Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Okay, here we go.

    好了,我們開始吧。

  • We have our verdict, Savannah.

    我們拿到判決結果了,Savannah。

  • Here we go.

    來吧。

  • Count one.

    第一條,

  • Guilty.

    有罪。

  • Donald Trump was found guilty of criminal charges for his role in covering up payments to influence the 2016 election.

    川普因參與掩蓋影響 2016 年大選的付款行為而被認定犯有刑事罪。

  • The verdict has added to a long list of legal battles that are costing Trump significant time and money in the presidential race.

    這一判決為川普在總統競選中耗費大量時間和金錢的一長串法律訴訟又增添了新的一筆。

  • Trump's campaign, they're facing a massive cash crunch and some people are worried, well they should be, that he's spending way too much of his political money on legal bill?

    川普的競選團隊正面臨嚴重的現金短缺,有些人擔心(他們也確實該擔心)他在法律法案上花了太多的政治資金?

  • Yeah.

    是啊。

  • There are serious question marks for the Trump team in how they're going to be able to even compete financially.

    對於川普團隊來說,如何在財政上與對手競爭是個嚴重的問號。

  • Meanwhile, President Biden has a wide lead in campaign funding and none of the same legal handicaps.

    與此同時,拜登總統在競選資金方面遙遙領先,而且沒有同樣的法律障礙。

  • We are not spending money on legal bills.

    我們不會把錢花在法律費用上。

  • The money that we are, we are raising, we are going straight to talking to voters.

    我們正在籌集的資金將直接用於與選民對話。

  • But will the financial divide actually matter in the race?

    但是,財政鴻溝在競選中是否真的重要?

  • Early voter polls show a slight negative effect for Trump after the conviction, but are relatively unchanged.

    早期選民民調顯示,川普在被定罪後略有負面影響,但相對沒有變化。

  • And in just 24 hours after the conviction, Trump's campaign reported raising a record $52.8 million in donations.

    而在定罪後的短短 24 小時內,川普的競選團隊就收到了創紀錄的 5280 萬美元捐款。

  • But as the election approaches, Trump's legal battles aren't going away.

    但是,隨著大選的臨近,川普的法律戰並沒有消失。

  • And now some watchdog groups say that Trump's tactics to fund his legal costs may also violate campaign finance laws.

    現在,一些監督組織表示,川普為其法律費用提供資金的策略可能也違反了競選財務法。

  • The use of leadership packs, you know, the leadership packs have to pay for personal expenses.

    上司包的使用,你知道,上司包必須支付個人費用。

  • That's a pretty clear cut abuse and it's a common sense law.

    這是一種非常明顯的濫用,也是一種常識性的法律。

  • So what are the fundraising tactics Trump is using to keep his political operation running against all odds?

    那麼,川普究竟採用了哪些籌款策略來維持其政治運作的正常運行呢?

  • And how will his legal challenges impact his shot at the White House?

    他的法律挑戰會對他入主白宮產生什麼影響?

  • Donald Trump entered the 2024 race at a massive financial deficit to Biden.

    川普在參加 2024 年競選時,在財政上與拜登存在巨大差距。

  • When he became the presumptive Republican nominee in March, FEC filings showed that Trump's campaign had $33 million in cash on hand.

    今年 3 月他成為共和黨推定候選人時,聯邦選舉委員會的文件顯示,川普的競選團隊手頭有 3300 萬美元現金。

  • That's compared to Biden's $71 million.

    相比之下,拜登有 7100 萬美元。

  • This raised questions about his ability to remain competitive in the race, especially in key battleground states.

    這讓人懷疑他是否有能力在競選中保持競爭力,尤其是在關鍵的戰場州。

  • Money can help towards actually putting folks on the ground in these states.

    錢可以幫助我們在這些州實際開展工作。

  • And you can go and have a rally in those places, but those rallies cost $400,000.

    你可以去那些地方舉行集會,但那些集會要花費 40 萬美元。

  • I mean, this is where don't expect to see Donald Trump to be parading around the country because those events cost hundreds of thousands of dollars to put on.

