Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hey, didn't I tell you to get some better suits?

    嘿,我不是告訴過你要買更好的衣服嗎?

  • I spent $500.

    我花了 500 美元。

  • For how many suits?

    多少套衣服?

  • Five.

    五個

  • What?

    什麼?

  • In today's lesson, you're gonna learn some nice expressions, vocabulary, pronunciation and legal English with the TV series Suits.

    在今天的課程中,您將通過電視劇《訴訟》學習一些漂亮的表達、詞彙、發音和法律英語。

  • In the scenes we're watching today, Harvey tries to fire Mike on his first day at work.

    在我們今天看到的場景中,哈維試圖在邁克上班的第一天就解僱他。

  • After he was denied a promotion.

    在他被拒絕晉升之後。

  • But then, Mike gives him an idea.

    不過,邁克給了他一個主意。

  • But before we get started, make sure you hit that subscribe button and bell down below because every week we put out lessons like this to help you understand your favorite movies and TV series without getting lost, without missing the jokes and without subtitles.

    但在我們開始之前,請確保您點擊了下面的訂閱按鈕和鈴鐺,因為我們每週都會推出這樣的課程,幫助您理解您喜愛的電影和電視劇,而不會迷路,不會錯過笑話,也不會出現字幕。

  • So hit that subscribe button and bell down below in order not to miss a single new lesson.

    為了不錯過任何一節新課,請點擊下面的訂閱按鈕和鈴鐺。

  • Mike Ross is an extremely clever young man who lands a job as a lawyer even though he's never been to law school.

    邁克-羅斯(Mike Ross)是一個非常聰明的年輕人,儘管他從未上過法學院,卻找到了一份律師的工作。

  • Harvey Spector, a top lawyer at the firm, is so impressed with Mike's intelligence that he gives him the job.

    公司的頂級律師哈維-斯派克特(Harvey Spector)對邁克的聰明才智讚不絕口,於是給了他這份工作。

  • How can you know all that?

    你怎麼知道這些?

  • I told you, I like to read.

    我告訴過你,我喜歡閱讀。

  • And once I read something, I understand it.

    一旦我讀了什麼,我就會明白什麼。

  • And once I understand it, I never forget it.

    一旦我理解了它,就永遠不會忘記。

  • However, after losing his promotion for having lied to a client,

    然而,由於向客戶撒謊,他失去了晉升的機會、

  • Harvey tries to fire Mike on his first day of work.

    哈維試圖在邁克上班的第一天就解僱他。

  • Let's see what happens.

    讓我們拭目以待。

  • Mike.

    邁克

  • Hey, I was ready for a great first day.

    嘿,我已經準備好迎接美好的第一天了。

  • I'm gonna have to let you go.

    我得讓你走了

  • What?

    什麼?

  • I just got reamed for lying to a client.

    我剛因為對客戶撒謊被罵了一頓。

  • And if they find out that I lied about you going to Harvard, they'll take away my license.

    如果他們發現我在你上哈佛的事上撒了謊 他們會弔銷我的駕照的

  • You what?

    你說什麼?

  • Not now, Donna.

    現在不行,唐娜

  • Look, I have to put my own interests above yours.

    聽著,我必須把自己的利益放在你的利益之上。

  • It's nothing personal.

    這不是針對你個人。

  • You're fired.

    你被解僱了

  • Wait, so you're worried that if I stay, then they might find out that you lied about me and you'll lose your license.

    等等,你是擔心如果我留下來 他們會發現你在我的事上撒了謊 然後你就會被吊銷執照?

  • But if you fire me, then I could tell them that you lied about me and you'd definitely lose your license.

    但如果你解僱我,我可以告訴他們你對我撒了謊,你肯定會被吊銷執照。

  • Are you telling me that if I throw you under the bus, you're gonna drag me with you?

    你是說,如果我把你扔下車,你就會把我也拖下水?

  • You put your interests above mine.

    你把你的利益放在我的利益之上。

  • I'm just putting mine back up next to yours.

    我只是把我的放回你的旁邊。

  • You're rehired.

    你被重用了

  • I was ready for a great first day.

    我已經準備好度過美好的第一天了。

  • I'm gonna have to let you go.

    我得讓你走了

  • So in this context, to let someone go means to fire someone.

    是以,在這種情況下,"讓某人走 "就是指解僱某人。

  • Another nice word in this context of business and work is downsizing.

