Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Welcome back to the comment section.

    歡迎回到評論區。

  • I'm Brett Cooper.

    我是佈雷特-庫珀

  • Guys, I am here to tell you today that the gamers are upset.

    夥計們,我今天要告訴你們,遊戲玩家們很不高興。

  • They're fighting with each other and with the gaming industry and the creators of games.

    他們在互相爭鬥,也在與遊戲產業和遊戲創作者爭鬥。

  • I think that there is a specific industry term for that.

    我想這有一個專門的行業術語。

  • I'm forgetting it.

    我忘了。

  • Developers, developers, developers, developers.

    開發者、開發者、開發者、開發者。

  • Do I play games?

    我玩遊戲嗎?

  • No, but I'm here to tell you about this story because that is my job.

    不,但我在這裡告訴你這個故事,因為這是我的工作。

  • So there is a new Assassin's Creed game coming out in November, I think it's November 15th, and it is called Assassin's Creed Shadows, and it will be set in feudal Japan.

    刺客信條》的新遊戲將於 11 月推出,我想是 11 月 15 日,遊戲名為《刺客信條之影》,故事背景設定在封建時代的日本。

  • But fans were obviously very confused when they realized that the main protagonist was a black man, a black samurai.

    但當影迷們意識到主角是一個黑人,一個黑人武士時,他們顯然非常困惑。

  • And obviously they have questions we need to discuss.

    顯然,他們有問題需要我們討論。

  • Before we dive in though, make sure that you like this video, subscribe to the comment section channel if you have not already, and then ring that notification bell so that you never miss one of our episodes.

    在我們開始之前,請確保您喜歡這段視頻,如果還沒有的話,請訂閱評論區頻道,然後按下通知鈴,這樣您就不會錯過我們的任何一期節目了。

  • All right, before we get into this though,

    好吧,在我們進入正題之前

  • I have to give a shout out to Landon who was in my weekly live streams.

    我必須向參加我每週直播的蘭登致敬。

  • He sent me this story.

    他給我發了這個故事。

  • If y'all don't know, I do a weekly live stream Q&A.

    如果你們還不知道,我每週都會做一次直播問答。

  • It's on Daily Wire.

    在《每日電訊報》上。

  • Plus I get so many amazing story ideas from them.

    此外,我還從他們那裡得到了很多精彩的故事創意。

  • They keep me clued in on the sides of the internet that I am not in, one of which being the gaming side of the internet.

    他們讓我瞭解到我所不瞭解的互聯網的方方面面,其中之一就是互聯網的遊戲方面。

  • Anyway, I would have never seen this story without you, Landon, so thank you.

    總之,如果沒有你,我永遠不會看到這個故事,蘭登,謝謝你。

  • And if you want to join those live streams,

    如果你想加入這些直播流、

  • I'll put a link below.

    我會把鏈接放在下面。

  • The new game, Assassin's Creed Shadows, here is the poster, if you could call it that.

    新遊戲《刺客信條:陰影》(Assassin's Creed Shadows)的海報就在這裡。

  • And the trailer was released about a week ago and it immediately garnered a response as I talked about in the introduction.

    預告片大約一週前發佈,立即引起了反響,正如我在導言中所說的那樣。

  • Now I obviously can't play the whole thing, but here is just a little taste.

    現在,我顯然無法演奏整首曲子,但這裡只是一小部分。

  • It's exactly what I think of when I think of feudal Japan.

    這正是我所想到的封建日本。

  • Ever cracked open a history book?

    翻開過歷史書嗎?

  • Samurais are so sick.

    武士太變態了。

  • Okay, so as a non-gamer, that looks sick.

    好吧,作為一個非遊戲玩家,這看起來很噁心。

  • Just had to say that as an aside.

    我只是順便說一下。

  • But I was reading the comments and the general consensus was that Ubisoft, which is obviously the company that made the game, that they make better trailers than they do actual games.

    但我在閱讀評論時發現,大家普遍認為育碧公司(顯然是製作這款遊戲的公司)製作的預告片比實際的遊戲更好看。

  • So maybe it won't be good, I don't know, but the trailer,

    所以,也許它不會很好,我不知道,但預告片、

  • I mean, it did its job.

