Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Iran's President Killed in a Helicopter Crashthis is News Review from BBC Learning English, where we help you understand news headlines in English.

    伊朗總統在直升機墜毀事故中喪生。

  • I'm Beth.

    這是 BBC 的新聞回顧

  • And I'm Phil.

    學習英語,我們幫助您用英語理解新聞標題。

  • Make sure you watch to the end to learn the vocabulary that you need to talk about this story.

    我叫貝絲我叫菲爾

  • And don't forget to subscribe to our channel to learn more English from the headlines.

    請務必看完

  • Now, today's story.

    學習談論這個故事所需的詞彙。

  • The funeral of the President of Iran, Ibrahim Raisi, is taking place after he was killed in a helicopter crash.

    別忘了訂閱我們的頻道,瞭解更多英語知識

  • The accident happened in bad weather in a mountainous region in the northwest of the country.

    頭條新聞。現在,是今天的故事。

  • Thousands have mourned him in the streets, but his death has also been celebrated by his critics on social media.

    伊朗總統易卜拉欣的葬禮

  • Raisi's record on human rights has been heavily criticised.

    拉伊西在一次直升機墜毀事故中喪生。

  • Looking at the headlines, what's the vocabulary that people need to understand this news story in English?

    事故發生時天氣惡劣

  • We have furtive, reverberate and condolences.

    位於該國西北部的山區。

  • This is News Review from BBC Learning English.

    成千上萬的人在街頭悼念他、

  • Let's have our first headline.

    但他的去世也受到了慶祝

  • This is from Reuters.

    在社交媒體上被責備。拉伊西的人權記錄

  • So, this headline says that Iran is divided.

    受到了嚴厲批評。

  • On the one hand, there is mourning.

    你一直在看頭條新聞。

  • Mourning is a period of sadness after someone dies, and mourning here is being described as muted, which means not so noticeable.

    人們需要什麼詞彙才能用英語理解這則新聞報道?

  • And then on the other side, we have the celebrations that are described as furtive.

    我們有:鬼鬼祟祟、迴響

  • Phil, what can you tell us about furtive?

    和慰問。

  • OK, well, furtive is an adjective and it means secret or hidden.

    這是 BBC 的新聞回顧

  • So, if we describe someone as behaving in a furtive way, that means that they're being secretive or maybe dishonest or suspicious.

    學習英語。

  • So, in the headline, those who are celebrating are doing it in a furtive way.

    讓我們有第一個標題。

  • They are doing it in a hidden or a secretive way.

    本文來自路透社。在分裂的伊朗、

  • They don't want people to know necessarily that they are celebrating.

    總統逝世後,人們默默哀悼,並偷偷慶祝。

  • Another way that we often use the word furtive is with words that talk about ways of looking at things.

    所以,這個標題說伊朗是分裂的。一方面

  • So, you might hear about a furtive glance, a furtive look, a furtive glimpse.

    有哀悼。

  • And that's where someone is trying to look at something or someone else, but not be spotted doing it.

    哀悼是人死後的一段悲傷時期,哀悼

  • Yes, that's right.

    這裡被描述為 "無聲",意思是不太明顯。

  • And we also have the adverb furtively.

    然後在另一邊、

  • If someone acts furtively, then they act suspiciously.

    我們有被描述為鬼鬼祟祟的慶祝活動。菲爾

  • OK, let's look at that again.

    關於 furtive,您能告訴我們什麼?

  • Let's have a look at our next headline.

    那麼,"鬼鬼祟祟 "是一個形容詞,而

  • This is from The Times of India.

    意思是祕密或隱藏。

  • This headline asks about the impact that Raisi's death will have.

    是以,如果我們形容某人的行為鬼鬼祟祟,那就意味著

  • We're looking at the word reverberate.

    認為他們很神祕,也許不誠實,也許多疑。

  • This makes me think of sound.

    是以,在標題中

  • Well, it can be about sound.

    那些正在慶祝的人是在偷偷摸摸地慶祝。他們是在

  • It isn't here, but it can be.

    以一種隱蔽或祕密的方式--他們不想讓人知道他們一定

  • Think about sound as vibration.

