Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Kids don't play outside anymore. A recent survey found that only 27% of children learn, explore and find their independence outside of the house. Just 50 years ago it was 80%.

    孩子們不再到戶外玩耍了。最近的一項調查發現,只有 27% 的兒童在戶外學習、探索和尋找獨立。而就在 50 年前,這一比例還高達 80%。

  • People give a variety of different reasons for this, but everyone agrees that it isn't healthy and it's really dystopian and freaky. I mean kids are missing out on their playtime, of actually exploring the world, understanding how it works, seeing the sights of nature, coming together with groups of other children and learning social dynamics. They're missing out on some of the best moments of their childhoods and it has a bunch of negative effects later down the line. Things which you might recognise in your own experiences.

    人們對此提出了各種不同的理由,但所有人都認為這並不健康,而且真的很可怕、很怪異。我的意思是說,孩子們錯過了玩耍的時間,錯過了真正探索世界、瞭解世界如何運作、觀賞自然風光、與其他孩子聚在一起學習社會動態的時間。他們錯失了童年最美好的時光,並在日後產生了一系列負面影響。你可能會從自己的經歷中發現這些問題。

  • Which is why society is drifting into a deep loneliness epidemic. People, especially in

    這就是為什麼社會正逐漸陷入深度孤獨流行病的原因。人們,尤其是在

  • Generation Z and Generation Alpha, are becoming more and more alienated from their communities, nobody knows their neighbours, nobody feels a part of a society. But it wasn't always this way.

    Z 世代和 Alpha 世代正變得越來越疏遠他們的社區,沒有人認識他們的鄰居,沒有人感到自己是社會的一部分。但情況並非總是如此。

  • And so to understand why this is happening and why kids don't play outside anymore, we need to understand a different period, 50 years ago back in time, and see what went so horribly wrong and how we can fix this.

    是以,要了解為什麼會發生這種情況,為什麼孩子們不再到戶外玩耍,我們需要了解不同的時期,回到 50 年前,看看是什麼出了這麼大的問題,以及我們該如何解決這個問題。

  • Going back 50 years, for the kids growing up in the 70s or the 80s, life was a completely different story. It was the opposite from today. Kids weren't cooped up inside playing Fortnite and watching gamers, instead they were actively pushed out of the house and their parents would only call them back for dinner hours later. Most of the time, kids didn't have any guidance or supervision, they had to make their own fun, build their own relationships with other kids and create their own memories. The process of being bored then creating an answer for your own boredom is key, but today it's been numbed so much that it's incredibly rare. All of the skills that kids learned during these formative years gave them what they needed to succeed later on. Plus, it gave lots of kids a much needed break from their home life. Kids with rough childhoods could find a few precious hours of freedom. They could come together with their friends, learn how to navigate social dynamics, and in turn, learn how to be functioning adults. But the first nail in the coffin came when the boomers took charge and started raising the next generation. The 1980s

    追溯到 50 年前,對於 70 年代或 80 年代長大的孩子來說,生活完全是另一番景象。這與今天截然相反。孩子們不會被關在屋子裡玩《堡壘之夜》和看遊戲機,相反,他們會被主動推出家門,父母只會在幾個小時後叫他們回來吃晚飯。大多數時候,孩子們沒有任何指導或監督,他們只能自己找樂子,與其他孩子建立自己的關係,創造自己的回憶。先感到無聊,然後為自己的無聊尋找答案,這個過程非常關鍵,但如今這個過程已經變得麻木,少之又少。孩子們在這些成長時期學到的所有技能,為他們日後的成功奠定了基礎。此外,它還讓許多孩子從家庭生活中

  • This was the decade of Stranger Danger. It was the first time that serial killers were now widely known across America. People were terrified of these names like Ted Bundy and John Wayne Gacy.

    這是 "陌生人危險 "的十年。這是第一次,連環殺手在全美廣為人知。人們害怕泰德-邦迪和約翰-韋恩-蓋西這樣的名字。

  • Bundy was being sought for questioning and the deaths of at least 38 women from Seattle, Washington to Tallahassee, Florida and was just last week placed on the FBI's 10 most wanted list. And with the Stranger Danger campaign, it told kids across the US and the rest of the West to be intimately afraid of being whisked away in a white van from a man offering candy. You've taught your children to be polite and friendly, but have you taught them when not to be? Hi there! Do you live around here? Uh-huh. You going to school? Yes. Well, I could give you a ride. Last year, 50,000 children disappeared, many of them from nice safe neighbourhoods.

