Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • I don't think I sent him anything.

    我想我什麼也沒傳給他過。

  • You never sent him anything?

    你從沒傳東西給他過?

  • No. I think there may have been a couple of emails exchanging, but that was it.

    沒有,我想可能有幾封郵件往來,但僅此而已。

  • Baby Reindeer's alleged stalker, Fiona Harvey, gives her take on the series.

    《馴鹿寶貝》的跟蹤狂 Fiona Harvey 對該影集發表了自己的看法。

  • After writer-actor Richard Gadd shared what he calls his true story of being stalked by an older woman on the Netflix series Baby Reindeer,

    編劇兼演員理查蓋德在 Netflix 劇集《馴鹿寶貝》中分享了他所謂的被一位年長女性跟蹤的真實故事後,

  • the woman who allegedly inspired the character Martha has come forward to share her truth.

    據稱是瑪莎這個角色的靈感來源的女性也站出來分享了她的真相。

  • In an appearance on Piers Morgan Uncensored, Fiona Harvey denies that she was obsessed with Gadd,

    Fiona Harvey 在皮爾斯·摩根的《Uncensored》節目中露面,否認她對加德著迷,

  • saying the only quote "true facts" of the show are that she met him while he was working as a bartender at the Holly Arms in London.

    說節目中唯一的「真實事實」是,當他在倫敦的 Holly Arms 擔任調酒師時,她認識了他。

  • He didn't offer me a cup of tea. Nobody gets anything free from the Holly Arms.

    他沒有請我喝茶。沒有人能在 Holly Arms 那裡免費得到任何東西。

  • I was in for a meal with a drink of lemonade and I was very, very hungry.

    我吃了一頓飯,喝了一杯檸檬水,我非常非常餓。

  • I'm diabetic, so very hungry. So that's true.

    我患有糖尿病,所以我非常餓。 所以這是真的。

  • And did you talk to him?

    你有跟他聊天嗎?

  • He interrupted a conversation. There was another barman there and he said, "Oh, you're Scottish," and basically commandeered the conversation.

    他打斷了對話。 那裡有另一位酒保,他說,「哦,你是蘇格蘭人」,基本上就佔據了對話的主導權。

  • And although Baby Reindeer states that Martha, a former lawyer, sent bartender Donnie, played by Gadd, 41,000 emails and 350 voicemails,

    雖然《馴鹿寶貝》中說前律師瑪莎給蓋德扮演的酒保唐尼發送了 41000 封電子郵件和 350 條語音郵件,

  • Harvey calls that completely incorrect when it comes to her experience with the comedian.

    哈維稱,當談到她與這位喜劇演員的經歷時,這是完全錯誤的。

  • I don't think I sent him anything.

    我想我沒有傳過任何東西給他。

  • You never sent him anything?

    你從沒傳東西給他過?

  • No. I think there may have been a couple of emails exchanging, but that was it.

    沒有,我想可能有幾封郵件往來,但僅此而已。

  • Just jokey banter emails.

    只是開玩笑的戲謔郵件。

  • Netflix have said that these details are the real ones.

    Netflix 表示,這些細節都是真實的。

  • So this is completely incorrect. - So this is exactly...

    這完全是錯誤的。- 這是...

  • So you're denying sending anything to him?

    所以你否認傳過任何東西給他?

  • There may have been a couple of emails.

    可能有幾封郵件。

  • Text messages?

    簡訊?

  • Nope.

    沒有。

  • Facebook messages?

    臉書訊息?

  • Nope.

    沒有。

  • Did you tweet him?

    你有發推特給他嗎?

  • I may have done years and years ago.

    我可能很多年前有這樣做。

  • You actually tweeted him numerous times.

    實際上,你給他發了無數次推特。

  • No, it wasn't numerous. It was about 18 tweets there or 14.

    不,沒有很多。大約有 18 條,或者 14 條。

  • It's quite a lot to someone who's not that well-known.

    對於一個不是很熟的人,這樣蠻多的。

  • She also reveals that she did indeed have a reindeer toy growing up, a reference that she said inadvertently inspired the name of the Netflix show.

    她還透露,在她的成長過程中確實有一個馴鹿玩具,她說這一說法無意中啟發了 Netflix 節目名稱的靈感。

  • Did you have a baby reindeer?

