Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Ladies and gentlemen, Ryan Gosling!

    女士們,先生們,歡迎雷恩·葛斯林!

  • Thank you! Thank you. It's...

    謝謝!謝謝。

  • It's great to be back hosting SNL.

    很高興回來主持 SNL。

  • I'm here because of my new movie, "The Fall Guy" with Emily Blunt!

    我來這裡是因為我與艾蜜莉·布朗合作的新電影《特技玩家》!

  • So don't worry. I'm not going to make any jokes about Ken, because it's not funny.

    所以不用擔心,我不會講任何關於肯尼的玩笑,因為並不好笑。

  • Ken and I, we had to break up.

    肯尼和我,我們不得不分手。

  • We went too deep, and it's over.

    我們陷得太深了,現在結束了。

  • So I'm not gonna talk about it.

    所以我不打算談論它。

  • I actually am gonna talk about it a little bit.

    實際上,我會談到它一點點。

  • I have to, because -- thank you.

    我必須,因為——謝謝。

  • You know, when you play a character that hard, that long, just letting go just feels like a breakup.

    你知道,當你扮演一個角色那麼努力,那麼長時間,就這樣放手就像分手一樣。

  • And for processing a breakup, there's really only one thing that can help: the music of the great Taylor Swift.

    對於處理分手,實際上只有一件事可以提供幫助:偉大的泰勒絲的音樂。

  • ♪I shredded Venice beach, it's true

    ♪我在威尼斯海灘展示了我的身材,是貨真價實的肌肉♪

  • My clothes were tight, but something about that spandex felt so right

    ♪我的衣服很緊,但氨綸(彈力纖維)的感覺很舒服♪

  • ♪ I left my rollerblades in that big pink house

    ♪ 我把溜冰鞋留在那個粉紅色的大房子裡了♪

  • But I still got that fur coat and I'll wear it right now

    ♪ 但我還有那件毛皮大衣,我現在就穿上它 ♪

  • Oh, that sweet definition of my washboard abs

    ♪哦,我的洗衣板腹肌的甜蜜定義 ♪

  • Singing Indigo Girls in the car with Babs

    ♪ 跟寶貝在車裡唱 Indigo Girls 的歌♪

  • If I said that I was doing fine, you know I'd be lying

    ♪ 如果我說我過得很好,你知道我是在撒謊♪

  • ♪ 'Cause I was just Ken, and now I'm just Ryan

    ♪ 因為我只是肯尼,現在我只是雷恩♪

  • No, no, no, no.

    不,不,不,不,不。

  • Hi, Emily Blunt.

    嗨,艾蜜莉・布朗。

  • What are you doing? What are you doing?

    你在幹什麼?

  • I'm promoting our movie.

    我在宣傳我們的電影啊。

  • No, you're not. No, you're not.

    不,你沒有。

  • We had a whole full monologue plan, a bunch of stunts, it's gonna to be epic.

    我們有一個完整的獨白計劃,一堆特技,這個電影宣傳會是史詩級的。

  • I was going to hit you with things instead, you're singing about Ken, again.

    我本來想用東西打你,但你卻又唱起肯尼的歌。

  • But it's not totally unrelated. I mean, I listen to this song in "The Fall Guy" while thinking about a breakup.

    但這並非完全無關。 我的意思是,我在考慮分手時聽了《特技玩家》中的這首歌。

  • I mean in a way, I'm doing exactly what we talked about.

    我的意思是,在某種程度上,我正在做我們談論過的事情。

  • Do you really believe that, though, Ryan?

    不過,你真的相信你說的嗎,雷恩?

  • No.

    不相信。

  • No. Look at you Kenning right now, and I hate that's even a verb, alright?

    沒錯,看看你現在「肯尼」了,我甚至討厭這個字是一個動詞。

  • Take the coat off, you're embarrassing yourself. Come on.

    把外套脫掉,你在自取其辱。快脫掉。

  • You're embarrassing yourself.

    你在自取其辱。

  • Guys, I don't mean to be harsh, but, Ryan, you have to move on. It's time.

    各位,我並不是有意嚴厲,但是,雷恩,你必須繼續前進。 是時候了。

  • I know. - OK?

    我知道。- 可以嗎?

  • I know you're right. - OK.

