Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • High in the hills of the occupied West Bank, a flag flies in the face of a Palestinian village.

    在被佔領的約旦河西岸的高山上,一面旗幟飄揚在巴勒斯坦村莊的上空。

  • God is king, it says.

    它說,上帝是王。

  • Two young settlers guard this illegal outpost.

    兩名年輕的定居者守衛著這個非法前哨。

  • Construction hasn't even begun, but we are not welcome.

    施工還沒開始,我們就不受歡迎了。

  • So they are asking us to leave.

    所以他們要求我們離開。

  • They don't want to talk to us.

    他們不想跟我們說話。

  • They said they've been here for about nine months.

    他們說,他們已經在這裡住了大約九個月。

  • Dotted across the landscape, more signs of the fight to assert Israeli control over Palestinian land.

    更多的跡象表明,以色列正在控制巴勒斯坦土地。

  • The Arabic names on signposts crudely erased.

    路標上的阿拉伯文名稱被粗暴地抹去。

  • Under international law, the Beit Hagla settlement is illegal, but last February, the Israeli government officially recognized it along with eight others, a move the U.S. strongly opposed.

    根據國際法,拜特哈格拉定居點是非法的,但去年二月,以色列政府正式承認了該定居點和其他八個定居點,美國對此表示強烈反對。

  • We're here because God promised us this land, Azriel Picar tells us.

    阿茲利爾-皮卡爾告訴我們,我們在這裡是因為上帝許諾給我們這片土地。

  • Now these settlers have set their sights on a new prize, one that seemed utterly impossible before October 7th.

    現在,這些定居者將目光投向了一個新的目標,一個在 10 月 7 日之前似乎完全不可能實現的目標。

  • Returning to Gaza, they cheer.

    回到加沙,他們歡呼雀躍。

  • That is the goal of Zionist settler organization Nachala, one of more than a dozen groups now advocating for the re-establishment of Israeli settlements in Gaza.

    這是猶太復國主義定居者組織 Nachala 的目標,該組織是目前主張在加沙重建以色列定居點的十多個團體之一。

  • A recent promotional video even boasts that Gaza will become the next Riviera.

    最近的一段宣傳視頻甚至吹噓加沙將成為下一個裡維埃拉。

  • Daniela Weiss is the godmother of the movement, and she's already started recruiting from the 700,000 strong settler community of Israel.

    丹妮拉-魏斯是這項運動的教母,她已經開始從以色列 70 萬定居者社區中招募人員。

  • We're just arriving now at a settlement in the occupied West Bank, and we're heading to a talk that Daniela Weiss is giving to a group of people who are potentially interested in resettling Gaza.

    我們現在剛剛抵達被佔領的約旦河西岸的一個定居點,我們要去參加達妮埃拉-魏斯為一群可能對重新定居加沙感興趣的人舉辦的講座。

  • We are for the land of Israel and Ben-Gavir, she says.

    她說,我們支持以色列和本-加維爾的土地。

  • About 20 people gather in the living room of a family home.

    大約 20 人聚集在一戶人家的客廳裡。

  • Weiss knows that for many in this community, there is deep nostalgia for Gush Katif, a block of 21 Israeli settlements that were forcibly evacuated by the IDF in 2005 when Israel left the Gaza Strip.

    魏斯知道,對這個社區的許多人來說,對古什卡蒂夫(Gush Katif)有著深深的懷念,這是一個由 21 個以色列定居點組成的街區,2005 年以色列撤離加沙地帶時,以色列國防軍強行撤出了這些定居點。

  • This is the vision of Gaza, she says.

    她說,這就是加沙的願景。

  • You see all the nucleus groups.

    你可以看到所有的核團。

  • A map has already been drawn up, with six groups laying claim to different parts of the enclave.

    地圖已經繪製完畢,六個團體對飛地的不同部分提出了主權要求。

  • So they've just been handing out these little booklets that say, people of Israel, return home, and then underneath, a call to return to the settlements of Gaza.