    你有小馴鹿嗎?

  • I had a toy reindeer.

    我有一隻玩具馴鹿。

  • So that's true.

    這倒是真的。

  • And he shaved his head. That bit is true.

    他還剃了光頭。這一點是真的。

  • There were reindeers in the shops. It was Christmas time or something. It was a joke.

    商店裡有馴鹿。好像是聖誕節之類的,只是開個玩笑。

  • Harvey, who says she has a law degree from University of Aberdeen, also confirmed that she and Gadd had a conversation about hanging curtains as a, quote, "sexual innuendo," which is depicted in one scene.

    哈維自稱擁有阿伯丁大學法律學位,她還證實,她和加德曾進行過一次關於掛窗簾的談話,這是「性暗示」,這一點在一個場景中有演出來。

  • This, I think, was a holy arms joke about curtains and a lot of sexual innuendo.

    我認為這是一個關於窗簾和很多性暗示的神聖笑話。

  • He did say that?

    他真的這麼說?

  • Yeah.

    是啊。

  • He asked me to sleep with him.

    他問我要不要和他上床。

  • He said, "Would I like my curtains fixed?" And I laughed.

    他說:「我想把窗簾修好嗎?」我笑了。

  • And he said, "That's a euphemism. Do you want me to come home with you?"

    然後他說:「那是委婉的講法。你想讓我和你一起回家嗎?」

  • And I said, "I've got a boyfriend."

    我說:「我有男朋友了。」

  • I gave him the brush off big, well, big time, I think.

    我想,我給了他很大很大的打擊。

  • You know, it's subtly so.

    你知道,這很微妙。

  • But the bottom line is, I think this is behind him. - You didn't fancy him?

    但最重要的是,我認為這件事已經過去了。- 你沒有喜歡他?

  • No, I don't fancy him.

    不,我不喜歡他。

  • I don't fancy little boys without jobs.

    我不喜歡沒有工作的小男孩。

  • You wrote on the 18th of December,

    你在 12 月 18 日寫道:

  • "Please go and see Richard Gadd's show. It's well-written and erotic. The filmed bum shots are the best. Fantastic ass."

    「請去看理查蓋德的演出。寫得很好,也很色情。拍攝的屁股鏡頭是最棒的。很讚的屁股。」

  • It was a joke. It was a joke.

    這是一個玩笑。開玩笑而已。

  • We were trying to encourage him.

    我們試圖鼓勵他。

  • Nothing negative, though, about it there?

    沒有任何負面的意思?

  • No, because I didn't think he was a complete psychopath who was going to attack me in this way.

    不,因為我本來不認為他是一個徹底的精神病,會以這種方式攻擊我。

  • But as for the Baby Reindeer plot lines that Harvey says were made up?

    但至於哈維所說的《馴鹿寶貝》情節對話是編造出來的?

  • Did you ever attack Richard Gadd's girlfriend because you were jealous?

    你有沒有因為嫉妒而攻擊過理查蓋德的女朋友?

  • No, I don't think he had a girlfriend.

    不,我覺得他沒有女朋友。

  • I think he's, say, homosexual.

    我覺得他是同志。

  • But no, I have never been to his house or attacked any girlfriend or anything like that.

    但是沒有,我從來沒有去過他家,也沒有襲擊過任何女朋友或類似的事情。

  • There are lots of scenes where Martha is sitting outside his house all day.

    瑪莎整天坐在他家門外的場景很多。

  • Did you ever do that?

    你做過嗎?

  • No.

    沒有。

  • Did you ever contact Richard Gadd's parents and threaten them?

    你有沒有聯繫過理查蓋德的父母並威脅他們?

  • No, that allegation was put to me by journalists, no.

    不,那是記者向我提出的指控,不是。

  • Never happened?

    從未發生過?

  • No.

    沒有。

  • It goes on to say that you heckled Richard Gadd when he was appearing in his stand-up shows.

    報導還說,當理查蓋德參加他的單口喜劇表演時,你曾嘲笑過他。

  • Did you ever do that?

    你做過嗎?

  • No.

    沒有。

  • Never?

    從未有過?

  • No, it's not.

    不,不是這樣的。

  • Did you ever attend his stand-up?

    你聽過他的單口喜劇嗎?

