Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • You're late.

    你遲到了

  • Nope 30 seconds early good learning to tell time ha ha ha I won't be in today.

    沒有,早到了 30 秒,學時間學得不錯,哈哈,我今天不進去了。

  • What Jessica now?

    傑西卡現在怎麼了?

  • I don't tell Jessica everything.

    我沒有把一切都告訴傑西卡。

  • Oh, it's like a Harvey Specter's day off kind of a thing Should I call Ed Rooney see if we can get Sloan out of school mood today?

    哦,就像哈維-斯佩克特放假一樣 我是不是該給埃德-魯尼打個電話,看看今天能不能讓斯隆放學?

  • Life moves pretty fast if you don't stop and look around once in a while What do you think about Hardman running for managing partner?

    如果你不時不時停下來四處看看,生活會過得很快 你對哈德曼競選管理合夥人有什麼看法?

  • I think he's gonna win why because you don't call for a vote unless you have the votes good We need to tip the scales in her favor.

    我認為他會贏,因為除非你有足夠的票數,否則你不會要求投票,我們需要讓天平向她傾斜。

  • Okay, what do you need me to do?

    好吧,你需要我做什麼?

  • I need you to step up you're not gonna like it and Jessica can't know it came from me I gave Hardman the roadmap to settling with Tanner you voted for it.

    我需要你站出來,你不會喜歡的,傑西卡不能知道這是我說的,我給了哈德曼和坦納和解的路線圖,你投了贊成票。

  • Haven't we done enough to Jessica?

    我們對傑西卡做得還不夠嗎?

  • We're not doing this to Jessica.

    我們這樣做不是為了傑西卡。

  • We're doing this for Jessica We're gonna cross the line with this We've been crossing lines long before we even ever met.

    我們這樣做是為了傑西卡,我們要越過底線 我們在認識之前就已經越過底線了

  • You want to talk to Monica Eaton call her yourself I called her but she hung up the minute.

    如果你想找莫妮卡-伊頓,自己給她打電話吧,我給她打過電話,但她馬上就掛了。

  • I said Pearson Harman.

    我說皮爾遜-哈曼。

  • Of course she did.

    她當然知道。

  • She hates everybody here She doesn't hate you.

    她恨這裡的每一個人 她不恨你

  • Well, no, but that's because I'm adorable.

    嗯,沒有,但那是因為我很可愛。

  • See I can't help you with that So why don't you try using your powers of adorability for good not a word and that is not being adorable Mike Seriously, this is not a small thing Look the last time you asked me to help you it was about Donna and look at how that turned out That wasn't me and this isn't that Monica Eaton is not Donna.

    你看,我幫不了你 所以你為什麼不試試用你的可愛來做好事呢 不是一個字,那也不是可愛 麥克,說真的,這不是一件小事 你看,上次你讓我幫你的時候 是關於唐娜的,看看結果如何 那不是我,這也不是莫妮卡・伊頓不是唐娜

  • Maybe not but she still means something to me so tell me why I should convince her to talk to someone who works at a firm that she hates because You don't know the real reason why she left Monica Mike Ross, can I join you?

    也許不是,但她對我還是有意義的 所以告訴我,我為什麼要說服她 和一個在她討厭的公司工作的人談話 因為你不知道她離開莫妮卡-邁克-羅斯的真正原因 我能加入你們嗎?

  • Chair's empty.

    椅子空著

  • I Appreciate it.

    非常感謝。

  • Rachel said this was about one of my old cases This is a lawsuit that we just drew up in your name seeking ten million dollars in damages from Pearson Hardman Should have seen this coming five years ago.

    蕾切爾說這是關於我的一箇舊案子的 這是我們剛剛以你的名義起草的起訴書 要求皮爾森-哈德曼賠償一千萬美金 五年前就該預料到了

  • You got screwed One way to put it you had options.

    你被耍了 換一種說法,你有選擇的餘地。

  • He didn't explore and you're exploring them for me I can make what stopped you before go away.

    他沒有探索,而你在為我探索,我可以讓之前阻止你的事消失。

  • Yes Harvey will back your claim What about Jessica you don't need Jessica?

    是的,哈維會支持你的要求,那傑西卡呢,你不需要傑西卡嗎?