    我的意思是,不要指望看到川普在全國各地遊行,因為這些活動的舉辦需要花費數十萬美元。

  • They're in a predicament now, whether they'd like to admit it or not.

    不管他們願不願意承認,他們現在都陷入了困境。

  • What money Trump managed to raise was quickly being drained by lawsuits and investigations.

    川普設法籌集到的資金很快就被訴訟和調查耗盡。

  • Here's a look at the cases.

    下面我們來看看這些案例。

  • There are six in total, some of which relate to Trump's presidency and some related to personal matters like his New York businesses.

    一共有六項,其中一些與川普的總統職位有關,另一些則與他在紐約的生意等個人事務有關。

  • There are two civil lawsuits that have already gone to trial.

    有兩起民事訴訟已經進入審判階段。

  • Trump was found liable in both and ordered by the court to pay over $500 million in penalties, which he's currently appealing.

    川普被認定對這兩起案件負有責任,並被法院勒令支付超過 5 億美元的罰款,目前他正在對此提起上訴。

  • Then there's four criminal cases, one of which has gone to trial and resulted in a guilty verdict.

    此外,還有四起刑事案件,其中一起已經開庭審理並作出有罪判決。

  • Between all six cases, Trump has spent more than $100 million in legal fees.

    在所有六起案件中,川普花費的律師費超過 1 億美元。

  • That's around $90,000 per day since he left the White House.

    自他離開白宮以來,每天的收入約為 9 萬美元。

  • And almost none of it has been paid for by Trump himself.

    而且幾乎沒有一筆是由川普本人支付的。

  • Donald Trump, who's known to kind of delay making payments for certain things, has been turning to his own donors to help pay for his legal bills.

    眾所周知,川普在某些事情上會延遲付款,但他一直在向自己的捐助者尋求幫助支付他的法律費用。

  • We really haven't seen a candidate for president on trial, trying to raise money to run for president while also inadvertently, if not directly, raising money to pay off his legal bills.

    我們確實還沒有看到總統候選人接受審判,試圖籌集資金競選總統,同時也在無意中(如果不是直接的話)籌集資金來支付他的法律費用。

  • It's just unheard of in modern political history.

    這在現代政治史上聞所未聞。

  • To do this, Trump is taking advantage of a little-known loophole in campaign finance law.

    為此,川普利用了競選財務法中一個鮮為人知的漏洞。

  • Campaign finance law generally prohibits the use of campaign funds for any personal use, right?

    競選財務法一般禁止將競選資金用於任何個人用途,對嗎?

  • It's illegal for someone to collect money from donors, you know, under the premise that they're going to use it to run for office and then use that money to pay things they would otherwise have had to pay for anyways.

    如果有人向捐贈者募集資金,前提是他們要用這筆錢競選公職,然後再用這筆錢支付他們本來無論如何都要支付的費用,那就是違法的。

  • But because the FEC has exempted leadership packs from that general prohibition, that's what we see happening.

    但由於聯邦選舉委員會將上司包豁免於一般禁令之外,這就是我們看到的情況。

  • We see millions of dollars in donors' money being spent on Trump's personal legal matters.

    我們看到數百萬美元的捐贈者資金被用於川普的個人法律事務。

  • A leadership pack is a type of political action committee that's separate from a campaign fund and isn't subject to the same restrictions by the Federal Election Commission.

    領導小組是一種政治行動委員會,獨立於競選基金,不受聯邦選舉委員會的相同限制。

  • Filings show Trump has used a web of these groups to funnel money to a pack called Save America, which is paying most of his legal fees.

    文件顯示,川普利用這些團體組成的網絡向一個名為「拯救美國」的團體輸送資金,該團體支付了他的大部分律師費。

  • The practice isn't totally unheard of.

    這種做法並非聞所未聞。

  • President Biden recently used donations from the DNC to pay lawyers in a classified documents case.

    拜登總統最近用民主黨全國委員會的捐款支付了一宗機密文件案的律師費。

  • Senator Bob Menendez, who is currently running for re-election and facing investigation, has also used campaign funds to pay his lawyers.