    我是說,它完成了任務。

  • It was sick.

    太噁心了

  • Also, this reaction might be because I just finished watching Shogun, which was such a good show.

    另外,這種反應可能是因為我剛剛看完《將軍》,這部劇非常好看。

  • So I'm already very much into the feudal Japan landscape at the moment.

    所以,我現在已經非常喜歡日本封建時代的風貌了。

  • Anyway, moving on from my personal opinions about the trailer.

    言歸正傳,談談我對預告片的個人看法。

  • Ubisoft, obviously, like I've said multiple times now, pointed out the fact that it was interesting that even though it is set in feudal Japan, they chose a black protagonist.

    很顯然,育碧公司,就像我說過多次的那樣,指出了一個有趣的事實,那就是儘管故事發生在封建時代的日本,他們卻選擇了一個黑人作為主角。

  • And to be fair, this character, Yasuke, was a real person.

    公平地說,安介這個角色是一個真實的人。

  • There's even a whole book about him called the African Samurai.

    甚至有一整本關於他的書,叫做《非洲武士》。

  • And the story does seem fascinating.

    這個故事看起來確實很吸引人。

  • Here is the cover of the book.

    這是本書的封面。

  • You can go look into it.

    你可以去查查。

  • The true story of Yasuke, a legendary black warrior in feudal Japan.

    安介的真實故事,他是日本封建時代一位傳奇的黑人武士。

  • One article about him said that he was an enslaved man from East Africa transported by the Portuguese to Japan.

    一篇關於他的文章說,他是被葡萄牙人從東非運到日本的奴隸。

  • Sounds very much like Shogun.

    聽起來很像《將軍》。

  • This is why I'm so into this.

    這就是我如此投入的原因。

  • Left behind there with a Jesuit mission, he came to be known as Yasuke and fought alongside the feudal lord, Odo Nobuganda, and became Japan's first foreign-born samurai.

    在耶穌會傳教士的幫助下,他被留在了那裡,後來被稱為安介,與封建主小戶信長並肩作戰,成為日本第一位外國出生的武士。

  • This is very cool.

    這很酷。

  • Like instantly, I see that book cover, I read this,

    就像瞬間,我看到了那本書的封面,我讀到了這本書、

  • I wanna know more.

    我想知道更多。

  • It does sound like a very cool story.

    聽起來確實是個很酷的故事。

  • Like who knows?

    誰知道呢?

  • Maybe this will become my newest hyper fixation, kind of like I'm always hyper fixated on my dog's health and my own health.

    也許這將成為我最新的超級強迫症,就像我總是超級強迫症地關注我的狗的健康和我自己的健康一樣。

  • Everyone knows that I have been spending the last year taking my health more seriously than ever.

    大家都知道,去年我比以往任何時候都更加重視自己的健康。

  • I've been extremely cautious about what I'm eating, what products I'm using on my skin.

    我對吃什麼、用什麼護膚品都非常謹慎。

  • And pretty quickly,

    而且很快

  • I was able to start feeling so much better.

    我開始感覺好多了。

  • And it's not just me who made this life change.

    改變生活的不僅僅是我自己。

  • With Rough Greens, it was incredibly easy to change the way our dogs eat as well.

    有了 Rough Greens,改變狗狗的飲食習慣也變得非常容易。

  • Rough Greens is a supplement that contains all the necessary vitamins, minerals, probiotics, omega oils, digestive enzymes, and antioxidants that your dog needs every single day, which are things that they're probably not getting from their conventional kibble.

    Rough Greens 是一種補充劑,含有狗狗每天所需的所有維生素、礦物質、益生菌、歐米茄油、消化酶和抗氧化劑,這些都是狗狗可能無法從傳統狗糧中獲得的。

  • And Rough Greens is a supplement, so it's not a whole food that you have to go out and buy.

    而 Rough Greens 是一種補充劑,所以它不是一種你必須去購買的完整食物。

  • You just sprinkle Rough Greens on their food every single day and you'll be leagues ahead from where your dog's diet started.

    您只需每天將 Rough Greens 灑在它們的食物中,就能從狗狗飲食的起點領先聯盟。

  • Obviously, we know that we are what we eat, so clearly that goes for dogs as well.

