Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hello, and welcome to the show. I'm Coy. This is CNN 10, the best 10 minutes in news because of you.

    你好,歡迎收看節目。我是 Coy,這裡是 CNN 10,因為有你,才有了新聞中最精彩的 10 分鐘。

  • It's Wednesday, May 8th. I'm looking forward to using one of your vocab words in today's show.

    今天是 5 月 8 日,星期三。我很期待在今天的節目中使用你的一個詞彙。

  • Lots of stellar submissions, so thank you for boosting our vocabulary.

    我們收到了很多優秀的作品,感謝你們增加了我們的詞彙量。

  • First up, we start in Israel, where the country's military, known as the Israel Defense Forces, or IDF, has taken control of the Palestinian side of the Rafah crossing.

    首先,我們從以色列開始,被稱為以色列國防軍的以色列軍隊已經控制了拉法口岸的巴勒斯坦一側。

  • That's a key point of entry for aid coming into Gaza.

    那裡是援助物資進入加薩的一個重要入口。

  • It's located on the border with Egypt.

    它位於埃及邊境。

  • The assault began overnight on Tuesday with Israeli airstrikes on Rafah.

    襲擊始於週二夜間以色列對拉法的空襲。

  • Medical officials there say 23 people were killed.

    那裡的醫療官員說,有 23 人喪生。

  • Soon after, the IDF rolled tanks into the area, replacing Palestinian flags with Israeli flags.

    不久,以色列國防軍將坦克開進該地區,用以色列國旗取代巴勒斯坦國旗。

  • This new offensive comes as ceasefire negotiations between Israel and the terror organization Hamas, which runs Gaza, have hit a snag.

    這次新的攻勢發生之際,以色列與統治加薩的恐怖組織哈馬斯之間的停火談判遇到了障礙。

  • Hamas has agreed to a deal that would require them to release 33 Israeli hostages taken during its October 7th assault on Israel.

    哈馬斯已同意一項協議,要求他們釋放 10 月 7 日襲擊以色列期間被劫持的 33 名人質。

  • In exchange, Israel would release hundreds of Palestinian prisoners and pause the war for an indefinite period to allow for the rebuilding of Gaza.

    作為交換,以色列將釋放數百名巴勒斯坦囚犯,並無限期暫停戰爭,以便重建加薩。

  • So far, Israel has rejected the deal.

    迄今為止,以色列一直拒絕該協議。

  • The UN Secretary General is urging both sides to keep talking.

    聯合國祕書長敦促雙方繼續對話。

  • It would be tragic. If weeks of intense diplomatic activity for peace in Gaza yield no ceasefire, no release of hostages, and a devastating offensive in Rafah.

    這將是一場悲劇。 如果為加薩和平而進行的數週的緊張外交活動沒有帶來停火、沒有釋放人質以及對拉法發動毀滅性攻勢。

  • I reiterate my appeal for both parties to show the political courage and spare no effort to secure an agreement now.

    我再次呼籲雙方拿出政治勇氣,不遺餘力地立即達成協議。

  • To stop the bloodshed, to free the hostages, and to help stabilize a region which is still at risk of explosion.

    制止流血、釋放人質並幫助穩定仍面臨爆炸危險的地區。

  • Before moving into Rafah on Tuesday, Israel warned residents to evacuate.

    在周二進入拉法之前,以色列警告居民撤離。

  • But earlier in the war, Israel had told Palestinians in northern Gaza to flee south towards that city.

    但在戰爭初期,以色列曾告訴加薩北部的巴勒斯坦人向南逃往該城市。

  • So this new offensive is leaving people who originally fled to Rafah in dire circumstances with few options on where to go.

    因此,這一新的攻勢讓原本在悲慘情況下逃往拉法的人們幾乎沒有選擇去哪裡。

  • Next, we head to Oklahoma, where giant hail, hurricane-force winds, and devastating tornadoes tore through parts of the state Monday night, killing at least one person and injuring multiple others.

    接下來,我們前往奧克拉荷馬州,週一晚上,巨大的冰雹、颶風級大風和毀滅性的龍捲風席捲了該州部分地區,造成至少一人死亡、多人受傷。

  • Tornadoes and inclement weather also causing considerable damage in Missouri and Tennessee.

