Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Papua New Guinea next and the government there says nearly 8,000 people are at risk from further landslides after a mountainside collapsed in Enga province on Friday. Hundreds of people were buried in the landslip and conditions are getting worse. Now I want to show you some pictures that we've had in from the United Nations Development Programme. Take a look at this. They really show you the scale of what's happened in the Pacific island nation. Now the provincial administrator said that the mountain you can see there was still breaking up and the continuous movement of that rock and debris was making it difficult for rescue teams to operate. Now locals are doing what they can are having to use small spades and whatever they can find to try and search through the rubble. Now rescuers say it is increasingly unlikely that victims will be found alive. The country's disaster agency says it fears that around 2,000 people were buried when that mountainside collapsed last Friday in the early hours of the morning. Residents in the village in the remote Enga region have been mourning those who have died. The UN is sending health professionals to the area amid concerns about water safety and hazards caused by decaying bodies. Australia is dispatching a team of technical experts to provide assistance.

    巴巴新幾內亞政府稱,週五恩加省的一處山坡坍塌,近 8000 人面臨山體滑坡的危險。數百人被埋在山體滑坡中,情況正在惡化。現在我想向大家展示一些圖片,這些圖片來自聯合國開發計劃署。看看這個。它們向你展示了這個太平洋島國所發生的事情的規模。省行政長官說,你能看到的那座山仍在崩塌,岩石和碎石的不斷移動給救援隊的行動帶來了困難。當地人只能用小鏟子和任何能找到的東西在廢墟中搜尋。救援人員說,現在越來越不可能找到活著的遇難者。該國救災機構表示,上週五凌晨山坡坍塌時,約有2000人被埋。偏遠的恩加地區村莊的居民一直在悼

  • Well this woman has been unable to find several members of her family.

    這位女士一直找不到她的幾位家人。

  • I have 18 of my family members buried under the debris and soil that I'm standing on and a lot more family members in the village I cannot count. I am the landowner here but I cannot retrieve the bodies so I'm standing here helplessly. Well let's speak now to Chris Jensen from World Vision who is in Papua New Guinea. Thank you very much for joining us on BBC News.

    我有 18 位家人被埋在我腳下的廢墟和泥土中,村裡還有更多我數不清的家人。我是這裡的土地所有者,但我無法收回這些屍體,所以我只能無助地站在這裡。現在讓我們連線世界宣明會在巴巴新幾內亞的克里斯-詹森(Chris Jensen)。非常感謝您收看BBC新聞。

  • I just wondered if you could give us the latest as far as you know from the scene.

    我只是想知道,你能否告訴我們你從現場瞭解到的最新情況。

  • Yeah thank you. Yeah we've had assessment teams go in yesterday and then following up again this morning so the updates today are that there are as you've mentioned nearly 8,000 people.

    是的,謝謝。是的,我們昨天派了評估小組,今天上午又進行了跟進,所以今天的最新情況是,正如你提到的,有將近8000人。

  • It's 7,489 people live in that area who've been impacted by this landslide and there's approximately 1,427 households that have been impacted. There's an increasingly challenging aspect to come up with the numbers of people deceased. You see some of the footage there, this is metres and metres of rock and dirt which is just tragic and devastating for those people impacted. I can't imagine what that would be like but trying to dig through that amount of soil and dirt to find who's there is tragic. For us in World Vision we're really interested in the children.

    該地區有 7489 人受到山體滑坡的影響,約有 1427 戶家庭受到影響。計算死亡人數的難度越來越大。你可以看到一些畫面,這是數米長的岩石和泥土,對於那些受到影響的人們來說,這簡直是悲劇和毀滅性的。我無法想象那會是什麼樣子,但試圖挖開這麼多泥土來找到誰在那裡,這就是悲劇。對於我們世界宣明會來說,我們非常關注兒童。

  • They need urgent care and support and this landslide has buried up to thousands of people and we're doing all we can to get into it. I think when I start to think about this you're looking at a landslide that that fell at three o'clock in the morning so literally in the middle of the dark in this beautiful pristine valley in the upper highlands region of Papua New Guinea, the mountain just collapses on these households and on these people. So tragic events here in Enger Province and it's devastating.

    他們需要緊急護理和支持,這次山體滑坡掩埋了多達數千人,我們正竭盡全力進入災區。我想,當我開始思考這個問題的時候,你會發現山體滑坡發生在凌晨三點鐘,在巴巴新幾內亞上高原地區這個美麗的原始山谷中,簡直就是在黑暗中發生的,山體突然坍塌,壓在了這些家庭和這些人身上。恩格爾省發生瞭如此悲慘的事件,令人悲痛欲絕。

  • Because it is so remote I'm assuming you're having real difficulty getting aid in there and indeed we've seen those pictures of people just using spades to try and lift huge boulders and getting heavy machinery in there to help that is going to be difficult.

    因為那裡太偏僻了,我想你們在提供援助方面遇到了很大的困難,事實上,我們已經看到了那些人們用鐵鍬試圖抬起巨石的照片,要讓重型機械去幫助他們是很困難的。

  • Absolutely. Where this landslide is about 60 kilometres from Wabag is the capital of Enger Province that's on the Porgyra Highway. The challenge is that the landslides come across the road so even getting vehicle access in there or if you could get heavy equipment in to move some of that soil it's really challenging. I think the other thing is as has been mentioned there's real concern of ongoing landslides. We don't know exactly how stable some of this the mountain is that's still there. We still are seeing rainfall which could then in turn move some of this soil even further down the mountain. So it is really a complex long-term challenge. As you've heard from the lady there speaking just a tragic event where culturally people really need a process of mourning their dead and this is such a cruel disaster because it's taken away the access to the body of the deceased people. So as that lady was saying she's just watching on helplessly you know and it's incredible scenes. I think that credit to these local people they're doing what they can with the resources they have.