    我知道你說得對。- 很好。

  • I just can't.

    我就是做不到。

  • ♪ 'Cause here we are again on our technicolor beach

    ♪ 因為我們又來到了彩色海灘♪

  • ♪I didn't really ask her, it was just out of reach

    ♪我並沒有真正問過她,只是遙不可及♪

  • ♪ I was there, bleach blond hair, now it's time to wish Ken farewell

    ♪ 我當時就在場,漂白的金髮,現在是時候向肯尼告別了 ♪

  • That's how this is gonna go.- What the hell, Emily!

    事情就是要這樣發展。- 搞什麼啊,艾蜜莉!

  • You were a stuntman, and you can take a hit, and look how cool that was. right?

    你是個特技演員,你會被打,看看這多酷,對嗎?

  • Stuntman. That is pretty cool.

    特技演員。太酷了。

  • You know who else would think that's cool?

    你知道還有誰會認為這很酷?

  • Ken.

    肯尼。

  • Ken's dead, alright? Ken is dead.

    肯尼死了好嗎? 肯尼死了。

  • But Emily, you were in "Oppenheimer" last summer.

    但艾蜜莉,你去年夏天出演《奧本海默》。

  • Yeah.

    是的。

  • I mean, exactly.

    我的意思是,正是如此。

  • I mean, I know it was an inferior movie, but...

    我的意思是,我知道這是一部劣質電影,但...

  • I mean, it wasn't. We like won everything, actually.

    不是這樣的。我們其實贏得所有獎項,真的。

  • But did you win people's hearts?

    但你是否贏得了人們的心?

  • I don't think so, but don't you ever miss it?

    我不這麼認為,但你難道不想念它嗎?

  • I mean...

    我是說...

  • Father of the atom bomb and a bottle of Jack

    ♪原子彈之父和一瓶傑克♪

  • ♪ I used to be the alcoholic wife of a dude in the hat

    ♪ 我曾經是戴帽子的傢伙的酒鬼妻子♪

  • Talkin' to Albert Einstein, sippin' a margarita with some Christopher Nolan in the back of that Gida

    ♪ 與愛因斯坦交談,在 Gida 後面喝一杯瑪格麗特酒和克里斯托弗諾蘭 ♪

  • And I miss all my Kens

    ♪我想念我所有的肯尼♪

  • And I miss Cillian Murphy

    ♪而我想念席尼墨菲♪

  • And you really should see The Fall Guy, but I just can't seem to

    ♪你真的應該去看《特技玩家》,但我似乎辦不到♪

  • Let Ken go

    ♪讓肯尼離開♪

  • ♪'Cause here we are again back in 2023 with the Barbenheimer summer, it was just you and me

    ♪ 因為我們又回到了 2023 年的芭比海默夏天,只有你和我 ♪

  • Drunk on beer

    ♪ 喝啤酒喝醉♪

  • No body hair

    ♪沒有體毛♪

  • Now it's time to wish Ken farewell

    ♪現在是時候向肯尼告別了 ♪

  • We were Kitty and Ken

    ♪我們是基蒂和肯尼♪

  • And I wish you could have seen us

    ♪希望你能看到我們♪

  • You were loyal to the end

    ♪你忠誠到底♪

  • And your guy had no penis

    ♪這傢伙沒有雞雞♪

  • Must confess, we're a mess to impress, but it's time to wish Ken, Kitty, both of them farewell

    ♪ 必須承認,我們一團糟,無法給人留下深刻的印象,但現在是時候向肯尼、基蒂他們倆告別了 ♪

  • Farewell, my sweet prince.

    再見了,我親愛的王子。

  • No.

    夠了。

  • Oh, my god, it lit back up. Look at that.

    哦,我的天啊,它又點著了,看看它。

  • That's right, 'cause Ken will never die.

    沒錯,因為肯尼永遠不會死。

  • We got a great show for you tonight.

    我們今晚為你準備了一場精彩的演出。

  • Chris Stapleton is here.

    克里斯·特普爾頓來了。

  • Stick around.

    繼續看下去。

  • We'll be right back.

    我們馬上回來。

  • Emily Blunt!

    艾蜜莉・布朗!

Ladies and gentlemen, Ryan Gosling!

女士們,先生們,歡迎雷恩·葛斯林!

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