    龍捲風和惡劣天氣也給密蘇裡州和田納西州造成了相當大的損失。

  • The residents of Barnsdall, Oklahoma, are all too familiar with this kind of destruction.

    奧克拉荷馬州巴恩斯達爾的居民對這種破壞再熟悉不過了。

  • This tornado was the second in a little over a month to hit the small city with a population of about 1,000 people.

    這場龍捲風是一個多月以來第二次襲擊這座人口約 1000 人的小城市。

  • CNN's Lucy Kafanov is on the ground to show us the damage up close.

    CNN 的 Lucy Kafanov 正在現場向我們近距離展示受損情況。

  • Behind me, a residential home. The parts that were built out of stone still sort of standing, but a lot of this no longer livable.

    我的身後,是一棟住宅。 用石頭建造的部分仍然矗立著,但其中許多不再適合居住。

  • The family will have to find another place to live.

    這個家庭將不得不另尋住處。

  • As we walk over here, this was a garage structure that also was a part of this property.

    當我們走到這裡時,這是一個車庫建築,也是這塊土地的一部分。

  • And that tornado, the direct hit here, flattening this structure.

    龍捲風直接襲擊了這裡,將這棟建築夷為平地。

  • I don't know if you could see it behind me, but over there is a pickup truck.

    我不知道你是否能看到我身後,但那邊有一輛皮卡車。

  • It just gives you a sense of the scale of this destruction.

    這只是讓你感受一下破壞的規模。

  • This region is not yet out of the woods.

    該地區尚未走出困境。

  • Millions in the Midwest are still at risk of strong tornadoes ripping through the area, and millions more are vulnerable to damaging storms.

    美國中西部地區仍有數百萬人面臨強龍捲風肆虐的危險,還有數百萬人容易遭受破壞性風暴的襲擊。

  • Boeing's Starliner needs a do-over.

    波音公司的「星際客機」需要重新設計。

  • We told you earlier this week that the new spacecraft was supposed to take off Monday night with astronauts on board for the first time.

    我們在本週早些時候告訴過大家,新飛船本應在週一晚上起飛,太空人將首次登上飛船。

  • But shortly before launch, there was an issue with the rocket that propels the capsule into space.

    但就在發射前不久,推動太空艙進入太空的火箭出現了問題。

  • CNN's Kristin Fisher explains what happened.

    CNN 的 Kristen Fischer 解釋了事情的經過。

  • About two hours before lifting off with two NASA astronauts, Suni Williams and Butch Wilmore on top inside that Starliner spacecraft,

    大約在起飛前兩個小時,兩名 NASA 太空人 Suni Williams 和 Butch Wilmore 登上星際客機飛船的頂部,

  • the ground teams discovered an issue with an oxygen relief valve on the second stage of the Atlas V rocket.

    地面團隊發現阿特拉斯五號火箭第二級的氧氣安全閥有問題。

  • This is a valve that essentially releases some pressure from the oxygen, the liquid oxygen that's building up in the tank.

    這是一個閥門,本質上是釋放氧氣(罐中積聚的液態氧)的一些壓力。

  • Liquid oxygen is one of the propellants that fuels the Atlas V into space.

    液態氧是阿特拉斯五號進入太空的推進劑之一。

  • And so the United Launch Alliance says this is typically a pretty minor issue that they've experienced before.

    因此聯合發射聯盟表示,這通常是他們以前遇到的一個相當小的問題。

  • They know how to troubleshoot.

    他們知道如何排除故障。

  • If it had only been a payload on top, a non-human payload, like satellites or something like that, they would have gone ahead and launched.

    如果它只是頂部的有效載荷,非人類有效載荷,例如衛星或類似的東西,它們就會繼續發射。

  • They say that those satellites would already be up in space now.

    他們說,這些衛星現在已經在太空中了。

  • But because this was the first time that they actually had people on top, the first crewed test flight of Boeing's Starliner spacecraft, they decided, out of an abundance of caution, to hold off.