    從華盛頓州的西雅圖到佛羅里達州的塔拉哈西,邦迪因至少38名婦女的死亡而被通緝,上週剛剛被聯邦調查局列入十大通緝犯名單。通過 "陌生人危險 "活動,它告訴美國和西方其他國家的孩子們要非常害怕被一個提供糖果的男人用一輛白色麵包車帶走。您教過孩子要禮貌友好,但您教過他們什麼時候不應該禮貌友好嗎?你們好你住在附近嗎?是的你上學嗎?你要去上學嗎?我可以載你一程去年,有5萬名兒童失蹤 其中許多來自安全的社區

  • It's a ridiculous idea once you actually look at the statistics. One study actually looked at nearly 800,000 cases of missing children and found that only 1 in 10,000 were cases of stereotypical kidnapping. 99.9% of the time, the kids were with another family member, had run away by themselves or there was some other explanation. Of course, this didn't stop the 80s news media taking the story of a kidnapping epidemic and running with it.

    一旦你真正看過統計數據,就會發現這是一個荒謬的想法。一項研究實際調查了近 80 萬起兒童失蹤案件,發現只有萬分之一是千篇一律的綁架案。99.9%的情況下,孩子們是和其他家庭成員在一起,或者是自己離家出走,或者有其他的解釋。當然,這並沒有阻止 80 年代的新聞媒體將綁架流行病的故事搬上大銀幕。

  • Often they take one isolated story and blow it up into a nationwide frenzy. In 1982,

    他們常常把一個孤立的故事炒作成全國性的狂熱。1982年

  • CBS told their audience of parents that 50,000 kids were being kidnapped by strangers every single year, which is an outrageous claim that was disproven multiple times, but the message was already out. The stranger danger hysteria was everywhere and it wasn't too long before it reached the highest levels of government. President Reagan put together a special task force specifically dedicated to warning people about the malevolent forces outside of the house.

    哥倫比亞廣播公司告訴他們的父母觀眾,每年有 5 萬名兒童被陌生人綁架,這種說法太過離譜,已被多次反駁,但消息已經傳出。陌生人危險的歇斯底里無處不在,不久就傳到了政府最高層。里根總統成立了一個特別工作組,專門負責警告人們注意屋外的邪惡勢力。

  • Talk to your children about not talking to strangers and do it today. A message for your child's safety from the American Medical Association, warning parents to keep a close eye on their children. Ironically, the whole craze had probably a lot of negative effects on the health and well-being of thousands of children, if not hundreds of thousands. Either it locked them inside with the people who were actually hurting them or they got lost or put in a bad situation and were too afraid to ask random people for help. One 11-year-old boy scout who got lost was too afraid of the people searching for him because they were strangers and so he actively hid from them. Even today though, you can trace the need to keep children under lock and key to these measures. It's gotten so bad that multiple people have been arrested for simply letting their kids walk alone to school or play alone outside. In 2022, one mum was arrested for child endangerment for letting her kids play alone at the park. It didn't matter that she had left them in the care of a family friend, she was added to the Central Registry, which in Arizona means that she could be barred from working with children for the next 25 years. Stories like this highlighted how crazy the US and the rest of the West have gotten about safeguarding children to the point that they've completely lost their independence. Breeding this fear of strangers and therefore of the outside world changed a whole generation's perspective. That fear of the unknown directly interferes with that crucial process of discovery and exploration that kids need to experience early on in their lives. Without it, they could be left scarred and afraid for the rest of their life. It's no wonder anxiety levels have skyrocketed. At the end of the day though, this still doesn't really explain the massive changes we've seen in how kids play. Tons of kids won't have ever listened to the stranger danger nonsense. Instead, physical changes that you can see with your own eyes are the ones that made the real difference. The way previous generations have made the world hostile to children is the number one reason they don't play outside anymore, and it was during the 1990s that these changes really came into effect.

    告訴您的孩子不要和陌生人說話,今天就做到這一點。美國醫學協會為您孩子的安全發出資訊,警告家長要密切關注自己的孩子。具有諷刺意味的是,這股熱潮可能對成千上萬(甚至數十萬)兒童的健康和幸福產生了許多負面影響。他們要麼被真正傷害他們的人關在屋子裡,要麼迷路或陷入困境,不敢隨便向人求助。有一個 11 歲的童子軍迷路了,因為害怕尋找他的人是陌生人,所以他主動躲了起來。即使到了今天,你仍然可以從這些措施中找到把孩子們鎖起來的必要性。這種情況已經變得如此糟糕,以至於許多人僅僅因為讓孩子獨自上學或獨自在戶外玩耍而被捕。2

  • But before we continue, I want to tell you about Odoo, that provides entrepreneurs with a range of applications to simplify the day-to-day management of their businesses. From invoicing, accounting, project management, and one of my personal favourites, website creation. Let's say you want to create a blog about kids not going outside like this video, or in my case, creating a website to promote my own email newsletter, where I can go into societal topics like this and more. If I want to create a website to promote my email newsletter, all I have to do is use their website building software, as the first app is free for life.