    顯然,我們都知道 "民以食為天",狗顯然也是如此。

  • Naturopathic Dr. Dennis Black, the founder of Rough Greens, is so confident that his product will improve your dog's health that he is offering my viewers a free Jumpstart Trial Bag so that your dogs can try it too.

    自然療法博士丹尼斯-布萊克(Dennis Black)是 Rough Greens 的創始人,他堅信自己的產品能夠改善狗狗的健康狀況,是以他向我的觀眾提供了免費的 Jumpstart 試用裝,讓您的狗狗也能試試。

  • And that free Jumpstart Trial Bag can be at your door in just a few business days.

    免費的 Jumpstart 試用裝只需幾個工作日就能送到您家門口。

  • So go to roughgreens.com slash Brett, or you can call 877-66-MY-DOG.

    請訪問 roughgreens.com slash Brett,或者撥打 877-66-MY-DOG。

  • Again, that is roughgreens.com slash Brett, or call 877-66-MY-DOG today.

    請再次登錄 roughgreens.com slash Brett,或立即致電 877-66-MY-DOG。

  • Now, I don't have a problem with a game or any storyteller, whether that be a game developer or some film producer wanting to share that story and this very interesting character, but in this cultural and political climate that is obsessed with just vapid, empty representation,

    現在,無論是遊戲開發商還是電影製片人,如果他們想分享這個故事和這個非常有趣的角色,我對遊戲或任何講故事的人都沒有意見,但在這種沉迷於空洞無物的表現形式的文化和政治氣候下,我就不這麼認為了、

  • I think most people would agree that choosing this specific character to drive this video game in feudal Japan is not as innocent as just wanting to share an interesting, slightly unknown historical figure, if you catch my drift.

    我想大多數人都會同意,選擇這個特定的人物來推動這款日本封建時代的電子遊戲,並不像只是想分享一個有趣的、略微不為人知的歷史人物那麼單純,如果你明白我的意思的話。

  • And that is why people were instantly bothered in the comment section.

    這也是人們在評論區立即感到困擾的原因。

  • To shreds, you say.

    你說 "撕成碎片"。

  • One person said, the most heroic thing about this trailer is that they left the comments open.

    有一個人說,這部預告片最有英雄氣概的地方在於,他們把評論開放了。

  • Another person said, just for clarity for those without the browser extension, this video has 254,000 likes and 524,000 dislikes.

    另一個人說,為了讓沒有瀏覽器擴展的人看清楚,這段視頻有 25.4 萬個贊和 52.4 萬個不讚。

  • And then another person later said, current dislikes, 630K.

    後來又有人說,目前有 63 萬個贊。

  • I will update this every single day.

    我會每天更新。

  • And then this person commented with, as an Egyptian, I fully support the Japanese people's right to be upset with this historical abomination.

    然後這個人評論說,作為一名埃及人,我完全支持日本人民有權對這一歷史惡行感到不滿。

  • I mean, yeah, Cleopatra, anyone?

    我的意思是,是啊,埃及豔后,任何人?

  • King Tut, who was not portrayed as Egyptian whatsoever?

    圖坦王沒有被描繪成埃及人?

  • Anyway.

    無論如何

  • I remember my grandmother saying to me,

    我記得祖母對我說過

  • I don't care what they tell you in school,

    我才不管學校裡是怎麼說的、

  • Cleopatra was black.

    埃及豔后是黑人。

  • My source is that I made it the up.

    我的消息來源是我編造的。

  • Back to the point, the Japanese people are upset.

    言歸正傳,日本人民很不高興。

  • Here are a few translated comments from the YouTube comment section.

    以下是 YouTube 評論區的一些翻譯評論。

  • This person said, it is really disgusting that our history and culture are used as convenient tools for their political beliefs.

    這個人說,我們的歷史和文化被用作他們政治信仰的便利工具,這實在令人厭惡。

  • Say it louder for the folks at the back because that is exactly what is happening.

    為後面的人大聲說出來,因為這正是正在發生的事情。

  • And y'all, this is where it gets wild because everyone's concerns about that exact thing, about this being a calculated ploy for representation, were validated right here.