    但由於這是他們第一次真正有人在上面,也是波音星際客機太空船的首次載人試飛,出於謹慎考慮,他們決定推遲。

  • NASA and Boeing may try for another launch on Friday.

    NASA 和波音公司可能會在周五嘗試再次發射。

  • When it does take off, the spacecraft is headed to the International Space Station, where it will spend about a week before coming home.

    飛船起飛後,將前往國際太空站,在那裡停留一週左右再返回地球。

  • NASA is welcoming a second company with which it can partner on missions to the ISS.

    NASA 歡迎第二家公司與之合作執行國際太空站任務。

  • SpaceX has already been flying astronauts there since 2020.

    自 2020 年以來,SpaceX 就已經開始往那裡運送太空人。

  • In South Africa, rescue operations are underway in the city of George after a multi-story building collapse left dozens of people trapped under debris.

    在南非,多層建築倒塌導致數十人被困在廢墟中,喬治市的救援行動正在進行中。

  • Rescue teams are working quickly to save as many people as possible.

    救援隊正在迅速開展工作,以儘可能多地救人。

  • At least 26 people have been pulled from the rubble, but dozens more are missing and at least six people have been killed.

    至少有 26 人從廢墟中被救出,但還有數十人失蹤,至少 6 人遇難。

  • South Africa's president is offering his condolences to families who lost their loved ones.

    南非總統向失去親人的家庭表示慰問。

  • He's also launching an investigation into the cause of the collapse in order to help prevent something like this from happening in the future.

    他還將對坍塌原因展開調查,以防止類似事件再次發生。

  • Ten-second trivia: Which of these countries has the largest population in the world? The United States, India, China or Nigeria?

    十秒問答:在這些國家中,哪個國家擁有世界上最多的人口? 美國、印度、中國還是奈及利亞?

  • If you said India, then Indi-yeah.

    如果你說印度,你答對了!

  • With more than 1.4 billion people, the South Asian nation edged out China last year as the world's most populous country, according to the UN.

    根據聯合國的數據,這個擁有 14 億多人口的南亞國家去年超過中國,成為世界上人口最多的國家。

  • India, the most populous country, has nearly a billion people who are eligible to vote.

    印度是人口最多的國家,有近 10 億人有資格投票。

  • Prime Minister Narendra Modi is seeking a third term in office, but with a billion people, it's not easy to keep track of who voted and who hasn't.

    總理莫迪正在尋求第三次連任,但由於有十億人口,要追蹤誰投票了、誰沒有投票並不容易。

  • So India developed a special system. It involves purple ink.

    所以,印度開發了一種特殊的系統。它涉及紫色墨水。

  • CNN's Ivana Scatola has more.

    CNN 的 Ivana Skotola 為你帶來更多報導。

  • This purple mark has become a symbol of Indian elections.

    這個紫色標記已成為印度選舉的象徵。

  • It's painted on with something called indelible ink, meaning it can't be removed easily.

    它塗有一種叫做不褪色墨水的東西,這意味著它不能輕易去除。

  • The Indian Election Commission has used this practice for more than seven decades to prevent fraud and duplicate votes.

    印度選舉委員會七十多年來一直採用這種做法來防止詐欺和重複投票。

  • When a voter arrives at the booth, the ink is painted onto the left index finger, leaving a stain.

    當選民到達投票站時,墨水會塗在左手食指上,留下污漬。

  • Right from the prime minister to the most common person, everybody flashes their fingers, from celebrities, from film stars, everybody.

    從總理到最普通的人,每個人都亮起了手指,從名人、從電影明星,每個人。

  • That is a mark of democracy.

    這是民主的標誌。

  • Although it's hard to remove, it does eventually wash off after around two weeks, depending on the person's skin.

    雖然很難去除,但根據個人皮膚的情況,大約兩週後就會洗掉。

  • (Speaking in a foreign language) It stays for approximately three days.

    (說外語)大約停留三天。

  • (Speaking in a foreign language)It goes away slowly, slowly, on its own.

    (說外語)它會慢慢地、慢慢地、自行消失。

  • (Speaking in a foreign language) Even if a person wants to take it off they can't.

    (說外語)即使一個人想把它弄掉,他們也做不到。

  • What makes the ink last this long is strictly confidential.

