Sally both have long commutes. I'm sure they would both love to work from home a couple of days a week. How about yourself? Well, I mean, if you were able to work from home today, you'd have been able to have a decent lunch and you'd be able to get to your son's play without being rushed. Well, it sounds great when you put it that way. But the executive team doesn't necessarily believe that employee morale directly affects the bottom line. Well, look at it this way. You know Sheila from my department? Mm-hmm. Well, she had to take two days off last week because her kid was home from school and she didn't have a sitter. Now that's two days of lost work because she wasn't set up to work from home. And the thing is is if we had known about this ahead of time, it wouldn't have been hard to do. So you're saying we just need to have a system in place where if anybody had to work from home, they could. Or from anywhere. So it doesn't matter where they are when they get their work done as long as it gets done. Exactly. Results are results. That's all that matters. I do see where you're coming from. But pitching this to the executive team? Just brainstorming here. It doesn't have to be one big sweeping change all at once. We could try one team, not even my own team, maybe engineering, and try it out for a few months. Mm-hmm.
莎莉的通勤時間都很長。我相信她們都很願意每週在家工作幾天。你自己呢?我是說,如果你今天能在家工作的話,你就能吃上一頓像樣的午餐 而且你還能去看你兒子的演出,而不用匆匆忙忙的。你這麼說聽起來不錯。但是,高管團隊並不一定相信員工士氣會直接影響底線。那麼,這樣來看。你認識我們部門的希拉嗎?認識她上週請了兩天假,因為她的孩子放學回家了,而她沒有保姆。因為她沒有在家工作的條件,所以耽誤了兩天工作。問題是,如果我們提前知道這件事,就不難做到了。所以你的意思是,我們只需要建立一個系統 如果有人需要在家工作,他們就可以在