    在商業和工作方面,另一個好詞是 "縮編"。

  • Downsizing is when a company has to fire people or let people go because the company is cutting down on costs or reducing in size.

    裁員是指公司因削減成本或縮小規模而不得不解僱員工或讓員工離職。

  • Check out this clip from The Office.

    看看《辦公室》中的這個片段。

  • As you know, there's going to be downsizing.

    大家都知道,我們要裁員了。

  • And you have made my life so much easier in that I am going to have to let you go first.

    你讓我的日子好過多了,我不得不讓你先走。

  • In that I am going to have to let you go first.

    為此,我必須先放你走。

  • What? Why?

    什麼?為什麼?

  • What? I just got reamed for lying to a client.

    我剛因為對客戶撒謊被罵了一頓。

  • When a person gets reamed, this person is reprimanded or criticized for their bad behavior.

    當一個人被訓斥時,這個人的不良行為就會受到訓斥或責備。

  • And that's exactly what Jessica, Harvey's boss, does to him earlier in this episode.

    這正是哈維的上司傑西卡在本集早些時候對他做的事。

  • Other possible words here could be scold, you know, to scold someone or to lecture someone.

    這裡其他可能的詞是 "罵",你知道,罵人或教訓人。

  • In this case, you behave badly, you do something bad, and then somebody gives you a lecture or somebody scolds you.

    在這種情況下,你表現不好,做了壞事,然後就會有人教訓你或責罵你。

  • Check out these examples.

    看看這些例子。

  • You're scolding me.

    你在罵我

  • Am I?

    我有嗎?

  • You are, silently.

    你是,默默地。

  • What about her?

    她怎麼了?

  • Emily, you can't even say her name, can you?

    艾米麗,你連她的名字都叫不出來,對吧?

  • Don't lecture me.

    別跟我說教

  • And if they find out that I lied about you going to Harvard, they'll take away my license.

    如果他們發現我在你上哈佛的事上撒了謊 他們會弔銷我的駕照的

  • When you find out about something, you discover or learn the truth about it.

    當你發現某件事情時,你就發現或瞭解了它的真相。

  • For example, she divorced him because she found out he had been going out with another woman.

    例如,她和他離婚是因為她發現他和另一個女人約會。

  • And if they find out that I lied about you going to Harvard, they'll take away my license.

    如果他們發現我在你上哈佛的事上撒了謊 他們會弔銷我的駕照的

  • Going to Harvard.

    去哈佛

  • Did you hear how Harvey pronounces this phrase?

    你聽到哈維是怎麼念這句話的嗎?

  • The preposition to is reduced to a n, n.

    介詞 to 被簡化為 n,n。

  • So he says going a.

    是以,他說要

  • Going a Harvard.

    去哈佛

  • Going a Harvard.

    去哈佛

  • That I lied about you going to Harvard, they'll take away my license.

    我謊稱你上了哈佛 他們會弔銷我的駕照的

  • That I lied about you going to Harvard.

    你去哈佛的事是我騙你的

  • And if they find out that I lied about you going to Harvard, they'll take away my license.

    如果他們發現我在你上哈佛的事上撒了謊 他們會弔銷我的駕照的

  • Here we can see the first conditional being used.

    在這裡,我們可以看到第一個條件的使用。

  • We can use the first conditional when making a prediction about the future or making a threat.

    我們可以在預測未來或發出威脅時使用第一條件句。

  • Now the structure goes if plus simple present plus will.

    現在的結構是 "如果 "加 "簡單現在時 "加 "將"。

  • For example, if it doesn't rain tomorrow,

    例如,如果明天不下雨、

  • I'll go to the beach.

    我要去海邊。

  • That's a prediction.

    這是一個預測。

  • If you do that one more time, you won't play video games for a month.

    如果你再這麼做一次,你就一個月不玩電子遊戲了。

  • That's a threat.

    這是一種威脅。

  • You can also use might or could instead of will.

    也可以用 might 或 could 代替 will。

  • Check it out.

    來看看

  • So you're worried that if I stay, then they might find out that you lied about me and you'll lose your license.

    所以你擔心如果我留下來 他們會發現你在我的事上撒了謊 你就會被吊銷執照了

  • In this case, might means 50% possibility.

    在這種情況下,"可能 "意味著 50%的可能性。

  • They might find out.

    他們可能會發現。

  • Maybe they will find out.

    也許他們會發現。

  • There's a 50-50 chance.