    完全正確。滑坡地點距離瓦巴格約 60 公里,是恩格爾省的首府,位於波爾格拉公路上。面臨的挑戰是,山體滑坡橫跨公路,是以即使車輛能夠進入那裡,或者你能用重型設備移走一些泥土,都非常具有挑戰性。我認為另一個問題是,正如前面提到的那樣,塌方問題確實令人擔憂。我們不知道山體的穩定性如何。我們仍然看到降雨,而降雨又會使一些土壤進一步向山下移動。是以,這確實是一個複雜的長期挑戰。正如你從那位女士那裡聽到的,這只是一個悲劇事件,從文化上講,人們真的需要一個悼念死者的過程,而這是一場殘酷的災難,因為它剝奪了人們接觸死者遺

  • For us in the international community we've seen huge amounts of resources being mobilised, assistance coming in from Port Moresby, assistance coming in from New Zealand Government, from the Australian Government, from many other many other UN agencies. We are coordinating, we're connecting, we've seen massive amounts of assessments done and now we need to start bringing in the care that's required. In terms of that we need to get on with food, shelter, particularly non-food items. I think thinking about the fact that people have lost everything.

    對於我們國際社會來說,我們已經看到大量資源被調動起來,莫爾茲比港的援助、新西蘭政府、澳大利亞政府以及許多其他聯合國機構的援助都已到位。我們正在進行協調和聯繫,我們已經完成了大量的評估工作,現在我們需要開始提供所需的醫療服務。在這方面,我們需要繼續提供食物、住所,特別是非食物物品。我認為,考慮到人們已經失去了一切。

  • This mountain has just crushed these homes under metres of rock. This is the upper Highlands region in Papua New Guinea is a very cold region overnight. So this is not the tropical paradise of the Pacific. This is you know a really cool temperate area and so these people really have nothing. They've lost it all so we need to actually be getting the right medical care into that.

    這座山將這些房屋壓在數米深的岩石下。這裡是巴巴新幾內亞的上高原地區 一夜之間,這裡變得非常寒冷。所以這裡不是太平洋的熱帶天堂。這是一個非常涼爽的溫帶地區 所以這些人真的一無所有了他們已經失去了一切,所以我們需要為他們提供正確的醫療服務。

  • Hygiene kits as well as you know psychosocial support. There's a lot of assistance particularly for children's needs if those have been impacted by this event. You could imagine, only imagine that the ongoing challenge of people to then come back to their own land, the place where they belong and you know the question is going to be now where are they going to live? And it's very difficult for people in PNG to relocate. This creates a lot of challenges around control and use of land. We've seen tribal fights happen in Inga over these sorts of issues in the past so we're really concerned about that. We're working with the authorities to make sure that we can reduce this kind of conflict. Okay Chris Jensen, good luck with that. Thank you very much for joining us from Papua New Guinea. That's Chris Jensen from World Vision.

    衛生用品包以及社會心理支持。如果兒童受到此次事件的影響,還將提供大量援助,尤其是針對兒童需求的援助。你可以想象,人們回到自己的土地、屬於自己的地方所面臨的持續挑戰,你知道現在的問題是他們要住在哪裡?在巴巴新幾內亞,人們很難搬遷。這給土地的控制和使用帶來了很多挑戰。過去,我們在英加看到過因這類問題而發生的部落爭鬥,是以我們對此非常關注。我們正與當局合作,確保減少此類衝突。好的,克里斯-詹森,祝你好運。非常感謝您從巴巴新幾內亞來到這裡。我是世界宣明會的克里斯-詹森。

Papua New Guinea next and the government there says nearly 8,000 people are at risk from further landslides after a mountainside collapsed in Enga province on Friday. Hundreds of people were buried in the landslip and conditions are getting worse. Now I want to show you some pictures that we've had in from the United Nations Development Programme. Take a look at this. They really show you the scale of what's happened in the Pacific island nation. Now the provincial administrator said that the mountain you can see there was still breaking up and the continuous movement of that rock and debris was making it difficult for rescue teams to operate. Now locals are doing what they can are having to use small spades and whatever they can find to try and search through the rubble. Now rescuers say it is increasingly unlikely that victims will be found alive. The country's disaster agency says it fears that around 2,000 people were buried when that mountainside collapsed last Friday in the early hours of the morning. Residents in the village in the remote Enga region have been mourning those who have died. The UN is sending health professionals to the area amid concerns about water safety and hazards caused by decaying bodies. Australia is dispatching a team of technical experts to provide assistance.

巴巴新幾內亞政府稱,週五恩加省的一處山坡坍塌,近 8000 人面臨山體滑坡的危險。數百人被埋在山體滑坡中,情況正在惡化。現在我想向大家展示一些圖片,這些圖片來自聯合國開發計劃署。看看這個。它們向你展示了這個太平洋島國所發生的事情的規模。省行政長官說,你能看到的那座山仍在崩塌,岩石和碎石的不斷移動給救援隊的行動帶來了困難。當地人只能用小鏟子和任何能找到的東西在廢墟中搜尋。救援人員說,現在越來越不可能找到活著的遇難者。該國救災機構表示,上週五凌晨山坡坍塌時,約有2000人被埋。偏遠的恩加地區村莊的居民一直在悼

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