    是以,他們只是在分發這些小冊子,上面寫著 "以色列人民,返回家園",下面則呼籲返回加沙定居點。

  • One of the organizers tells the group they have a representative flying to Florida to raise money.

    其中一位組織者告訴大家,他們有一位代表正飛往佛羅里達州籌款。

  • Nachala gets support from a number of groups in the U.S., including AFSI, Americans for a Safe Israel, which co-sponsored a recent webinar on the return to Gush Katif, even as the Biden administration has cracked down on settlements in the West Bank.

    納查拉得到了美國一些團體的支持,其中包括美國人支持安全以色列協會(AFSI),該協會最近共同主辦了一次關於重返古什卡蒂夫的網絡研討會,而拜登政府卻在西岸打擊定居點。

  • There is very strong support from very prominent, from very, I would say, wealthy people, wealthy Jews in the U.S.

    在美國,非常傑出的人士、我可以說是非常富有的人士、富有的猶太人給予了非常有力的支持。

  • Can you name any names?

    你能說出任何名字嗎?

  • No, I cannot, no.

    不,我不能,不能。

  • Back at her home in Kedumim settlement, Weiss tells us she's already enrolled 500 families.

    回到位於凱杜米姆定居點的家中,魏斯告訴我們,她已經為 500 個家庭辦理了註冊手續。

  • I even have on my cell phone names of people who say, enlist me, enroll me, I want to join.

    我的手機裡甚至有一些人的名字,他們說,讓我入伍,讓我報名,我想加入。

  • I want to join the groups that are going to settle Gaza.

    我想加入去加沙定居的隊伍。

  • I have to ask you, though, because we're sitting here talking, and we're listening to the calls of prayer.

    但我必須問你,因為我們正坐在這裡交談,聆聽祈禱的呼喚。

  • Yeah, I'm listening, too.

    我也在聽

  • I hope you are listening, too.

    我希望你們也在傾聽。

  • Which is a reminder, I think, of the people who live here, but also the people who live in Gaza.

    我認為,這不僅提醒了生活在這裡的人們,也提醒了生活在加沙的人們。

  • What happens to them in this vision of this new settlement with Jewish settlers even in Gaza City?

    在這個新定居點的設想中,甚至在加沙城也有猶太定居者,他們會怎麼樣呢?

  • What I think about Gaza, the Arabs of Gaza lost the right to be in Gaza on the 7th of October.

    我對加沙的看法是,加沙的阿拉伯人在 10 月 7 日失去了在加沙的權利。

  • Yes, I do hear the mosque.

    是的,我聽到了清真寺的聲音。

  • I do hear the prayer.

    我確實聽到了祈禱。

  • However, things were different until the 7th of October.

    然而,在 10 月 7 日之前,情況有所不同。

  • No Arab, I'm speaking about more than 2 million Arabs, they will not stay there.

    沒有阿拉伯人,我說的是 200 多萬阿拉伯人,他們不會留在那裡。

  • We Jews will be in Gaza.

    我們猶太人會在加沙。

  • That sounds like ethnic cleansing.

    這聽起來像是種族清洗。

  • The Arabs want to annihilate the state of Israel.

    阿拉伯人想要消滅以色列國。

  • So you can call them monsters.

    所以你可以稱他們為怪物。

  • You can call them cleansing of Jews.

    你可以稱它們為清洗猶太人。

  • We are not doing to them.

    我們不是在對他們做什麼。

  • They are doing to us.

    他們對我們做了什麼?

  • I couldn't make it clearer when I said that myself, as a person who is preoccupied with settling the land, until the 7th of October, I didn't have plans of returning to Gaza.

    我說得再清楚不過了,我自己作為一個一心想在這片土地上定居的人,直到 10 月 7 日,我都沒有返回加沙的計劃。

  • It's clear.

    很明顯。

  • I'm not interested in cleansing.