    有一半的機會

  • But if you fire me, then I could tell them that you lied about me and you'd definitely lose your license.

    但如果你解僱我,我可以告訴他們你對我撒了謊,你肯定會被吊銷執照。

  • Now could here gives this idea of imaginary possibility.

    現在可以在這裡給出這種想象的可能性。

  • Look, if you fire me, then I could tell them that you lied about me.

    聽著,如果你炒了我 我可以告訴他們你對我撒了謊

  • You see, that's a possibility that I'm imagining right now.

    你看,我現在就在想象這種可能性。

  • Are you telling me that if I throw you under the bus, you're going to drag me with you?

    你是說,如果我把你扔下車,你就會把我也拖下水?

  • Also remember that you can use going to instead of will, just like in this case.

    還要記住,您可以用 going to 代替 will,就像在本例中一樣。

  • You're going to drag me with you.

    你要把我也拖下水。

  • Check out these examples where the first conditional is being used.

    看看這些使用第一個條件的示例。

  • But if you don't love this, then we'll do it any other place, any other time.

    但如果你不喜歡,我們可以在其他地方、其他時間做。

  • Really.

    真的

  • Ross, you know what?

    羅斯,你知道嗎?

  • If you tell me,

    如果你告訴我

  • I might do it.

    我可能會這麼做。

  • If you don't do it, I will.

    如果你不做,我來做。

  • You know, just learning random words like many people do without studying the proper context in which those words are being used is not a good strategy.

    要知道,像很多人那樣只是隨意學習單詞,而不研究這些單詞使用的正確語境,並不是一個好的策略。

  • I mean, think about it.

    我是說,你想想看。

  • Why do you learn English or any other language?

    為什麼學習英語或其他語言?

  • To communicate.

    進行交流。

  • Right?

    對不對?

  • And communication happens through sentences, phrases, not individual isolated words.

    而交流是通過句子、短語而不是單個孤立的詞語進行的。

  • That's exactly why we created the Fluent with Friends course so that you can improve your vocabulary in English in context.

    這正是我們創建 "與朋友流利交流 "課程的原因,這樣您就可以在語境中提高英語詞彙量。

  • I wish I had something like this back in the day when I was still at an intermediate level.

    我真希望在我還是中級水準的時候就有這樣的東西。

  • I would watch a lot of TV series to practice my English, but I had to learn English pretty much by myself.

    我會看很多電視劇來練習英語,但我必須靠自己學習英語。

  • If I'd had something like the Fluent with Friends course back then, my English would have improved much faster.

    如果當時我有類似於 "與朋友流利交流 "課程的學習,我的英語水平會提高得更快。

  • Our course guides you through every episode of the first two seasons of Friends, contextualizing and teaching you the most important vocabulary, pronunciation, grammar, and cultural aspects you need to know in order to take your English to the next level.

    我們的課程引導您學習《老友記》前兩季的每一集,結合上下文向您傳授最重要的詞彙、發音、文法和文化知識,讓您的英語水平更上一層樓。

  • Even academic studies say that Friends is the best TV series out there to learn English with.

    甚至有學術研究稱,《朋友》是最適合學習英語的電視劇。

  • So don't wait any longer to start developing your English fluency and having a ton of fun.

    是以,不要再等待了,趕快開始提高你的英語流利程度,享受無窮樂趣吧。

  • You can get started today for free by joining our three-part masterclass.

    今天,您就可以免費參加我們由三部分組成的大師班。

  • It's really simple.

    其實很簡單。

  • All you gotta do is click up here or down in the description below to sign up and get started with the course today.

    您只需點擊這裡或下面的說明,即可註冊並開始學習課程。

  • Alright?

    好嗎?

  • Now let's get back to the lesson on suits.

    現在,讓我們回到 "西裝 "這一課。

  • Wait, so you're worried that if I stay then they might find out that you lied about me and you'll lose your license?

    等等,你是擔心如果我留下,他們會發現你對我撒了謊,然後你就會被吊銷執照?

  • Check it out.

    來看看

  • Lied about me.

    對我撒了謊

  • So here we have the D for lied that connects with the A for about.

    是以,這裡的 D 代表說謊,而 A 則代表 "關於"。

  • So we hear lied, lied with a flap sound.

    於是,我們聽到了 "撒謊"、"撒謊 "的翻板聲。

  • Lied.

    撒謊

  • And then we say lied about.