    目前正在競選連任並面臨調查的參議員鮑勃·梅南德茲也曾用競選資金支付律師費。

  • I tend to view a political campaign as something like a small business.

    我傾向於把政治競選看成是一種小生意。

  • So it's perfectly acceptable to use campaign funds to pay for legal that has a connection, a clear nexus, with the operations of the campaign.

    使用競選資金支付與競選活動有明確聯繫的法律費用是完全可以接受的。

  • The real problem, though, is that Trump appears to be using the leadership pack money to pay for all kinds of legal services, both those that seem to be related to his campaigns or his time as president,

    然而,真正的問題是,川普似乎在使用領導包資金來支付各種法律服務,這些服務似乎與他的競選活動或他擔任總統的時間有關,

  • and other matters that actually have no real connection to him running for or serving in office.

    以及其他與他競選或任職實際上沒有實際聯繫的事情。

  • The Campaign Legal Center has filed a complaint to the FEC about Trump's use of donor money to pay legal bills and has not received a response.

    競選法律中心已就川普使用捐款支付法律費用向聯邦選舉委員會提出投訴,但尚未收到回應。

  • But do his donors even care?

    但他的捐贈者會在乎嗎?

  • According to recent campaign filings, it doesn't look like it.

    從最近的競選文件來看,情況並非如此。

  • Trump has surprised many by activating a small but wealthy group of donors who have helped counter the financial drain of his legal bills.

    川普啟動了一小群富有的捐助者,這些捐助者幫助應對他的法律費用的財務消耗,這讓許多人感到驚訝。

  • After Nikki Haley dropped out in the primary against Donald Trump, you know, things clearly started to shift.

    在妮基·海莉在與川普的初選中退出後,事情顯然開始發生變化。

  • You're talking about people like, you know, John Paulson, Robert Mercer, Lyndon McMahon.

    像約翰·保爾森、羅伯特.默瑟、林登-麥克馬洪這樣的人。

  • There are a variety of people who have come off that sideline to start helping Donald Trump.

    有很多人已經脫離了這一邊線,開始幫助川普。

  • But in other cases, there were some donors who were on the fence who really weren't fans of him but are moving to help him anyway because they just don't like Joe Biden and they feel like Trump's their only option.

    但在另一些情況下,有些捐款人原本對川普並不感冒,但因為不喜歡拜登,覺得川普是他們唯一的選擇,所以還是轉而幫助他。

  • These holdouts include billionaires Nelson Peltz, Harold Hamm, and Blackstone CEO Steve Schwarzman, who have all openly criticized Trump in the wake of Jan 6.

    這些抵制者包括億萬富翁尼爾森·佩爾茲、哈羅德·哈姆和黑石集團 CEO 史蒂夫·施瓦茨曼,他們在 1 月 6 日報動事件發生後都公開批評川普。

  • But in recent weeks, they've shown their support for him in the 2024 race.

    但最近幾周,他們表示支持他參加 2024 年的競選。

  • The fresh wave of funding is a part of a new strategy by the Trump campaign to pursue wealthier supporters as court appearances eat away at Trump's ability to hold campaign rallies and attract small-dollar donors.

    新一波融資是川普競選團隊尋求更富有的支持者的新策略的一部分,因為法庭出庭削弱了川普舉行競選集會和吸引小額捐款者的能力。

  • It seems to be working. In April, Trump's team reported out-raising Biden for the first time in the race, bringing in 76 million compared to Biden's 51 million that month.

    似乎正在發揮作用。 4 月份,川普團隊報告稱,在競選中首次贏得 7,600 萬的贊助金,而拜登當月的贊助金為 5,100 萬。

  • And these big name donors don't seem to care about Trump's guilty verdict.

    而這些大名鼎鼎的捐贈者似乎並不在乎川普的有罪判決。

  • I think he's defying the skeptics.

    我認為他是在挑戰懷疑論者。

  • I think he's defying gravity from a historical perspective.