    他們所慶祝的。我們經常使用的另一種方式是

  • Vibration spread across an area.

    毛毛躁躁 "用的是談論看待事物的方式的詞語。

  • That's how sound can reverberate across an area.

    是以,你可能會聽到 "鬼鬼祟祟的一瞥"、"鬼鬼祟祟的一看"、"鬼鬼祟祟的一瞥"。

  • Here, it's metaphorical and we're talking about impact.

    這就是有人在試圖觀察某件事或某個人、

  • The impact of something can spread across an area.

    但又不能被人發現。沒錯,就是這樣。

  • Maybe think about a pond.

    我們還有副詞 furtively。如果有人鬼鬼祟祟地行動

  • If you throw a stone into the middle, then the ripples will spread across the pond and something reverberating spreads in a similar way.

    那麼他們的行為就很可疑。

  • Exactly.

    好吧,讓我們再看一遍。

  • So, this headline is asking about the reverberations, the impact across the Middle East.

    讓我們看看下一個標題。

  • And reverberation is a noun.

    本文來自《印度時報》。伊朗總統易卜拉欣

  • It means consequence.

    拉伊西之死:拉伊西之死:它將如何影響整個中東?

  • Can you give us some examples of reverberation?

    這篇頭條新聞詢問了拉伊西的影響。

  • OK, well, any significant event can have reverberations.

    死亡會有。

  • So, maybe think about a decision to close a factory.

    我們正在看 "迴響 "這個詞。這讓我想到了聲音。

  • That could have strong reverberations on the local community.

    嗯,這可能與聲音有關。

  • And some of those consequences might be things that we didn't expect.

    它不在這裡,但可以在這裡。

  • You can have unintended consequences.

    把聲音想象成振動。

  • OK, let's look at that again.

    振動遍佈整個區域

  • Let's have our next headline.

    這就是聲音在一個區域內迴盪的方式。這裡

  • This is from The Times of Israel.

    這是比喻,我們說的是影響。

  • US offers condolences over Iran chopper crash blasts Raisi's human rights record.

    某些事情的影響可能會波及整個地區。也許

  • So, there are two things happening in this headline.

    想想池塘。

  • One is that the US government has blasted, that means strongly criticised Raisi's human rights record.

    如果你往中間扔一塊石頭,那麼漣漪就會遍佈整個池塘。

  • And on the other side, the US have offered their condolences.

    一些迴響在

  • And condolences is what we are looking at.

    類似的方式。沒錯。

  • Yeah, so condolences are an expression of sympathy towards someone when someone has died.

    所以,這個標題問的是反響--------------。

  • So, the US government has offered sympathy towards the Iranian people, but they have also criticised Raisi heavily.

    對整個中東地區的影響--"迴響 "是一個名詞。

  • Now, when someone dies, you might use the expression my condolences, which is quite formal, but it works here.

    它意味著後果。

  • We also often talk about sincere or heartfelt condolences, and that just makes them even stronger.

    您能給我們舉幾個混響的例子嗎?

  • Now, there is a verb condole, but we probably more often use verbs like offer, as we have in the headline here.

    好吧,任何重大事件都會引起反響。

  • Or you can express condolences or extend your condolences to someone.

    是以,不妨考慮一下關閉工廠的決定--這可能會產生強烈的

  • Yes.

    對當地社區的影響以及其中的一些後果

  • Okay, let's look at that again.

    可能會有我們意想不到的事情--你可能會有意想不到的後果。

  • We've had furtive, secretive, reverberate, have a wide impact, and condolences, sympathy.

    好吧,讓我們再看一遍。

  • You can find more episodes of News Review by clicking here.

    我們來看看下一個標題。

  • And remember to click here to subscribe to our channel, so you never miss another episode.

    本文摘自《以色列時報》。

  • Thanks for joining us.

    美國就伊朗直升機墜毀事件表示哀悼,抨擊拉伊西的做法

  • Bye.

    人權記錄。

  • Bye.

    所以,這個標題有兩層含義。

Iran's President Killed in a Helicopter Crashthis is News Review from BBC Learning English, where we help you understand news headlines in English.

伊朗總統在直升機墜毀事故中喪生。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