    然後我們說被騙了。

  • The T for about is a stop T.

    about "的 "T "是停止的 "T"。

  • About, about.

    關於

  • So, lied about me.

    所以,對我撒了謊。

  • That you lied about me.

    你對我撒了謊

  • That you lied about me.

    你對我撒了謊

  • Are you telling me that if I throw you under the bus you're gonna drag me with you?

    你是說,如果我把你扔下車,你就會把我也拖下水?

  • Now this is a nice expression to throw someone under the bus.

    現在,這是把別人扔到公共汽車下面的一種很好的表達方式。

  • When you throw someone under the bus you cause this person to suffer in order to save herself or gain some sort of personal advantage.

    當你把一個人扔到公共汽車下面時,你會讓這個人遭受痛苦,以求自保或獲得某種個人利益。

  • And that's exactly what Harvey is doing to Mike here in the scene.

    而這正是哈維在這一幕中對邁克所做的。

  • By firing Mike,

    解僱邁克

  • Harvey is throwing Mike under the bus.

    哈維把邁克推到了風口浪尖上

  • Here's another example from suits.

    這裡還有一個西裝的例子。

  • Think about what you're saying.

    想想你在說什麼。

  • I don't need to think about it.

    我不需要去想它。

  • I'm not throwing those guys under the bus.

    我並沒有把那些人扔到公共汽車下面。

  • Mike, we've come too far.

    邁克,我們走得太遠了

  • I don't care.

    我不在乎

  • Are you telling me that if I throw you under the bus you're gonna drag me with you?

    你是說,如果我把你扔下車,你就會把我也拖下水?

  • Which image shows a person being dragged?

    哪張圖片顯示一個人被拖拽?

  • The word drag is an interesting word.

    拖這個詞很有意思。

  • Imagine you have a very heavy bag but it's so heavy that you can't pick it up.

    想象一下,你有一個很重的袋子,但它重得讓你拿不起來。

  • You can't carry it.

    你不能帶著它。

  • So what do you usually do?

    那麼,你通常會怎麼做?

  • You have to drag it, right?

    你必須拖著它,對嗎?

  • You drag the bag by, you know, moving it across the floor because you can't pick it up.

    你拖著袋子在地板上移動,因為你拿不起來。

  • That's the meaning of drag.

    這就是 "拖 "的含義。

  • But the verb drag is a verb that is used to describe a person

    但是,"拖 "這個動詞是用來形容一個人的

  • But the verb drag in this context has more of a figurative meaning.

    但在這裡,"拖 "這個動詞更多的是比喻的意思。

  • Harvey is saying if I throw you under the bus you're gonna drag me with you?

    哈維是說,如果我把你扔下車,你就會把我也拖下水?

  • In other words if I fire you and make you lose your job you're gonna make me lose my job as well?

    換句話說,如果我解僱你,讓你丟掉工作,你也會讓我丟掉工作嗎?

  • You're gonna hire me as well?

    你也要僱我嗎?

  • That's what he's asking.

    這就是他的要求。

  • You put your interests above mine and I'm just putting mine back up next to yours.

    你把你的利益放在我的利益之上,而我只是把我的利益重新放在你的利益之上。

  • We have a nice connected speech pattern here.

    我們這裡有一個很好的連貫語音模式。

  • When you see the situation of T plus Y the sound that we make is usually

    當你看到 T 加 Y 的情況時,我們發出的聲音通常是

  • So here we hear put your put your

    所以在這裡,我們聽到把你的把你的

  • When you are rehired you are hired again.

    當你被重新僱用時,你將再次被僱用。

  • The simple fact that you are using the prefix re means again or repeat.

    事實上,您使用的前綴 re 就是再次或重複的意思。

  • For example

    例如

  • You see?

    看到了嗎?

  • Got it?

    明白了嗎?

  • What you just saw could be called blackmail.

    你剛才看到的可以稱之為勒索。

  • Blackmail is the act of demanding benefits in return for not revealing damaging information about someone.

    勒索是指以不透露某人的有害信息為條件,索取利益的行為。

  • Mike blackmails Harvey into not firing him.

    邁克要挾哈維不要解僱他。

  • Now Harvey does the same with his boss Jessica.

    現在,哈維對他的老闆傑西卡也是如此。

  • Let's watch it.

    我們來看看吧。

  • You do that and you'll force me to put you in front of the ethics board.

    你這樣做會逼我把你送上道德委員會的。

  • I don't think you will.

