Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Mexicans go to the polls on Sunday in an historic election.

    墨西哥人將於週日參加歷史性選舉的投票。

  • Both the frontrunner, the former mayor of Mexico City, Claudia Sheinbaum, and the main challenger are women, meaning Mexico is almost certain to choose its first woman president.

    領先者、墨西哥城前市長克勞迪婭-希恩鮑姆和主要挑戰者都是女性,這意味著墨西哥幾乎肯定會選出首位女總統。

  • But what impact will that have in a nation with deeply embedded problems of machismo and sexual violence against women and girls?

    但是,在一個大男子主義和針對婦女和女童的性暴力問題根深蒂固的國家,這會產生什麼影響呢?

  • Our Mexico correspondent, Will Grant, reports from the campaign trail in the eastern state of Veracruz.

    本臺墨西哥特派記者威爾-格蘭特(Will Grant)從東部韋拉克魯斯州的競選活動中發回報道。

  • Claudia Sheinbaum is so close to making history in Mexico, she can almost touch it.

    克勞迪婭-希恩鮑姆(Claudia Sheinbaum)就快創造墨西哥的歷史了,她幾乎可以觸摸到它。

  • Polls suggest she's on the verge of becoming Mexico's first woman president.

    民調顯示,她即將成為墨西哥首位女總統。

  • Her nearest rival, also a woman, she told the BBC it's a sign Mexican society is evolving.

    她告訴英國廣播公司,這標誌著墨西哥社會正在發展。

  • It's a symbol for Mexico.

    這是墨西哥的象徵。

  • I think it's a symbol for the world, but it's a symbol for Mexico.

    我認為這是世界的象徵,也是墨西哥的象徵。

  • I see it in young girls.

    我在年輕女孩身上看到了這一點。

  • They are excited that a woman is going to be president.

    他們為一位女性將成為總統而感到興奮。

  • And it changed culture for women and for men.

    它改變了女性和男性的文化。

  • And you have to develop policies to reduce violence for women.

    你必須制定政策,減少對婦女的暴力行為。

  • In Mexico, that's easier said than done.

    在墨西哥,說起來容易做起來難。

  • But the former mayor of Mexico City is confident of victory, promising to continue the popular social development policies of her mentor, President Andres Manuelpez Obrador.

    但這位墨西哥城前市長對獲勝充滿信心,並承諾將繼續推行她的導師安德烈斯-曼努埃爾-洛佩斯-奧夫拉多爾(Andres Manuel López Obrador)總統的大眾社會發展政策。

  • Other nations in Latin America have had women presidents in the past.

    拉丁美洲其他國家過去也曾有過女總統。

  • Brazil, Chile and Argentina, for example.

    例如巴西、智利和阿根廷。

  • But there's something about the ingrained machismo in Mexican society, particularly these rural indigenous communities, that makes this election so historic.

    但墨西哥社會根深蒂固的大男子主義,尤其是這些農村原住民社區的大男子主義,使得這次選舉具有歷史意義。

  • Few know how hard it is to break that culture better than the members of Femme Café, a women's coffee cooperative in Veracruz.

    很少有人比韋拉克魯斯婦女咖啡合作社 Femme Café 的成員更清楚打破這種文化有多麼困難。

  • In most Mexican agricultural co-ops, women aren't allowed to vote or hold decision-making roles.

    在大多數墨西哥農業合作社中,婦女不能投票或擔任決策角色。

  • But in Femme Café, they control the entire enterprise, from bean to cup.

    但在 Femme Café 咖啡廳,從咖啡豆到咖啡杯,她們控制著整個企業。

  • And they had some advice for the next president.

    他們還為下一任總統提出了一些建議。

  • It's not just about being a woman, but about being gender conscious, which is a very different thing.

    這不僅僅是作為一名女性的問題,而是關於性別意識的問題,這是兩碼事。

  • For example, the agricultural ministry has never been led by a woman.

    例如,農業部從未由女性上司過。

  • And a woman's perspective in that role would make a huge difference to the rural sector.

    而女性的視角將為農村部門帶來巨大的變化。

  • The BBC requested an interview with her closest rival, Sochi Galvez, but she declined.

    BBC 要求採訪她最親密的競爭對手索奇-加爾韋斯,但她拒絕了。

  • Like most critics, she accuses Claudia Sheinbaum of being a mere puppet of Mrpez Obrador, something the former environmental scientist firmly denies.

    與大多數批評者一樣,她指責克勞迪婭-謝因鮑姆只是洛佩斯-奧夫拉多爾先生的傀儡,而這位前環境科學家堅決否認這一點。

  • I feel sure about myself.

    我對自己充滿信心。

  • I don't care about these things that they say.

    我不在乎他們說的這些話。

  • Of course I'm of the same movement withpez Obrador.

    當然,我和洛佩斯-奧夫拉多爾是同一運動的。

  • We fought together for 20 years, or more than 20 years, to have the government that we have now and the opportunity for Mexican people and the right for Mexican people, the rights.

    我們共同奮鬥了 20 年,甚至 20 多年,才有了現在的政府,墨西哥人民才有了機會,墨西哥人民才有了權利。

  • And, of course, I'm going to live a different time in history.

    當然,我將生活在不同的歷史時期。

  • A woman president in Mexico is hugely significant and long overdue.

    墨西哥的女總統意義重大,早該出現了。

  • Yet the biggest challenge still lies ahead, in undoing centuries of sexism and gender inequality in one of the most patriarchal societies in the Americas.

    然而,最大的挑戰仍然擺在面前,那就是在美洲父權制最嚴重的社會之一,如何消除數百年來的性別歧視和性別不平等。

  • Will Grant, BBC News, Veracruz, Mexico.

    Will Grant,BBC 新聞,墨西哥韋拉克魯斯。

Mexicans go to the polls on Sunday in an historic election.

墨西哥人將於週日參加歷史性選舉的投票。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