    我對清洗不感興趣。

  • What is clear is that Weiss's views, traditionally seen as extreme in Israel, have become more popular since October 7th.

    顯而易見的是,魏斯的觀點在以色列歷來被視為極端,但自 10 月 7 日以來,他的觀點變得更受歡迎了。

  • In late January, jubilant crowds packed an auditorium in Jerusalem for the Victory of Israel conference, calling for the resettlement of Gaza.

    1 月下旬,耶路撒冷的一個禮堂擠滿了歡呼雀躍的人群,他們參加了 "以色列的勝利 "會議,呼籲重新安置加沙。

  • A poll that month from the Jewish People Policy Institute found that 26% of Israelis advocate the reconstruction of the Gush Katif settlements after the war is over.

    猶太人民政策研究所當月的一項民意調查顯示,26% 的以色列人主張在戰爭結束後重建古什卡蒂夫定居點。

  • Among supporters of Prime Minister Benjamin Netanyahu's right-wing coalition government, that number jumps to 51%.

    在本雅明-內塔尼亞胡總理的右翼聯合政府的支持者中,這一數字躍升至 51%。

  • Several ministers were present at the conference, including far-right heritage minister Ammahai Eliyahu.

    包括極右翼遺產部長阿馬海-埃利亞胡在內的幾位部長出席了會議。

  • In a rare interview with Western media, he tells us his political decisions are guided by the Torah.

    在罕見地接受西方媒體採訪時,他告訴我們,他的政治決定是以《聖經》為指導的。

  • Is there anything about Gush Katif in here?

    這裡有關於古什卡蒂夫的內容嗎?

  • Yes.

    是的。

  • Yes.

    是的。

  • And that settlements in Gaza are needed to prevent another October 7th.

    需要在加沙建立定居點,以防止再次發生 10 月 7 日事件。

  • The language of the land says that wherever there is a Jewish settlement, there will be more security.

    這片土地的語言說,哪裡有猶太人定居點,哪裡就會更安全。

  • It doesn't mean there will be absolute security, but there will be more security.

    這並不意味著會有絕對的安全,但會有更多的安全。

  • Why would you advocate for something that many would say is illegal, is immoral, is not supported by the majority of Israelis, and is also very harmful to Israel in terms of its international standing?

    你為什麼要支持那些許多人認為是非法的、不道德的、得不到大多數以色列人支持的、而且對以色列的國際地位非常有害的東西?

  • Why do you think it's immoral to take land from someone who wants to kill me?

    為什麼你認為從想殺我的人手裡奪走土地是不道德的?

  • Why is it immoral to take my land, which my ancestors lived there, which I've even given up to someone who slaughters, rapes, and murders me?

    為什麼把我祖祖輩輩生活的土地,甚至是我放棄的土地,讓給一個屠殺、強姦和謀殺我的人是不道德的?

  • What is more immoral than that?

    還有比這更不道德的嗎?

  • Netanyahu has called resettling Gaza, quote, an unrealistic goal, and most Israelis agree.

    內塔尼亞胡稱重新安置加沙是一個不切實際的目標,大多數以色列人也同意這一點。

  • But that hasn't stopped scores of IDF soldiers fighting there from posting videos, calling for a return to Gush Katif.

    但這並沒有阻止在那裡作戰的數十名以色列國防軍阿兵哥發佈視頻,呼籲返回古什卡蒂夫。

  • For many supporters of the settler movement, what was once a distant fantasy is now a fervent dream.

    對於許多定居者運動的支持者來說,曾經遙不可及的幻想如今已是熱切的夢想。

  • Clarissa Ward, CNN, The Occupied West Bank.

    Clarissa Ward,CNN,被佔領的約旦河西岸。

High in the hills of the occupied West Bank, a flag flies in the face of a Palestinian village.

在被佔領的約旦河西岸的高山上,一面旗幟飄揚在巴勒斯坦村莊的上空。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