    但在我們繼續之前,我想向大家介紹一下 Odoo,它為企業家提供了一系列應用程序,以簡化企業的日常管理。從發票、會計、項目管理,到我個人最喜歡的網站創建。比方說,你想創建一個關於孩子不外出的博客,就像這段視頻一樣,或者就我而言,創建一個網站來推廣我自己的電子郵件通訊,在這裡我可以探討這樣那樣的社會話題。如果我想創建一個網站來推廣我的電子郵件通訊,我只需使用他們的建站軟件,因為第一個應用程序是終身免費的。

  • And on top of that, they offer a 1 year free custom domain name, that has unlimited hosting and support, without you ever having to put in your bank details for a nasty surprise.

    此外,他們還提供為期一年的免費定製域名,並提供無限量的託管和支持服務,讓您無需輸入銀行資訊就能獲得意外驚喜。

  • And so once you're on the website configurator, it's super simple. You can choose the colour palette or insert your own logo, select the pages and features you're interested in using, and then just choose the theme. And just like that, you have a website. And in building up the website, it's super simple and intuitive, no technical skills required. You simply drag and drop blocks, add content in from the side, and functionalities like animations on top of the blocks, or to change the image shapes. And you can use their grid feature that lets you layout and organise these blocks so simply. And if you're ever short of inspiration for content on the site, you can use their AI feature to generate or reformulate text on the site. The Odoo website builder application is a really powerful tool for creating a website quickly, easily and efficiently, all free of charge. So check it out today using the link in the description below.

    是以,一旦你進入網站配置器,操作就會變得超級簡單。你可以選擇調色板或插入自己的徽標,選擇你感興趣的頁面和功能,然後選擇主題。就這樣,你就擁有了一個網站。網站建設超級簡單直觀,無需任何技術技能。你只需拖放圖塊,從側面添加內容,在圖塊頂部添加動畫等功能,或改變圖片形狀。你還可以使用其網格功能,簡單地佈局和組織這些圖塊。如果您對網站內容缺乏靈感,還可以使用其人工智能功能來生成或重新制定網站上的文本。Odoo 建站應用程序是一款非常強大的工具,可以快速、輕鬆、高效地創建網站,而且全部免費。現在就使用下面描述中的鏈

  • Ever since the 20s, the world has slowly adapted to accommodate cars. In a lot of ways though,

    自 20 世紀 20 年代以來,世界慢慢適應了汽車的發展。不過,在很多方面都是如此、

  • North America was the perfect place for them to really put the pedal to the metal.

    北美是他們真正大展拳腳的理想之地。

  • The huge distances between cities and states, the fact that America itself and Canada were so new, and entire cities could be built just a hundred years ago, compared to Europe, where cities were constructed for thousands of years, combined with a bunch of poor coverage of railway lines, meant that this land was ripe for highways and road networks. And if the country's cities weren't built yet, most cities weren't very large by the time cars were coming along.

    城市和州之間距離遙遠,美國本身和加拿大都是新生事物,與歐洲相比,整個城市在一百年前就已經建成,而歐洲的城市則要經過數千年的建設,再加上鐵路線的覆蓋率很低,這意味著這片土地上高速公路和公路網的時機已經成熟。而且,如果這個國家的城市還沒有建成,那麼在汽車出現的時候,大多數城市都不是很大。

  • And all these cities' prosperity came at the same time as the rise of the automobile.

    而所有這些城市的繁榮都與汽車的興起同時到來。

  • Think of LA, the entire city is built by roads, and LA's boom came too with the boom of cars in the 50s. But then fast forward to the 90s, cars, and all the suffocating infrastructure they needed, were deeply in place. City planners knew that accommodating them above everything else was the best way to ensure growth and boost the local economy. Instead of the dense, close-together cities that you can find in Europe, Japan, or most of the old world, American cities became far more spread out. They were built around a small central hub where people travelled to work, surrounded by miles and miles of suburbs and highways. It was in the 1990s that these kinds of cities grew the fastest, laying the concrete bedrock for the country that we recognise today.