    墨水之所以能持續如此之久,是嚴格保密的。

  • It's a secret formula that hasn't changed since 1951.

    這是一個自 1951 年以來從未改變過的祕密配方。

  • What we do know is that the chemical compound silver nitrate is a key ingredient.

    我們所知道的是,化合物硝酸銀是一種關鍵成分。

  • This formula comes in contact with the sunlight, it reacts with the skin and the color emerges.

    當這種配方與陽光接觸時,就會與皮膚髮生反應,從而呈現出色彩。

  • The company Mysore Varnish and Paints has the exclusive rights to make and distribute the liquid to polling booths across the entire country.

    Mysore Varnish and Paints 公司擁有生產這種液體並將其分發到全國各地投票站的獨家權利。

  • This year, the company has prepared 2.7 million ink vials, its largest order to date.

    今年,該公司準備了 270 萬瓶墨水,這是迄今為止最大的一筆訂單。

  • Each vial contains enough ink to mark 700 voters.

    每瓶墨水足以標記 700 名選民。

  • Our ink is being used to mark every electorate. It is a very proud moment.

    我們的墨水被用來標記每一個選民。

  • It is a very proud moment.

    這是一個非常值得驕傲的時刻。

  • Today's story getting a 10 out of 10, is a peel good story.

    今天滿分 10 分的故事是一個很好的故事。

  • LaToya Keeling made some friends with two young bulls in a pasture next door by doling out a bunch of bananas.

    LaToya Keeling 通過分發香蕉,與隔壁牧場的兩頭小公牛交上了朋友。

  • They found the fruit appealing.

    他們發現水果很有吸引力。

  • But LaToya was utterly shocked when one of those incorrigible bulls busted through the fence and showed up at her house.

    但當其中一頭無可救藥的公牛衝破柵欄出現在她家時,LaToya 徹底震驚了。

  • She called the police, who helped mooo-ve the bull back to his farm, but not before milking the situation for a few selfies. Here's LaToya's advice.

    她報了警,警察幫助她把公牛搬回了自己的農場,但在此之前,她還煞有介事地自拍了幾張照片。以下是 LaToya 的建議。

  • Don't feed young bulls bananas. They're like cats. They'll come back.

    不要給小公牛喂香蕉。他們就像貓一樣。 他們會回來的。

  • Now that's a legen-dairy story.

    這是一個傳奇故事。

  • Congrats to Ms. Bozek's class at Hardey Prep in Chicago.

    恭喜在芝加哥 Hardey Prep 的 Bozek 女士的班級。

  • You are our #YourWordWednesday winner for incorrigible, an adjective meaning incapable of being corrected, amended, or reformed. Well done.

    你們是我們的#YourWordWednesday 獲獎者,因為 incorrigible 是一個形容詞,意思是無法糾正、修改或改革。 做得好。

  • Our shout-out today goes to Mr. Godoy's class from Shue-Medill Middle School in Newark, Delaware. We see you and go Tigers.

    今天我們要特別感謝特拉華州紐瓦克市蘇梅迪爾中學戈多伊先生的班級。 我們看到你們了,然後加油吧,老虎隊。

  • This shout-out goes to Aloha-Huber Park in Beaverton, Oregon.

    我們要向俄勒岡州比佛頓的阿羅哈-胡伯公園致敬。

  • Thanks to Ms. Tofty's class, the 7th graders there for requesting this shout-out. You rock. Rise up.

    感謝托夫蒂女士所在的班級,七年級的學生要求我們大聲疾呼。 你們很讚。 加油。

  • Remember, the day doen't make you. You make the day.

    記住,日子不會造就你,是你創造了新的一天。

  • So let's make it a great one, right?

    所以,讓我們把它變得更好,對嗎?

  • I'm Coy. This is CNN 10. And I'll see you tomorrow.

    我是 Coy。這裡是 CNN 10。 明天見。

Hello, and welcome to the show. I'm Coy. This is CNN 10, the best 10 minutes in news because of you.

你好,歡迎收看節目。我是 Coy,這裡是 CNN 10,因為有你,才有了新聞中最精彩的 10 分鐘。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