Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • On a hot spring afternoon in 1963, two men, sent by the American CIA, snuck into the cafeteria of the Havana Libre Hotel.

    1963 年春天一個炎熱的下午,美國中央情報局派來的兩個人潛入哈瓦那自由酒店的自助餐廳。

  • Their directive was to retrieve a poison pill from the freezer and slip it into the chocolate milkshake of Fidel Castro, the Cuban leader who was known to devour up to 18 scoops of ice cream after lunch.

    他們的指令是從冰箱裡取出一顆毒藥,塞進古巴領導人菲德爾-卡斯特羅的巧克力奶昔裡,眾所周知,菲德爾-卡斯特羅在午餐後會吃掉多達 18 勺冰淇淋。

  • While exact details of the story are contested, it's rumored that the pill, however, froze to the freezer coils and broke, foiling the CIA's plan and granting Castro many more days to satiate his sweet tooth.

    雖然故事的具體細節尚有爭議,但有傳言稱,藥丸被冷凍室的線圈凍住並破裂,從而使中情局的計劃落空,卡斯特羅也有了更多的時間來滿足他對甜食的渴望。

  • Ice cream has held a unique role in our world's history, culture, and cravings.

    冰淇淋在我們世界的歷史、文化和嗜好中扮演著獨特的角色。

  • But where did it come from?

    但它是從哪裡來的呢?

  • The first accounts of cold desserts and iced drinks date back as early as the first century.

    關於冷甜點和冰鎮飲料的最早記載可追溯到公元一世紀。

  • In civilizations including ancient Rome, Mughal India, and Tang Dynasty China, these icy treats were mainly enjoyed by the royal elites.

    在古羅馬、印度莫臥兒王朝和中國唐朝等文明中,這些冰鎮食品主要供皇室精英享用。

  • And finding the means to freeze these delicacies wasn't always easy.

    要找到冷凍這些美食的方法並非易事。

  • Wealthy Mediterranean nobility sent laborers to trek up high mountains to harvest glacial ice and snow.

    富有的地中海貴族派遣勞工跋涉高山,收穫冰川冰雪。

  • Meanwhile, ancient Persians built shallow insulated pools of water and utilized a technique known as sky cooling.

    與此同時,古波斯人建造了淺水隔熱池,並利用了一種被稱為 "天冷 "的技術。

  • At night, the shallow pools would naturally radiate heat into the dry desert skies, causing them to dip below the ambient temperature and freeze.

    到了晚上,淺水池會自然地向乾燥的沙漠天空散發熱量,導致水溫下降到環境溫度以下並結冰。

  • Yet the cream-based treat we know today made a much later debut.

    然而,我們今天所熟知的以奶油為主要原料的食品卻要晚得多。

  • It was originally inspired by sherbet, or sharbat in Arabic, an icy drink believed to have originated in Persia and subsequently gained popularity in the Middle Ages.

    這種冰鎮飲料據說起源於波斯,在中世紀開始流行。

  • European travelers brought sharbat recipes home and began creating their own chocolate, pine cone, and even eggplant-flavored takes on the refreshment.

    歐洲旅行者將沙爾巴特的食譜帶回家,並開始製作自己的巧克力、松果甚至茄子口味的茶點。

  • In 1692, Antonio Lattini, a Neapolitan chef, recorded a recipe for a unique milk-based version, which some historians dub the first ice cream.

    1692 年,那不勒斯廚師安東尼奧-拉蒂尼(Antonio Lattini)記錄了一種以牛奶為基礎的獨特配方,一些歷史學家將其稱為最早的冰淇淋。

  • In the 18th century, ice cream expanded its reach as these recipes set sail alongside European settlers to North America.

    18 世紀,隨著這些配方與歐洲移民一起起航前往北美,冰淇淋的影響力也隨之擴大。

  • Yet it was still mainly enjoyed by the upper classes, as the process to make it was quite laborious, and its main ingredientssugar, salt, and creamwere expensive.