    想想洛杉磯吧,整個城市都是由道路建成的,洛杉磯的繁榮也是隨著 50 年代汽車的繁榮而到來的。但快進到上世紀 90 年代,汽車以及汽車所需的所有令人窒息的基礎設施已經深入人心。城市規劃者知道,容納汽車是確保增長和促進當地經濟的最佳方式。美國的城市不再像歐洲、日本或舊世界大多數國家那樣密集而緊密,而是變得更加分散。它們圍繞著一個小型的中心樞紐而建,人們在這裡上班,周圍是綿延數英里的郊區和高速公路。20 世紀 90 年代,這類城市發展最快,為我們今天所認識的美國奠定了堅實的基礎。

  • But you don't just need roads, you need parking spaces as well. Local American governments became so obsessed with giving cars everything they needed, they wrote minimum parking requirements into the planning and zoning laws. Blocks of flats would need at least one parking spot per apartment.

    但你不僅需要道路,還需要停車位。美國地方政府沉迷於為汽車提供所需的一切,他們將最低停車位要求寫入了規劃和分區法律。每棟公寓至少需要一個停車位。

  • Businesses would need a certain amount of parking spaces based on the size of the building.

    根據建築物的大小,企業需要一定數量的停車位。

  • Even churches were required to build one parking space for every five seats. Today, the highest estimates say there are over 2 billion parking spots in the USA. Tons of roads in the US don't even bother adding sidewalks, why bother if everyone's driving anyway? All of these roads and parking spaces are plain ugly and depressing to live around. It's what makes European cities look like this, and American cities look like this. But most importantly, these changes were awful for kids. The most obvious problem is how dangerous they are if you're not in a car.

    甚至連教堂也被要求每五個座位修建一個停車位。如今,據最高估計,美國有超過 20 億個停車位。美國大量的道路甚至懶得增加人行道,反正大家都開車,何必呢?所有這些道路和停車位都非常醜陋,讓人感到壓抑。歐洲城市就是這樣,美國城市也是這樣。但最重要的是,這些變化對孩子們來說太可怕了。最明顯的問題是,如果你不開車,它們是多麼危險。

  • Having the majority of your world dominated by fast-moving death machines made walking around hazardous, not to mention full of pollution that you're breathing in everywhere you go. I mean, the rise of asthma is just one point, but even ignoring that, it makes the whole outside world so much more boring anyway. Any kid wanting to play outside can only find the same grey roads, green lawns, for miles in any direction. That's if they were even allowed to explore outside by themselves. Kids also lost their independence because of this. If you grew up in the countryside, you could walk for miles in any direction. In a city, public transport would give you pretty much unlimited access beyond where your own two legs could take you. But the majority of kids in America grew up in cookie-cutter car cities that became so common in the 90s. These suburban kids were either driven by their parents or they didn't get out at all. It was kind of alright for those lucky few with parents rich enough in money and time to take them places, but the next decade would make sure that rarely applied. The 2000s. You see, the 2000s didn't just continue the trends we've been talking about. They took them to the next level. Instead of just cars, we saw the rise of the SUV.

    你的世界大部分都被快速移動的死亡機器所佔據,這讓你的行走變得危險,更不用說你所到之處都會呼吸到汙染。我的意思是,哮喘病的增加只是其中一點,但即使忽略這一點,無論如何,它也讓整個外部世界變得無聊了許多。任何一個想在戶外玩耍的孩子,都只能在方圓幾英里內找到相同的灰色道路和綠色草坪。這還是在允許他們自己到戶外探險的情況下。孩子們也是以失去了獨立性。如果你在農村長大,你可以向任何方向步行數英里。在城市裡,公共交通幾乎可以讓你無限制地出入你的雙腿所能到達的地方。但在美國,大多數孩子都是在90年代非常普遍的汽車城長大

  • It wasn't enough for Americans to just own a normal car anymore. Everyone started buying much larger, more dangerous cars which took up entire roads by themselves. Cities responded by widening lanes, making bigger parking spaces and generally giving cars even more room than they were already taking up. SUVs take more fuel as well because they're moving way more metal than necessary, so the US needed more gas stations and oil as well. When you think of an American mom taking their kids to soccer practice, you instinctively imagine them cruising along in an