    大家看,這才是最瘋狂的地方,因為每個人對這件事的擔憂,對這是一場精心策劃的代表權爭奪戰的擔憂,都在這裡得到了驗證。

  • This person said, Jonathan, the producer of Ubi, Ubisoft, said in an interview with a Japanese magazine, quote, I can't empathize with Japanese people, so I was looking for a non-Japanese character.

    這位人士說,育碧(Ubi)的製作人喬納森在接受一家日本雜誌採訪時說:"我無法與日本人產生共鳴,所以我一直在尋找一個非日本人的角色。

  • I'm sorry.

    對不起

  • And then goes on to say, isn't this a racist remark?

    然後接著說,這難道不是種族主義言論嗎?

  • For example, in the West, if somebody says

    例如,在西方,如果有人說

  • I can't empathize with black people, so I was looking for a non-black character, is that acceptable?

    我無法與黑人產生共鳴,所以我想找一個非黑人角色,這樣可以嗎?

  • No, it would not be.

    不,不會的。

  • Obviously, that is not acceptable in our current climate.

    顯然,這在我們當前的環境下是不可接受的。

  • I mean, anybody who said that would be, you know, tarred and feathered on social media.

    我的意思是,任何說這話的人都會在社交媒體上被塗脂抹粉。

  • I have not been able to find that particular Japanese interview, but I keep seeing it referenced.

    我沒有找到那篇日本訪談,但一直看到有人提到它。

  • So if anybody else sees it, let me know because that comment is wild.

    如果有人看到了,請告訴我,因為這條評論太瘋狂了。

  • Another person said, I was very humiliated when the director of this said in an interview we were looking for our samurai, that is a samurai who was not Japanese.

    另一個人說,當導演在一次採訪中說我們正在尋找我們的武士,即不是日本人的武士時,我感到非常羞愧。

  • Who exactly do we mean by we?

    我們說的 "我們 "究竟指誰?

  • Do you think that there are only whites and blacks in this world?

    你認為這個世界上只有白人和黑人嗎?

  • There we go, couldn't have said it better myself.

    這就對了,我自己說得再好不過了。

  • Somebody else commented this great point and said, why not simply make an Assassin's Creed game in Africa?

    還有人評論說,為什麼不乾脆在非洲製作一款《刺客信條》遊戲呢?

  • Kingdom of Kush, Kingdom of the Congo,

    庫什王國、剛果王國、

  • Kingdom of Zimbabwe, Ethiopian Empire,

    辛巴維王國、衣索匹亞帝國、

  • Nubian Empire, Benin Empire, Zulu Empire,

    努比亞帝國、貝寧帝國、祖魯帝國、

  • I could go on, so much uncharted territory for video games set in Africa.

    我可以繼續說下去,以非洲為背景的電子遊戲還有很多未知領域。

  • It really is not that hard.

    這真的不難。

  • There are so many amazing stories out there that if you wanted that kind of representation, you could lean into that.

    外面有那麼多令人驚歎的故事,如果你想有這樣的表現形式,你就可以往裡面靠一靠。

  • But now you are allegedly trying to represent

    但現在,據稱你試圖代表

  • Japanese people by setting this story in feudal Japan, setting this game in feudal Japan, and then you're not even making a Japanese person the title character.

    把故事背景設定在封建時代的日本,把遊戲背景設定在封建時代的日本,甚至不把日本人作為遊戲的主角。

  • It don't make no motherfucking sense.

    這他媽一點道理都沒有。

  • And this was explained perfectly by this gamer on Twitter.

    推特上的這位玩家對此做出了完美的解釋。

  • Yusuke is what they want to say is the first black Japanese samurai, when in all actuality, he was not even a samurai.

    他們想把雄介說成是日本第一位黑人武士,但實際上,他甚至不是一名武士。

  • He was a retainer.

    他是一個家臣。

  • So he wasn't even a full blown samurai.

    所以,他甚至不是一個正式的武士。

  • And for all of the characters they could have used for Japan, all these kinds of different people they could have picked from, they picked Yusuke.