    我想你不會的。

  • And why not?

    為什麼不呢?

  • Because you were obligated to notify them the second I lied to Gerald.

    因為我一對傑拉爾德撒謊 你就有義務通知他們

  • But you didn't.

    但你沒有。

  • You put me in front of the board right now

    你讓我現在就站在黑板前

  • I'll put you right up there with me.

    我會把你和我放在一起。

  • I'll um

    我會嗯

  • I'll give you your promotion.

    我會給你升職的

  • But you have to do something for me.

    但你得為我做點什麼

  • Anything.

    什麼都行

  • Ah.

    啊。

  • Pro bono.

    無償服務。

  • Anything but that.

    什麼都可以

  • Harvey

    哈維

  • Pro bono cases are how we as a firm show that we care about more than just ourselves.

    公益案件是我們作為一家公司展示我們關心的不僅僅是自己的方式。

  • I'm not saying we shouldn't do them.

    我不是說我們不應該這樣做。

  • I'm saying I shouldn't do them.

    我是說我不應該這麼做。

  • And it's how you can show me that you care about more than just yourself.

    這樣你才能向我證明,你關心的不僅僅是你自己。

  • You'll handle this yourself.

    你自己處理吧

  • You will not pass it off.

    你將無法通過它。

  • Absolutely.

    當然可以。

  • Here's what's gonna happen.

    事情是這樣的

  • This is a great phrase to preface what you're about to say.

    這是一句很好的開場白。

  • To preface is a verb.

    序言是一個動詞。

  • It means to introduce or begin a speech by doing something.

    意思是通過做某事來引入或開始演講。

  • This phrase here's what's gonna happen is a nice way to prepare the other person for what you are about to say.

    以下是將要發生的事情 "這句話很好地讓對方對你接下來要說的話有所準備。

  • Check out this example.

    看看這個例子。

  • Here's what's going to happen.

    接下來會發生什麼?

  • The police will arrest you and I'm sorry but I will be pressing charges.

    警察會逮捕你,我很抱歉,但我會起訴你。

  • You're gonna give me back my promotion.

    你要把升職的機會還給我

  • In speech the words you and your are also often reduced.

    在說話時,"你 "和 "你的 "也經常被縮減。

  • You is reduced to you while your is reduced to your.

    你 "簡化為 "你",而 "你的 "簡化為 "你的"。

  • That's the sound we hear here.

    這就是我們在這裡聽到的聲音。

  • You're gonna.

    你會

  • You're gonna.

    你會

  • You're gonna give me back my promotion.

    你要把升職的機會還給我

  • You're gonna give me back my promotion.

    你要把升職的機會還給我

  • I'm gonna approach every client I've ever closed and I'm gonna take them with me.

    我要接近我曾經成交過的每一個客戶,並把他們帶在身邊。

  • You do that and you'll force me to put you in front of the ethics board.

    你這樣做會逼我把你送上道德委員會的。

  • Another common reduction here.

    這裡還有一個共同的減少。

  • In front of.

    在前面

  • What happens here is the T for front is dropped and then we just pronounce the N which then connects with the preposition of which sounds like a schwa sound.

    在這裡,"前 "的 "T "被去掉,然後我們只發 "N "的音,"N "與介詞 "of "相連,聽起來像一個 "schwa "音。

  • A.

    A.

  • So frona.

    So frona.

  • You do that and you'll force me to put you in front of the ethics board.

    你這樣做會逼我把你送上道德委員會的。

  • Put you in front of the ethics board.

    把你推到道德委員會面前

  • You do that and you'll force me to put you in front of the ethics board.

    你這樣做會逼我把你送上道德委員會的。

  • You do that and you'll force me to put you in front of the ethics board.

    你這樣做會逼我把你送上道德委員會的。

  • The ethics board also known as the ethics committee is responsible for ensuring professional conduct and ethical behavior among lawyers.

    道德委員會又稱道德規範委員會,負責確保律師的職業操守和道德行為。

  • It issues formal opinions on what is considered ethical when practicing law.

    它就法律執業中的道德問題發表正式意見。

  • Also, they have the power to take a lawyer's license.

    此外,他們還有權吊銷律師執照。

  • I don't think you will.

    我想你不會的。

  • And why not?

    為什麼不呢?

  • Because you are obligated to take a lawyer's license.

    因為你有義務考取律師執照。

  • Because you are obligated to notify them the second I lied to Gerald.