    然而,由於製作過程相當費力,而且其主要成分--糖、鹽和奶油--價格昂貴,是以它仍主要為上層階級所享用。

  • George Washington is said to have spent the equivalent of $6,600 in today's dollars on ice cream in one summer alone.

    據說,喬治-華盛頓僅在一個夏天就在冰淇淋上花去了相當於今天6600美元的錢。

  • It was on American soil that the frozen dessert entered its golden age, as inventors and entrepreneurs began to engineer ways to bring it to the masses.

    正是在美國本土,冷凍甜點進入了它的黃金時代,發明家和企業家們開始想方設法把它帶給大眾。

  • In Philadelphia in 1843,

    1843 年,費城、

  • Nancy Johnson patented a revolutionary ice cream-making machine featuring a crank and beater, which made the process easier for any home cook.

    南希-約翰遜(Nancy Johnson)申請了一項革命性的冰淇淋製作機專利,該機器配有曲柄和打漿機,使任何家庭廚師都能輕鬆製作冰淇淋。

  • And storing ice cream was no longer an obstacle, as by the mid-1830s,

    到 19 世紀 30 年代中期,儲存冰淇淋已不再是障礙、

  • New England businessman, ice king Frederick Tudor, had greatly improved the ice trade, shipping thousands of tons of ice to households across the globe.

    新英格蘭商人、冰塊大王弗雷德裡克-都鐸大大改善了冰塊貿易,將成千上萬噸冰塊運往全球各地的家庭。

  • Soon, ice cream was on every street corner.

    很快,冰淇淋遍佈大街小巷。

  • In the late 1880s, political turmoil brought Italian immigrants to cities like London, Glasgow, and New York, where many took up jobs as street vendors selling licks of ice cream for roughly a penny each.

    19 世紀 80 年代末,政治動盪將意大利移民帶到了倫敦、格拉斯哥和紐約等城市,許多人在那裡做起了街頭小販,以每支大約一便士的價格出售冰激凌。

  • Meanwhile, American druggists discovered the appeal of combining soda— a drink thought to have therapeutic properties at the timewith ice cream, and a new social spot was bornthe soda fountain.

    與此同時,美國藥劑師發現了蘇打水--一種當時被認為具有治療作用的飲料--與冰淇淋相結合的魅力,於是一個新的社交場所誕生了--蘇打水噴泉。

  • When the sale of alcohol was banned in 1920, many American saloons reinvented themselves as soda fountains, and breweries like Anheuser-Busch and Yingling pivoted to producing ice cream.

    1920 年禁酒令頒佈後,許多美國沙龍改頭換面開起了蘇打噴泉,安海斯-布希(Anheuser-Busch)和英林(Yingling)等啤酒廠也轉而生產冰淇淋。

  • At the same time, refrigeration technology was improving rapidly.

    與此同時,製冷技術也在迅速發展。

  • By the end of World War II, the average American home had a freezer that could house a quart of ice cream.

    到第二次世界大戰結束時,美國普通家庭都擁有了一個可以容納一夸脫冰淇淋的冰櫃。

  • Even trucks could be equipped with freezers full of frozen treats.

    甚至卡車上也可以配備冷凍箱,裝滿冷凍食品。

  • Today, ice cream continues to take on new forms.

    如今,冰淇淋的形式不斷推陳出新。

  • And while some of its mysteries may never be solved, one thing is certainour love for ice cream will never thaw.

    雖然有些謎團可能永遠無法解開,但有一點是肯定的--我們對冰淇淋的熱愛永遠不會解凍。

  • For more on the most popular ice cream sites dating back a thousand years, keep exploring the history of your favorite foods with these videos.

    想了解更多關於千年前最受歡迎的冰淇淋網站的資訊,請繼續觀看這些視頻,探索您最喜愛的食品的歷史。

On a hot spring afternoon in 1963, two men, sent by the American CIA, snuck into the cafeteria of the Havana Libre Hotel.

1963 年春天一個炎熱的下午,美國中央情報局派來的兩個人潛入哈瓦那自由酒店的自助餐廳。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