    他們本可以為日本挑選各種不同的角色,卻偏偏選中了雄介。

  • Why did they pick Yusuke?

    為什麼選雄介?

  • Because he's black.

    因為他是黑人

  • So instead of using a Japanese man in a game based in Japan, like they did with the other Assassin's Creed games,

    是以,他們沒有像其他《刺客信條》遊戲那樣,在一款以日本為背景的遊戲中使用一個日本人、

  • Altair, he was an Arab, obviously.

    牽牛星,他顯然是個阿拉伯人。

  • One of my favorites, Connor, in Assassin's Creed III, he was Native American.

    我最喜歡《刺客信條 3》中的康納,他是美國原住民。

  • That was fine.

    這很好。

  • And the most famous of them all, Ezio Auditore, who was Italian.

    其中最有名的是意大利人埃齊奧-奧迪託雷(Ezio Auditore)。

  • So why in all those games would you have a character representative of the region they're from?

    那麼,在所有這些遊戲中,為什麼要讓角色代表他們來自的地區呢?

  • But in this game, you want to demote a Japanese man and then use Yusuke.

    但在這個遊戲中,你想降級一個日本人,然後使用雄介。

  • I just see this and my immediate thought is they did this for brownie points.

    我剛看到這個,馬上就想到他們這樣做是為了獲得布朗尼積分。

  • I love it.

    我喜歡

  • I love it.

    我喜歡

  • I love it.

    我喜歡

  • We're on the same page.

    我們意見一致。

  • I always say progressive brownie points.

    我總是說漸進的布朗尼點。

  • That is literally why they did this.

    這就是他們這樣做的原因。

  • So they can pat themselves on the back and go, ooh, we're so progressive.

    這樣,他們就可以拍拍胸脯說,哦,我們太進步了。

  • Ooh, we did an amazing thing.

    哦,我們做了一件了不起的事。

  • We're highlighting a black character.

    我們要突出一個黑人角色。

  • There are other races in the world and this is not racist to say whatsoever.

    世界上還有其他種族,這絕不是種族歧視。

  • Okay, I'll let him finish.

    好吧,我讓他說完。

  • He made some other great points.

    他還提出了其他一些重要觀點。

  • I see that and I'm like, there's no other reason than I want claps for it.

    我看到後就想,除了想鼓掌之外,沒有別的原因了。

  • There's no other reason.

    沒有其他原因。

  • And I'm an Assassin's Creed fan.

    我是《刺客信條》的粉絲。

  • I've played every game.

    每場比賽我都玩過。

  • That's like if Ghost of Tsushima, instead of using Jin, they used a white dude.

    這就好比《對馬島魂》沒有用金,而是用了一個白人。

  • People would be like, that doesn't make any sense.

    人們會說,這沒有任何意義。

  • This doesn't make any sense to me.

    這對我來說沒有任何意義。

  • It's stupid.

    太愚蠢了

  • I mean, he hit the nail on the head.

    我是說,他一針見血。

  • That was so perfect.

    太完美了

  • So this video went viral on X and now has over 9 million impressions.

    這段視頻在 X 上瘋傳,目前已有 900 多萬人觀看。

  • For the most part, people in the comment section got it.

    評論區的大部分人都明白了。

  • There were a few idiots that were like, you're being over-complicating it.

    有幾個傻瓜說,你把事情想得太複雜了。

  • Like this is amazing for black people.

    就像這對黑人來說很了不起一樣。

  • And he shut them down instantly, which was so fantastic.

    他立刻就把他們關了起來,真是太棒了。

  • Anyway, great video.

    總之,視頻很棒。

  • And obviously even black gamers agree that this is ridiculous.

    顯然,即使是黑人玩家也認為這太荒謬了。

  • Another guy commented and said, 100% agree with you, man.

    另一個人評論說,100% 同意你的觀點,夥計。

  • It honestly pisses me off.

    說實話,這讓我很生氣。

  • I do not consider it representative of my race when they pander.

    我不認為他們的迎合代表了我的種族。

  • It is beyond insulting.

    這簡直是侮辱。

  • It's not genuine.

    這不是真的。

  • And then he replied and said, it is shallow.

    然後他回答說,這很膚淺。

  • Exactly.

