  • an elaborate reference to a Yukio Mishima novel, and those who are familiar with Mishima’s

    對三島由紀夫小說的精心提法,熟悉三島的人都知道。

  • oeuvre know that’s pretty damn dangerous. Youve been warned.

    我知道那是非常危險的。我已經警告過你了

  • Like its predecessor, Bust A Groove 2 remains a ridiculously valuable game today, consistently

    和前作一樣,《Bust A Groove 2》至今仍是一款價值連城的遊戲,始終

  • occupying a spot in the top 20 PS1 games. Unfortunately, also like its predecessor,

    在PS1遊戲前20名中佔據一席之地。不幸的是,也像前作一樣。

  • it hasn’t aged well at all, as changes in displays and hardware have wrecked the very

    它並沒有老得很好,因為顯示器和硬件的變化已經破壞了非常。

  • rhythm of this rhythm game. And that’s a problem that’s affected a number of games

    這個節奏遊戲的節奏。而這個問題也影響了很多遊戲的發展

  • in the genre, rendering this particular chunk of nostalgia kinda obsolete. I genuinely enjoyed

    的類型,使這個特殊的塊懷舊有點過時。我真的很喜歡

  • these games - back in the day - but today, if you want the same experience, youve

    但今天,如果你想獲得同樣的體驗,你就會發現,你的遊戲是如此的有趣。

  • gotta jump through hoops to craft a legacy system, probably including an old TV (that

    得跳過圈子來製作一個傳統系統,可能包括一箇舊電視(該

  • you were totally just using as an end table at this point, admit it) and that PS1 youve

    你完全只是用作為一個端桌在這一點上,承認這一點)和PS1你已經

  • been using as a doorstop. Granted, the best music games are, were, and always will be

    一直在使用作為一個門禁。誠然,最好的音樂遊戲是,是,而且永遠是。

  • full-size arcade systems, which don’t have these problems. Bust A Groove 2 doesn’t

    全尺寸街機系統,不存在這些問題。Bust A Groove 2並沒有

  • bring the same kind of immediately-recognizable soundtrack, though, that larger-scale operations

    帶來了同樣的立即識別的配樂,雖然,更大規模的操作。

  • like DDR can offer, and in fact re-recorded a number of the original J-pop tracks in English.

    像DDR能提供的,事實上也用英文重新錄製了一些原汁原味的J-pop曲目。

  • And you thought getting stuck with the instrumental version of After the Game was bad. (Though

    你還以為被卡在 "遊戲之後 "的器樂版上是壞事。

  • I’m still waiting for an apology for the US version of DDR Extreme.)

    我還在等待美版DDR極速版的道歉)。)

Second verse, same as the first. Taito’s still calling Puzzle BobbleBust-A-Move,”

第二節,和第一節一樣。臺東還在叫謎題波波為 "Bust-A-Move"。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 遊戲 芝士漢堡 培根 可樂 節奏 輸入

[電玩遊戲 PlayStation對戰熱舞2遊戲回顧]CGR Undertow - BUST A GROOVE 2 review for PlayStation

  • 24 1
    阿多賓 發佈於 2013 年 04 月 11 日
影片單字