    因為一旦我對傑拉爾德撒謊 你就有義務通知他們

  • But you didn't.

    但你沒有。

  • When you are obligated to do something you must do it you could do it you might do it.

    當你有義務去做某件事時,你必須去做,你可以去做,你可能會去做。

  • When you are obligated to do something you must do it.

    當你有義務去做某件事時,你就必須去做。

  • Alright?

    好嗎?

  • It's mandatory.

    這是強制性的。

  • You are obliged.

    你有義務。

  • But there is also a nice expression with this word obliged which is much obliged.

    不過,"義不容辭 "這個詞也有一個很好的表達方式,那就是 "義不容辭"。

  • If you say much obliged this is a way of saying thank you but it's really formal.

    如果你說 "非常感謝",這也是一種表示感謝的方式,但這真的很正式。

  • Check out this example from Sherlock Holmes.

    看看《福爾摩斯探案集》中的這個例子。

  • I'm sure I can find my own way if you have other duties to perform.

    如果你有其他工作要做,我肯定能找到自己的路。

  • Much obliged, sir.

    非常感謝,先生。

  • Thank you, sir.

    謝謝您,先生。

  • I don't think you will.

    我想你不會的。

  • And why not?

    為什麼不呢?

  • Because you are obligated to notify them the second I lied to Gerald.

    因為一旦我對傑拉爾德撒謊 你就有義務通知他們

  • But you didn't.

    但你沒有。

  • When you notify someone you inform that person of something.

    當您通知某人時,您就將某事告知了該人。

  • And this word is usually used in a more formal let's say official way.

    這個詞通常用於比較正式的場合,比方說官方場合。

  • Check out this example from the Big Bang Theory.

    請看《生活大爆炸》中的這個例子。

  • Have you notified NASA?

    您通知美國國家航空航天局了嗎?

  • No!

  • Are you crazy?

    你瘋了嗎?

  • What am I gonna say?

    我還能說什麼呢?

  • But you didn't.

    但你沒有。

  • You put me in front of the board right now

    你讓我現在就站在黑板前

  • I'll put you right up there with me.

    我會把你和我放在一起。

  • Here we have the T plus Y combination again.

    這裡又出現了 T 加 Y 的組合。

  • Remember this combination sounds like ch ch putchu

    記住這個組合聽起來像 ch ch putchu

  • And then we have right up there.

    然後我們就在上面。

  • The T for right has this flap T sound this ra ra ra which connects with up.

    右邊的 "T "有 "ra ra ra "的瓣音,與 "up "相連。

  • Right up.

    好的

  • So putting it all together putchu right up there.

    所以,把這一切放在一起,就能把chchu擺在那裡。

  • Putchu right up there with me.

    Putchu 和我一樣。

  • Putchu right up there with me.

    Putchu 和我一樣。

  • I'll um

    我會嗯

  • I'll give you your promotion.

    我會給你升職的

  • But you have to do something for me.

    但你得為我做點什麼

  • The preposition for is also often reduced in speech.

    在語音中,介詞 for 也經常被縮減。

  • It gets reduced to a fur.

    它變成了皮毛。

  • Fur.

    毛皮

  • So here we hear for me.

    所以,我們在這裡聽到了我的聲音。

  • But you have to do something for me.

    但你得為我做點什麼

  • But you have to do something for me.

    但你得為我做點什麼

  • Anything.

    什麼都行

  • Ah pro bono.

    無償服務

  • Anything but that.

    什麼都可以

  • In this context of law pro bono refers to legal representation for low-income clients.

    在這裡,公益法律指的是為低收入客戶提供法律代理。

  • In other words no charge.

    換句話說,不收費。

  • It's when a lawyer represents a client who doesn't have enough money or can't afford to pay for that lawyer's time and service.

    這是指律師代理的客戶沒有足夠的錢或無力支付律師的時間和服務費。

  • So the lawyer represents that client for free.

    是以,律師免費代理該客戶。

  • That's a pro bono case.

    這是一個公益案件。

  • Check out this example from Better Call Saul.

    請看《英雄本色》中的這個例子。

  • Why would you risk the best job you've ever had for some pro bono case?

    你為什麼要為了一個無償的案子而拿你最好的工作冒險呢?

  • I was doing a favor for a friend.

    我在幫一個朋友的忙。

  • Anything.

    什麼都行

  • Ah pro bono.

    無償服務

  • Anything but that.