    沒錯。

  • That's what I and so many other people like him have been saying for years now.

    這正是我和許多像他一樣的人多年來一直在說的話。

  • It's not genuine.

    這不是真的。

  • You're not doing this because you actually care about black stories and black characters.

    你這麼做並不是因為你真的關心黑人故事和黑人角色。

  • You're doing this so that you can feel good about yourself.

    你這樣做是為了讓自己感覺良好。

  • Brownie points, seals, clapping, virtue signaling, whatever you want to call it.

    布朗尼積分、印章、鼓掌、美德信號,隨你怎麼說。

  • So you can win some video game awards from some progressive video game organization, whatever it is.

    這樣,你就能從一些進步的電子遊戲組織(不管是什麼)那裡贏得一些電子遊戲獎。

  • That's why you're doing it.

    這就是你這麼做的原因。

  • We see through it.

    我們看穿了它。

  • Obviously, we're tired of it.

    顯然,我們已經厭倦了。

  • Now, immediately after this response started brewing online, the media and Ubisoft went to work trying to fix this PR mess.

    現在,這一回應在網上開始醞釀後,媒體和育碧立即著手解決這一公關亂局。

  • And IGN got an exclusive and published this gaslighting article over the weekend.

    上週末,IGN 獲得獨家消息,發表了這篇毒氣文章。

  • Let's not pretend we're mad.

    我們不要假裝生氣。

  • The new Assassin's Creed Shadow Samurai isn't Asian.

    新的《刺客信條:暗影武士》不是亞洲遊戲。

  • It does nothing for Asian representation to have another samurai hero.

    再出現一個武士英雄對亞洲的代表性毫無益處。

  • How dumb do you think I am?

    你以為我有多笨?

  • I hate to be this person, but we have to acknowledge it.

    我不想成為這樣的人,但我們必須承認這一點。

  • Can you imagine if they did an Assassin's Creed in Africa, but then they made the title character white?

    你能想象如果他們在非洲製作了一部《刺客信條》,卻把主角變成了白人嗎?

  • Like we would never hear the end of it.

    好像我們永遠也聽不到它的結束。

  • Suddenly like BLM would have new headquarters in every single African country and they would be marching through the streets in their t-shirts, whatever it is.

    突然之間,就像 BLM 在每個非洲國家都有了新的總部,他們會穿著自己的 T 恤衫在街上游行,不管是什麼。

  • But if any other race is swapped out or ignored, it's crickets.

    但如果換掉或忽略了其他種族,那就是蟋蟀了。

  • Or worse, like in this article, they publish things like this saying, no, actually you're the problem.

    更有甚者,就像這篇文章一樣,他們發表這樣的文章說,不,其實你才是問題所在。

  • You just don't get it.

    你就是不明白。

  • You're not progressive enough.

    你還不夠進步。

  • Like we actually understand what we're doing.

    就像我們真的明白自己在做什麼一樣。

  • It's such BS.

    真是胡說八道。

  • The first paragraph was just comical and this guy wrote, while it's a known issue that Asian representation in Western games is severely lacking,

    第一段太滑稽了,這傢伙寫道:"眾所周知,西方遊戲中嚴重缺乏亞洲人的代表、

  • I find it hypocritical and laughable that we're only talking about the need for an Asian protagonist now that it's been revealed that Assassin's Creed Shadows will star a black samurai.

    刺客信條:陰影》(Assassin's Creed Shadows)將由一位黑人武士出演,現在我們卻只討論是否需要一位亞洲主角,我覺得這既虛偽又可笑。

  • Well, we're talking about it because you had the opportunity to make a Japanese hero and then you didn't.

    我們之所以討論這個問題,是因為你有機會塑造一個日本英雄,但你沒有這麼做。

  • So obviously people are gonna talk about it.

    是以,人們顯然會對此議論紛紛。

  • Went on and said, this misses the forest for the trees.

    他繼續說:"這就是隻見樹木,不見森林。

  • While I am always advocating for more Asian men in AAA games, I will be the first to say that better representation isn't going to be found in yet another samurai hero.