  • Why are you doing this?

    你為什麼要這麼做?

  • Does it matter No, it doesn't I don't want anything to do with this Last five years haven't been easy for you.

    不,這不重要 我不想跟這件事扯上任何關係 過去的五年對你來說並不容易

  • Have they You don't know anything about me I know you've been working retail It's boutique on Park Avenue, right?

    你對我一無所知 我知道你一直在零售店工作 那是公園大道上的精品店,對吧?

  • It's a good job.

    這是一份好工作。

  • You're making what 40 grand a year.

    你一年能掙多少?

  • This is Manhattan.

    這裡是曼哈頓

  • Are you covering rent with that?

    你用這筆錢付房租嗎?

  • So you're the new attack dog?

    所以你是新的攻擊犬?

  • Well spot, I'm not revisiting a story I spent the last five years trying to forget Just take it with you You may change your mind If you call me, I'll come fetch There's something I think you should know please Mike Ross had lunch with Monica Eden today.

    好吧,親愛的,我不會重提 我過去五年都想忘掉的故事 你帶著它,也許你會改變主意 如果你打電話給我,我會去接你 我想有些事你應該知道,拜託了 邁克・羅斯今天和莫妮卡・伊登吃了午飯

  • I Saw him hand her a filing And why do you think this concerns me?

    我看到他遞給她一份文件,你覺得這和我有什麼關係?

  • I just think that their meeting on the eve of the firm's vote suggests that Jessica is making a move You've been good to me since you've been back She hasn't I Expected a fight but not a dirty one I don't know what you're talking about Mike Ross met with Monica Eaton and what does that have to do with me?

    我只是覺得他們在公司投票前夕的會面 表明傑西卡正在採取行動 你回來後一直對我很好 她沒有 我想吵架,但不是下流的吵架 我不知道你在說什麼 邁克-羅斯會見了莫妮卡-伊頓 這和我有什麼關係?

  • I'm disappointed that you felt the need to go there.

    我很失望,你覺得有必要去那裡。

  • I'm disappointed You think I did you really expect me to believe that you didn't stop right there You know, you might fight dirty and Harvey might fight dirty, but I don't What the hell are you doing Trying to get Monica eating to file a sexual harassment suit against Daniel Hardman Okay, she left because of their affair which she paid for with embezzled money That was five years ago and her life fell apart.

    我很失望 你以為我會相信你沒有就此罷手 你知道嗎 你可以卑鄙地反抗 哈維也可以卑鄙地反抗 但我不會 你到底在做什麼 試圖讓莫妮卡對丹尼爾-哈德曼提起性騷擾訴訟 好吧 她離開是因為他們的婚外情 她用挪用的錢買的婚外情 那是五年前的事了 她的生活已經崩潰了

  • I know you think you're trying to help me but drop it immediately Wow That's what all this was about Nice performance trying to help Jessica Mike You cannot keep me in the dark not when you're the one asking me for help couldn't take the chance that you wouldn't help You told me it was about one of Monica's old cases.

    我知道你覺得你是想幫我 但馬上放棄吧 哇 這就是你想幫傑西卡的原因 很好的表現 邁克 你不能瞞著我 當你向我尋求幫助的時候

  • You lied like it's second nature.

    你說謊就像是第二天性。

  • Our backs are against the wall I did what I had to do and you're proud of that Rachel Sometimes you have to cross a line to do the right thing Wow Harvey has really rubbed off on you.

    我做了我必須做的事,你為此感到驕傲 瑞秋 有時候,你必須越過底線才能做正確的事 哇,哈維真的影響了你。

  • I Had to go yesterday Fine Mike pull it off.

    我昨天不得不去,費恩-邁克把它拉下來了。

  • Yep.

    是的。

  • You suspect you were in on it.

    你懷疑自己也參與其中。

  • Nope Now they know I'm gonna swing us in boats.

    不,現在他們知道我要把我們送上船了。

  • We threw Daniel's ass out once we'll do it again.

    我們把丹尼爾扔出去過一次 我們還會這麼做的

  • Damn, right one more thing I'm getting Donna back You

    媽的,對了,還有一件事,我要讓唐娜回到你身邊。

You're late.

你遲到了

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