    什麼都可以

  • The phrase anything but that could be the same as anything except that.

    anything but that"("除此以外的任何事情")可以等同於 "除此以外的任何事情"。

  • This is a nice way of using the word but.

    這是使用 "但是 "一詞的好方法。

  • In this context again but means except.

    在這裡,"但是 "又指 "除了"。

  • For example they watched all the sequels but the last one.

    例如,他們看了所有的續集,除了最後一部。

  • In other words they watched all the sequels except the last one.

    換句話說,除了最後一部,他們看了所有的續集。

  • And it's how you can show me that you care about more than just yourself.

    這樣你才能向我證明,你關心的不僅僅是你自己。

  • You'll handle this yourself.

    你自己處理吧

  • You will not pass it off.

    你將無法通過它。

  • Absolutely.

    當然可以。

  • In this context when Jessica says to Harvey you will not pass it off she's telling him that he won't give these pro bono cases to someone else.

    在這種情況下,當傑西卡對哈維說你不會把它推掉時,她是在告訴哈維,他不會把這些公益案件交給別人。

  • He will have to do them.

    他必須這樣做。

  • To do them himself.

    親自動手

  • The phrase to let you go in this context means to abandon you to allow you to leave to fire you.

    在這裡,"讓你走 "的意思是拋棄你,允許你離開,解僱你。

  • I just got reamed for lying to a client and if they find out that I lied about you going to Harvard they'll take away my license.

    我剛因為對客戶撒謊被罵了一頓,如果他們發現我在你去哈佛的事上撒了謊,他們會弔銷我的執照的。

  • Which sentence is not in the first conditional?

    哪個句子不屬於第一條件句?

  • If they go there they're gonna have a lot of fun.

    如果他們去那裡,一定會玩得很開心。

  • If they went there they would go sightseeing.

    如果他們去那裡,他們會去觀光。

  • If they don't travel next year they'll go to the country club.

    如果他們明年不去旅行,就會去鄉村俱樂部。

  • Look.

    你看

  • I have to put my own interests above yours.

    我必須把自己的利益放在你的利益之上。

  • It's nothing personal.

    這不是針對你個人。

  • You're fired.

    你被解僱了

  • Wait, so you're worried that if I stay then they might find out that you lied about me and you'll lose your license.

    等等,你是擔心如果我留下來 他們會發現你對我撒了謊 然後你就會被吊銷執照

  • But if you fire me then I could tell them that you lied about me and you'd definitely lose your license.

    但如果你解僱我,我可以告訴他們你對我撒了謊,你肯定會被吊銷執照。

  • Are you telling me that if I throw you under the bus you're gonna drag me with you?

    你是說,如果我把你扔下車,你就會把我也拖下水?

  • You put your interests above mine and I'm just putting mine back up next to yours.

    你把你的利益放在我的利益之上,而我只是把我的利益重新放在你的利益之上。

  • You're rehired.

    你被重新僱用了

  • Here's what's gonna happen.

    事情是這樣的

  • You're gonna give me back my promotion and that's the last we're gonna talk about this.

    你把我的升職機會還給我 這就是我們最後一次談這個了

  • And why is that?

    這是為什麼呢?

  • Because if you don't

    因為如果你不

  • I'm gonna go across town and join Rick Peterson.

    我要穿過鎮子去和裡克-彼得森會合 I'm gonna go across town and join Rick Peterson.

  • I'm gonna approach every client I've ever closed and I'm gonna take them with me.

    我要接近我曾經成交過的每一個客戶,並把他們帶在身邊。

  • You do that and you'll force me to put you in front of the ethics board.

    你這樣做會逼我把你送上道德委員會的。

  • I don't think you will.

    我想你不會的。

  • And why not?

    為什麼不呢?

  • Because you are obligated to notify them that I lied to Gerald.

    因為你有義務通知他們,我對傑拉爾德撒謊了。

  • But you didn't.

    但你沒有。

  • You put me in front of the board right now

    你讓我現在就站在黑板前

  • I'll put you right up there with me.

    我會把你和我放在一起。

  • I'll um

    我會嗯

  • I'll give you your promotion.

    我會給你升職的

  • But you have to do something for me.

    但你得為我做點什麼

  • Anything.

    什麼都行

  • Um pro bono.

    Um pro bono.

  • Anything but that.

    什麼都可以

  • In legal context a pro bono case is complex and hard to handle long and takes many years to close free of charge.