  • I think I went to one. It was a long, long time ago.

    我想我去過一次。那是很久很久以前的事了。

  • And you never shouted out or anything?

    你從來沒有大喊大叫過?

  • Why would I do that?

    我為什麼要這麼做?

  • I don't know.

    我不知道。

  • No, no, I mean, why would anybody do that?

    不,不,我是說,為什麼會有人這麼做?

  • Do you ever shout out at comedy shows? I don't know.

    你在喜劇表演中大聲叫喊過嗎?我不知道。

  • No, no, I don't generally go to comedy shows.

    不,不,我一般不看喜劇表演。

  • So you never heckled him?

    所以你從來沒有嘲笑過他?

  • No.

    沒有。

  • Harvey says that, unlike Martha, she has never been charged with a crime and has never been to jail or prison.

    哈維說,與瑪莎不同,她從未被指控犯罪,也從未進過監獄或牢房。

  • So that scene is completely invented.

    所以那一幕完全是杜撰的。

  • That's completely false.

    這是完全錯誤的。

  • But that's a fundamental point here, because if they basically have a key point in their drama, which they say is a true story,

    但這是最根本的一點,因為如果他們在劇中有一個關鍵點,他們說這是一個真實的故事,

  • which involves you admitting to intimidating Richard Gadd and getting a nine-month prison sentence, and that is completely untrue.

    其中涉及到你承認恐嚇理查蓋德並被判入獄九個月,而這完全是不真實的。

  • That's completely untrue.

    這完全不符合事實。

  • Very, very defamatory to me.

    對我來說是非常非常大的誹謗。

  • Very career damaging.

    對職業生涯的損害非常大。

  • And I wanted to rebut that completely on this show.

    我想在這個節目中徹底反駁這種說法。

  • I'm not a stalker.

    我不是跟蹤狂。

  • I've not been to jail.

    我沒進過監獄。

  • I've not got injunctions.

    我沒有收到禁令。

  • This is just complete nonsense.

    這完全是無稽之談。

  • Harvey, who says she's been in a relationship with a lawyer for the past five years, is ultimately accusing Netflix and Gadd of defamation and says she'll be taking legal action against them.

    哈維說她在過去五年裡一直與一名律師交往,她最終指控 Netflix 和蓋德誹謗,並表示將對他們採取法律行動。

  • Gadd has not confirmed who may have inspired Martha and has asked fans not to speculate who the characters are based on.

    蓋德沒有證實瑪莎的靈感可能來自於誰,並要求粉絲們不要猜測角色的原型是誰。

  • While he feels the show is emotionally 100% true, he did change some of the details of the storyline, telling Variety in an interview published April 19th,

    他在 4 月 19 日接受《綜藝》雜誌採訪時說,雖然他認為這部劇在情感上是 100% 真實的,但他確實修改了故事情節的一些細節,

  • "It's all borrowed from instances that happened to me and real people that I met.

    「這些都是借用發生在我身上的事例和我遇到的真實人物。

  • But of course, you can't do the exact truth for both legal and artistic reasons.

    當然,出於法律和藝術方面的原因,你不可能做到完全真實。

  • I mean, there's certain protections. You can't just copy somebody else's life and name and put it onto television.

    我的意思是,有一定的保護措施。你不能把別人的生活和名字照搬到電視上。

  • And obviously, we were very aware that some characters in it are vulnerable people, so you don't want to make their lives more difficult."

    很顯然,我們非常清楚其中的一些角色是弱勢群體,所以你不想讓他們的生活變得更加艱難。」

  • E! News has reached out to Netflix and Gadd for comment on her interview but hasn't heard back.

    《E!新聞》已聯繫 Netflix 和蓋德,希望就她的採訪發表評論,但尚未收到回覆。

I don't think I sent him anything.

我想我什麼也沒傳給他過。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 馴鹿 理查 哈維 瑪莎 真實 郵件

近期最夯怪奇影集《馴鹿寶貝》跟蹤狂本尊上電視啦!究竟誰說的才是實話,一起看下去!(Baby Reindeer's Alleged STALKER Fiona Harvey Speaks Out in Piers Morgan Interview | E! News)

  • 4047 30
    林宜悉 發佈於 2024 年 05 月 13 日
影片單字