    雖然我一直主張在 AAA 級遊戲中出現更多的亞洲男性,但我還是要說,要想在遊戲中找到更好的代表,就不能再出現一個武士英雄了。

  • So, okay.

    好吧

  • It is a known issue that this representation is lacking, but it's not an issue enough to be upset about when they swap out the race for the race that you deem to be the most oppressed and in need of representation.

    缺乏代表性是一個眾所周知的問題,但當他們把種族換成你認為最受壓迫、最需要代表性的種族時,這個問題還不足以讓你生氣。

  • Like, am I getting that right?

    我沒聽錯吧?

  • Obviously it's an issue, but it's not as much of an issue as this other race needing things.

    很明顯,這是一個問題,但它不像其他種族需要的東西那麼重要。

  • Because that is basically what you were communicating with this article.

    因為這基本上就是你這篇文章要表達的意思。

  • This is a load of barnacles.

    這是一堆藤壺。

  • Basically the rest of his argument in this article is what he says in that last sentence.

    基本上,他在這篇文章中的其餘論點就是他在最後一句話中所說的。

  • There are already a lot of samurais in media.

    媒體中已經有很多武士。

  • Why do we need another one?

    我們為什麼需要另一個?

  • Okay, yes, and?

    好吧,是的,然後呢?

  • That is one of the most significant and known aspects of Japanese culture.

    這是日本文化最重要、最廣為人知的方面之一。

  • And people across the world love and are fascinated by those figures and by these stories.

    全世界的人們都喜歡這些人物和故事,併為之著迷。

  • Okay, just because we have heard the stories before doesn't mean that they're capped and doesn't mean the Japanese people are not gonna be offended when you swap out one of those characters for a random little known historical figure just because you wanna get brownie points.

    好吧,我們以前聽說過這些故事,但這並不意味著它們已經被封殺了,也不意味著當你把其中的一個人物換成一個隨便的鮮為人知的歷史人物時,日本人不會因為你想獲得加分而感到不快。

  • Dude, check the news.

    老兄,看看新聞吧。

  • It doesn't matter what channel.

    什麼頻道並不重要。

  • And on that note, it doesn't excuse the fact that this was a very intentional move to try and make this game politically correct and progressive.

    儘管如此,這並不能成為一種藉口,因為這是一種非常有意的舉動,試圖讓這款遊戲變得政治正確和進步。

  • This article obviously made its way to Reddit where there were some interesting and actually very balanced responses.

    顯然,這篇文章在 Reddit 上引起了一些有趣的、實際上非常平衡的迴應。

  • One person said,

    有人說

  • I was excited when I heard about this setting.

    當我聽說這個設置時,我很興奮。

  • My mind immediately went to Tenchu and cool ninja assassin gameplay.

    我的腦海中立刻浮現出《天竺》和酷炫的忍者刺客遊戲。

  • One of them is a samurai.

    其中一個是武士。

  • Meh, I kind of wanted a more assassiny assassin game.

    嗯,我有點想要一個更有刺客風格的刺客遊戲。

  • Oh, they decided that the samurai should be the only black samurai from the era?

    哦,他們決定武士應該是那個時代唯一的黑人武士?

  • Is it wrong?

    錯了嗎?

  • No.

  • Is it the game I wanted to play?

    這是我想玩的遊戲嗎?

  • Maybe.

    也許吧

  • That depends on how they incorporate him into the story.

    這取決於他們如何把他融入故事中。

  • Do they just not address it at all?

    難道他們根本就不解決這個問題?

  • Seems weird, as it would almost certainly be an issue in that period.

    這似乎很奇怪,因為在那個時期,這幾乎肯定是一個問題。

  • Think Jango riding into town on a horse leaving the townsfolk gobsmacked.

    想想詹戈騎著馬進城,讓鄉親們目瞪口呆。

  • Does it become an overt theme in his story?

    這是否成為他故事中的一個公開主題?

  • Probably a better route to go, but I don't know if that's the story that I wanted to live in just now.

    也許這是一條更好的路,但我不知道這是否是我現在想生活的故事。

  • All that to say, I think it was a weird choice.

    綜上所述,我認為這是一個奇怪的選擇。

  • Yes.

    是的。

  • And I'll have to see what they do with it before I know if I'll be partaking.