    對於美國人來說,僅僅擁有一輛普通汽車已經不夠了。每個人都開始購買更大、更危險的汽車,這些汽車佔據了整條道路。為了應對這種情況,城市拓寬了車道,擴大了停車位,為汽車提供了更大的空間。SUV 也需要更多的燃料,因為它們移動的金屬遠遠超過了需要,所以美國也需要更多的加油站和石油。當你想到美國媽媽帶著孩子們去足球訓練時,你會本能地想象她們開著一輛越野車在路上巡遊。

  • SUV. Today, there's so many of them that they're already cancelling out all the eco-friendly changes that car manufacturers have made to vehicles over the past few decades. Meanwhile, the stranger danger craze was still going strong. Kids lost even more of their independence to misguided ideas about health and safety. Today, with all of the mental health issues we're seeing, it clearly shows how wrong that was. It's much more dangerous in the long run to leave your kid unprepared for the world by suffocating their development and forcing them inside, looking at screens. But it was in the late 2000s that the worst change for kids came.

    越野車。如今,SUV 的數量之多,已經抵消了汽車製造商在過去幾十年裡對汽車進行的所有環保改造。與此同時,"陌生人危險 "的熱潮仍在持續。孩子們因為錯誤的健康和安全觀念而喪失了更多的獨立性。今天,我們所看到的所有心理健康問題都清楚地表明,這種想法是多麼錯誤。從長遠來看,窒息孩子的成長,強迫他們呆在家裡看螢幕,讓他們對這個世界毫無準備,是更危險的做法。但對孩子們來說,最糟糕的變化出現在 2000 年代末。

  • The economic recession of 2008 forced a change that had been coming for years, the death of the stay-at-home mom. As tens of millions of fathers lost their jobs and their savings, it became truly impossible for normal families to support themselves on one income.

    2008 年的經濟衰退迫使一個多年來一直在發生的變化--家庭主婦的死亡。數以千萬計的父親失去了工作和積蓄,普通家庭確實不可能靠一份收入養活自己。

  • While the news might have framed this as empowering, you can doubt that kids saw it in the same way. With millions more families needing both parents to work, nobody was left to drive their kids anywhere that wasn't school in the morning. The last lifeline that tons of kids had to the outside world disappeared, and their lives became a grind of boring schoolwork and an even more boring time at home. This is saying that it takes a village to raise a child.

    雖然新聞報道可能會把這歸結為 "賦權",但你可以懷疑孩子們也是這麼看的。隨著越來越多的家庭需要父母雙方都工作,沒有人可以在早上開車送孩子去任何不是學校的地方。大量孩子與外界聯繫的最後一條生命線消失了,他們的生活變成了枯燥的學校功課和更枯燥的家庭生活。這就是說,養育一個孩子需要一個村莊。

  • Mum and dad can't be there all the time, so who's left to step in and fill the gap when they aren't there? And unfortunately for many families, this is no longer a viable option.

    爸爸媽媽不可能時時刻刻都在身邊,那麼當他們不在身邊時,誰來填補空缺呢?不幸的是,對許多家庭來說,這不再是一個可行的選擇。

  • The cities that people live in today aren't built with that in mind, as they lost the usual gathering places like churches or parks which were swallowed up by car infrastructure. Starbucks,

    如今人們居住的城市在建設時並沒有考慮到這一點,因為它們失去了教堂或公園等通常的聚會場所,而這些場所都被汽車基礎設施所吞沒。星巴克

  • McDonalds, and so only places like malls and giant chain stores were left. Slowly each lost refuge for children was blocked off. Towns installed spikes and bolts everywhere, putting an end to skateboarding and fun, or even just for humans to exist in those spaces at all. Shops and other businesses even installed special alarms which make high-pitched noises that only kids can hear. The websites selling these literally call them teenager repellents. When the malls finally died with the advent of online shopping, it was the final nail in the coffin. As depressing as it was, the mall was the last social gathering spot for millions of children around the world. Now, it's in the virtual space. People shut in in their bedrooms, windows closed, isolated from their communities. No free play, no exploring, no social dynamics, just consuming content and being yet another iPad kid. I mean, never mind that these measures were only put in place because society had destroyed pretty much every other outlook for kids. Things like video games and social media might have felt like a saviour for kids. Finally, it gave them some form of interaction with the outside world. In reality though, it's probably been the most destructive and damaging development for kids in history. We saw social media really take off in the early 2010s, which was precisely the same time that the mental health issues in young people shot up. Without any other outlets to explore and learn about the world and themselves, young people were almost forced into relying on social media. Everyone knows that social media gives a much more negative view of things than you'd get from talking to people in real life. The algorithms just push whatever gets the most engagement so they can show people more ads. This constant stream of negativity warps their mindsets. They start comparing themselves to others, getting lost in a world of visualised social standing and appearances, but they're never good enough. Their lives are boring and isolated. If there's any justice, the number one thing that Mark Zuckerberg will be known for, amongst all the other tech giant elites, are their crimes against the next generation of kids.