    在法律方面,公益案件複雜且難以長期處理,需要多年才能免費結案。

  • Harvey pro bono cases are how we as a firm show that we care about more than just ourselves.

    哈維公益案件是我們作為一家公司展示我們關心的不僅僅是自己的方式。

  • I'm not saying we shouldn't do them.

    我不是說我們不應該這樣做。

  • I'm saying

    我是說

  • I shouldn't do them.

    我不應該這樣做。

  • And it's how you can show me that you care about more than just yourself.

    這樣你才能向我證明,你關心的不僅僅是你自己。

  • You'll handle this yourself.

    你自己處理吧

  • You will not pass it off.

    你將無法通過它。

  • Absolutely.

    當然可以。

  • All right.

    好的

  • So now it's time for the comment of the day.

    現在是今天的評論時間。

  • And we have a comment here from Alpha.

    阿爾法在這裡發表了評論。

  • This was on the learn English with rock music lesson.

    這是在 "用搖滾樂學英語 "課程上看到的。

  • And Alpha says

    阿爾法說

  • I've been following your channel for about three years and this lesson is definitely my favorite so far.

    我關注你的頻道大約有三年了,這節課絕對是我迄今為止最喜歡的。

  • Of course I love rock music especially from the 70s and the 80s.

    當然,我喜歡搖滾樂,尤其是 70 和 80 年代的搖滾樂。

  • I guess Chiago had a blast making this lesson.

    我猜,奇亞哥在製作這堂課時一定很開心。

  • Am I right?

    我說得對嗎?

  • Yes Alpha.

    是 阿爾法

  • You are absolutely right.

    你說得太對了。

  • I had such a

    我有這樣一個

  • I had such a blast a lot of fun making that lesson.

    我在製作這節課時非常開心。

  • I'm glad you enjoyed it.

    我很高興你喜歡它。

  • And we also have here a nice comment for the lesson

    在這裡,我們還能看到對這節課的美好評價

  • Test your English with Zootopia that we released recently.

    用我們最近發佈的 Zootopia 測試你的英語水平。

  • This is from Chiago.

    這是來自基亞戈的。

  • And Chiago says

    奇亞哥說

  • Oh what a terrific lesson as opposed to terrible.

    哦,與可怕相比,這真是一個了不起的教訓。

  • I used to confuse them.

    我曾經迷惑過他們。

  • So many new words.

    這麼多新詞。

  • I study English because I have an urge to learn new things and I think that

    我學習英語是因為我有一種學習新事物的衝動,而且我認為

  • Chiago, not me the host is a very articulate teacher.

    Chiago,不是我,主持人是一位非常善於表達的老師。

  • Thank you.

    謝謝。

  • Chiago, thank you so much for the wonderful comment and great job because I can see here that you are using the advanced words that we discussed in that lesson the Zootopia lesson.

    Chiago,非常感謝你的精彩評論和出色表現,因為我可以看到你正在使用我們在《動物世界》一課中討論過的高級單詞。

  • So that's awesome.

    這真是太棒了。

  • You know you learn a new word and you try to use it right away.

    你知道,當你學會一個新詞時,你會馬上嘗試使用它。

  • Amazing.

    太神奇了

  • But now guys let me ask you a question.

    但現在夥計們,讓我問你們一個問題。

  • What have you learned in today's lesson with Zoot?

    在今天與祖特的課程中,你學到了什麼?

  • And do you have any questions?

    你還有什麼問題嗎?

  • Is anything from this lesson today any word or expression that is not clear yet?

    今天這節課中有什麼詞或表達方式還不清楚嗎?

  • Ask your question in the comment section below and then I can take a look and answer for you later.

    請在下面的評論區提出您的問題,我稍後會為您解答。

  • Alright?

    好嗎?

  • Thank you very much for watching.

    非常感謝您的收看。

  • Don't forget to like this video.

    別忘了點贊這段視頻。

  • Share this video with a friend who's also learning English and subscribe to the channel in case you are not subscribed yet.

    與同樣在學習英語的朋友分享本視頻,如果您還沒有訂閱,請訂閱本頻道。

  • And if you want to keep learning English while having a lot of fun you might want to check out this next lesson.

    如果你想繼續學習英語,同時享受樂趣,不妨看看下一堂課。

  • See you later.

    再見

  • Bye-bye.

    再見

Hey, didn't I tell you to get some better suits?

嘿,我不是告訴過你要買更好的衣服嗎?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