    在我決定是否參與之前,我得先看看他們是怎麼做的。

  • Another person said,

    另一個人說、

  • I would prefer the game to be about Japanese culture and have Japanese protagonists, yet people think this is racist.

    我更希望遊戲以日本文化為主題,主角是日本人,但人們卻認為這是種族歧視。

  • Just like I'd prefer my Viking Assassin's Creed game to be about Nordic culture and Vikings.

    就像我更希望我的維京刺客信條遊戲是關於北歐文化和維京人的一樣。

  • Yes, shockingly, they are white.

    是的,令人震驚的是,他們是白人。

  • Or let's say an Assassin's Creed game is set at the height of the Mali Empire,

    再比如,《刺客信條》遊戲的背景設定在馬裡帝國的鼎盛時期、

  • I would prefer to play as a black assassin.

    我更喜歡扮演黑人刺客。

  • Another person commenting on that article says, so his point is basically that Western devs stuck at nuanced ninja and samurai characters, so we didn't need an Assassin's Creed Japan game with a Japanese male protagonist?

    另一個人在評論這篇文章時說,所以他的觀點基本上是,西方開發人員停留在細微差別的忍者和武士角色上,所以我們不需要一款以日本男性為主角的《刺客信條:日本》遊戲?

  • How about holding Western devs to do better than the tired, honorable stoic trope?

    不如讓西方開發人員做得更好,而不是老生常談、光榮的委曲求全?

  • I agree with his implied secondary point that Asian representation shouldn't be just samurais and ninjas, but this is AC Japan.

    我同意他隱含的次要觀點,即亞洲人的代表不應該只有武士和忍者,但這裡是 AC 日本。

  • We can hope for an AC India or an AC China next.

    我們可以期待下一個 AC 印度或 AC 中國。

  • The solution isn't to take away the one-sided representation, the only representation we currently get.

    解決的辦法不是取消片面的代表權,這是我們目前唯一的代表權。

  • The solution is to increase diversity of Asian representation beyond ninjas and samurai and other media to just ordinary people.

    解決的辦法是增加亞裔代表的多樣性,從忍者、武士和其他媒體到普通人。

  • Until that becomes normal, let us keep the cool ninja and samurai roles.

    在這成為常態之前,讓我們繼續扮演酷酷的忍者和武士角色吧。

  • There we go.

    好了

  • Shocking that it was this balanced on Reddit, but apparently this is where all the common sense gamers are.

    令人震驚的是,Reddit 上的討論竟然如此均衡,但顯然,這裡是所有有常識的遊戲玩家的聚集地。

  • And I think that all of this is representative of most normal people.

    我認為,所有這些都代表了大多數正常人。

  • They are allowed to be confused by this choice and think that it is weird and even be bothered by it without being deemed racist or problematic.

    他們可以對這種選擇感到困惑,認為它很奇怪,甚至為此煩惱,而不會被視為種族主義者或有問題的人。

  • And it's not that they don't want black characters or that they don't like black characters.

    這並不是說他們不想要黑人角色,也不是說他們不喜歡黑人角色。

  • It is that they want the stories and the characters to be authentic and the bare minimum just make sense without seeming like this was some intentional reach just to check a representation box, which according to those Japanese commenters, it seems like that is exactly what this was, which is obviously disappointing to everybody who was excited about this game.

    他們希望故事和角色是真實的,最起碼的東西是合理的,不要讓人覺得這是故意為之,只是為了勾選一個代表框,而根據這些日本評論者的說法,這似乎正是他們的目的,這顯然讓所有對這款遊戲感到興奮的人感到失望。

  • Well, guys, I hope you liked this episode.

    好了,夥計們,希望你們喜歡這一集。

  • Make sure that you like this video, subscribe to this channel if you have not already.

    請確保您喜歡這段視頻,如果還沒有訂閱,請訂閱本頻道。

  • And if you want even more content, you can follow me on Instagram, Snapchat, and TikTok.

    如果你想了解更多內容,可以在 Instagram、Snapchat 和 TikTok 上關注我。

  • See you guys next time.

    下次再見

Welcome back to the comment section.

歡迎回到評論區。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