    麥當勞,是以只剩下商場和大型連鎖店等地方。慢慢地,每一個失去的兒童庇護所都被封鎖了。城鎮到處都安裝了釘子和螺栓,滑板和娛樂活動,甚至人類根本無法在這些地方生存。商店和其他企業甚至安裝了特殊的警報器,發出只有孩子們才能聽到的高音。銷售這些產品的網站稱其為 "青少年驅趕器"。隨著網絡購物的出現,商場終於壽終正寢。儘管令人沮喪,但商場是全世界數百萬兒童最後的社交聚會場所。現在,它在虛擬空間裡。人們關在臥室裡,窗戶緊閉,與世隔絕。沒有自由玩耍,沒有探索,沒有社交動力,只有消費內容,成為又一個 iPad 兒童。我的

  • The iPad kids. The effects of this are plain to see. Since 2010, there's been a 145% increase in teenage depression for girls and a 161% increase in boys. Anxiety is through the roof, nearly doubling in US adults aged between 18 and 25, and it's not really that hard to see why.

    iPad 孩子們其影響顯而易見。自 2010 年以來,女孩的青少年抑鬱症增加了 145%,男孩增加了 161%。18至25歲的美國成年人中,焦慮症的發病率幾乎翻了一番,這其實並不難理解。

  • Stripped of the crucial development kids need to face the world, they're left unprepared for its many challenges. And of course, we can't ignore the elephant in the room. Kids today are going through an existential crisis, so it makes sense that they'd be showing the symptoms of it.

    剝奪了孩子們面對世界所需的關鍵發展,他們對世界的諸多挑戰毫無準備。當然,我們也不能忽視房間裡的大象。今天的孩子們正在經歷一場生存危機,是以他們表現出這種危機的症狀也就在情理之中了。

  • As they grow up, they're bombarded with the fact that their lives probably won't be as good as their parents. They probably won't be able to afford a house. They will have a much harder time building a family or even finding people to connect with. The social contract that previous generations bought into has disappeared. It's easy to treat the mental health problems that we see today as their own isolated issue, but in many ways, they're the natural response to what kids are facing. At this point, it might feel a little bit hopeless, but the light at the end of the tunnel is that we're all catching on to these mistakes. We're slowly realising that you don't need to make your kids terrified of strangers. It took decades for people to finally question that absurd narrative. People are waking up to the dangers of social media, the lack of free play in kids, and how addictive and destructive it is to keep kids isolated in a safe little box in their room, staring at a screen endlessly for hours every single day. I mean, how many young people today, how many of your friends that you know, would actually let their children become heavy technology users? Even with cars, despite how embedded they've become, the pendulum is slowly swinging the other way. Young people who've travelled and experienced life in cities that aren't dominated by them know the difference that it can make. We're not going to instantly solve the many challenges that young people face because of the mistakes of the past, but before too long, the generation that grew up with these problems and actually understands them will be in the driving seat, and hopefully, by some miracle, they'll be able to actually fix them and know the value of making their kids' lives better than their own.

    在他們長大成人的過程中,他們會被這樣一個事實轟炸:他們的生活可能不會像他們的父母那樣好。他們可能買不起房子。他們將更難建立家庭,甚至找不到可以聯繫的人。上一代人所信奉的社會契約已經不復存在。我們很容易把今天所看到的心理健康問題看作是一個孤立的問題,但在很多方面,它們是孩子們所面臨的問題的自然反應。此時此刻,我們可能會覺得有點絕望,但隧道盡頭的曙光是,我們都在逐漸認識到這些錯誤。我們慢慢意識到,沒必要讓孩子們害怕陌生人。人們花了幾十年時間才最終質疑這種荒謬的說法。人們開始意識到社交媒體的危害,孩子們缺乏自由

Kids don't play outside anymore. A recent survey found that only 27% of children learn, explore and find their independence outside of the house. Just 50 years ago it was 80%.

孩子們不再到戶外玩耍了。最近的一項調查發現,只有 27% 的兒童在戶外學習、探索和尋找獨立。而就在 50 年前,這一比例還高達 80%。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