    我認為他從歷史的角度挑戰了地心引力。

  • I don't think anybody can be surprised that despite his legal issues, that rich people who have criticized him openly or privately are back supporting him again anyway.

    我認為,儘管他有法律問題,但那些曾公開或私下責備過他的有錢人還是會再次支持他,這一點沒有人會感到驚訝。

  • And many voters might feel the same way.

    許多選民可能也有同感。

  • While some polls show swing voters were less likely to vote for Trump after the guilty verdict, experts say it likely doesn't affect his base support, which is still strong.

    雖然一些民意調查顯示,在出普被判有罪後,搖擺選民投票支持他的可能性降低了,但專家表示,這很可能不會影響他的基本支持率,因為他的基本支持率仍然很高。

  • But the flow through of what it means for the election and then the markets by extension, I don't think this is a needle mover.

    但從它對選舉以及市場的影響來看,我不認為這會起到推動作用。

  • It doesn't fundamentally change the direction of the election.

    這不會從根本上改變選舉的方向。

  • Ultimately, I think it comes down for voters what it means for them and what policies mean for them.

    歸根結底,我認為這對選民來說意味著什麼,政策對他們意味著什麼。

  • And after the trial, Trump's campaign reported raking in almost 53 million dollars in online donations in just 24 hours.

    審判結束後,川普的競選團隊報告稱,在短短 24 小時內就獲得了近 5300 萬美元的線上捐款。

  • But what we're dealing with here is a situation that I've certainly never seen in my 55 years in American politics,

    但我們現在所面對的情況,是我從政 55 年來從未見過的,

  • which is a level of devotion to one man, regardless of the facts of that man's life, unlike anything I have ever seen.

    那就是對一個人的忠心耿耿,而不顧這個人一生的事實,這是我從未見過的。

  • And going forward, experts say the legal controversy might actually be working in his favor.

    專家們認為,在未來,法律爭議可能會對他有利。

  • He's not going to be able to afford pushing his campaign forward just through that alone.

    僅憑這一點,他是無力推動競選的。

  • He doesn't have to even pay for an ad because every single day that he's in court acts as a free ad for him.

    他甚至不需要支付廣告費用,因為他在法庭上的每一天都是免費廣告。

  • If he didn't do a single campaign rally for the next few months, he's still getting the same amount of attention.

    如果他在接下來的幾個月裡不舉行一次競選集會,他仍然會得到同樣多的關注。

  • The exact fallout of Trump's guilty verdict won't be fully known until his sentencing in July.

    川普被判有罪的確切後果要到 7 月份宣判時才能完全知曉。

  • His team is expected to appeal, which will continue to cost him thousands of dollars each week.

    預計他的團隊將會上訴,這將繼續讓他每週損失數千美元。

  • He faces an additional three criminal cases that are awaiting trial dates.

    他還面臨另外三起刑事案件正在等待審判日期。

  • But in the meantime, experts say Trump is well out of danger of dropping out of the presidential race.

    但同時,專家表示,川普已經擺脫了退出總統競選的危險。

  • It's going to be a really tough slog for Donald Trump to do every bit of what you have to do as a candidate for president while facing scrutiny by legal officials.

    對川普來說,作為總統候選人,在面對法律官員審查的同時,還要做好自己的每一件事,這將是一個非常艱難的過程。

  • He has too much support in this country to drop out, both from a financial perspective and from a voting perspective.

    無論是從經濟角度還是從投票角度來看,他在這個國家都有太多的支持者,不可能退出。

  • The polls effectively have Donald Trump and Joe Biden tied.

    民調結果顯示,川普和拜登打成平手。

  • If you're Trump, you just need enough cash to get you through the quarter by quarter and to keep the campaign on the right track.

    如果你是川普,你只需要足夠的現金來度過一個又一個季度,並使競選活動保持在正確的軌道上,

  • And you will be able to survive and get your message out there.

    這樣你就能生存下去,並把你的訊息傳播出去。

Okay, here we go.

好了,我們開始吧。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